тулы налево и направо. Известно ли вам, что все сыновья русских графов
наследуют титул отца? Вскоре эта страна будет буквально кишеть графами,
и в ней начнутся беспорядки. Помяните мое слово, эта страна вскоре при-
дет в упадок, а виной тому станут бесчисленные графы.
- Любопытное предположение, - ледяным тоном произнесла Белл.
По-видимому, леди Фортрайт не обратила внимания на раздражение Белл.
- В этих новых титулах мне видится нечто бестактное, вы не находите?
Белл почувствовала, как все вокруг затаили дыхание в ожидании ее от-
вета. Дамиан вернулся к ним, и Белл наградила его сдержанной улыбкой.
- Прошу прощения, леди Фортрайт, - медовым голосом отозвалась она, -
но боюсь, я вас не понимаю. Если не ошибаюсь, ваш муж - только пятый ви-
конт Фортрайт?
- Шестой, - резко поправила ее хозяйка. - А мой отец был восьмым гра-
фом Уиндермерским.
- Понятно... - протянула Белл. - Значит, им обоим титулы достались
лишь по праву рождения?
- Не понимаю, на что вы намекаете, леди Арабелла. Позвольте напом-
нить, что титул принадлежит вашему роду на протяжении нескольких веков.
- О, я прекрасно осведомлена об этом, леди Фортрайт. Мы считаем наш
титул честью для всего рода. Но своей порядочностью мой отец обязан от-
нюдь не древнему титулу. А что касается лорда Блэквуда, я нахожу этот
титул гораздо более привлекательным потому, что он свидетельствует о
благородстве его обладателя, а не его давно почившего предка.
- Великолепная речь, леди Арабелла, особенно для особы, которая явно
наслаждается всеми привилегиями своего положения, но абсолютно неприем-
лемая для воспитанной и знатной дамы. Должна признаться, милая, вы при-
обретаете замашки синего чулка.
- Наконец-то! Какой комплимент! Я и не ожидала услышать его из ваших
уст. А теперь прошу меня простить, этот вечер меня утомил. - Белл наме-
ренно повернулась к хозяйке спиной, понимая, какой скандал могут вызвать
столь дурные манеры. - Джон, я была очень рада вновь увидеться с вами.
Надеюсь, вскоре вы навестите меня, а теперь я должна найти Данфорда и
попросить проводить меня домой. Доброй ночи.
И пока Джон еще приходил в себя от такой страстной защиты, Белл ода-
рила его сияющей улыбкой и прошла мимо. Джон остался в обществе
разъяренной леди Фортрайт, которая тут же фыркнула и удалилась.
Не в силах сдержаться, Джон рассмеялся.
Позднее вечером, по пути домой, Дамиан завел разговор о слишком оче-
видной дружбе Белл и Джона.
- Я и не подозревал, что вы с леди Арабеллой так хорошо знакомы, -
нахмурившись, произнес он.
Джон улыбнулся одними губами.
- Она сама сказала об этом, разве ты забыл?
- То, как она бросилась защищать тебя, свидетельствует о вашем весьма
близком знакомстве.
- Да, ты прав.
Дамиан помолчал несколько минут, но в конце концов любопытство в нем
возобладало.
- Настолько я понимаю, ты намерен ухаживать за ней?
Джон вздохнул. Он вел себя слишком резко по отношению к брату, Дамиан
решительно не заслуживал подобного обращения.
- Извини, если я нарушил твои планы. Уверяю тебя: до приезда сюда я
не подозревал, что ты питаешь к Белл нежные чувства. Тебе следует знать,
что именно она была причиной моего прибытия в столицу.
Дамиан долго обдумывал услышанное.
- Я не говорил, что питаю к ней нежные чувства. Я просто считал, что
она будет мне достойной супругой.
Джон окинул его недоуменным взглядом, размышляя, выходят ли когда-ни-
будь эмоции брата за рамки одобрения или легкого недовольства.
- Но теперь я убедился, - продолжал Дамиан, - что мы с ней не пара.
Разумеется, она очень красива, но я не могу позволить себе иметь жену,
которая высказывает в обществе столь радикальные взгляды.
Губы Джона дрогнули.
- Надеюсь, ты не завидуешь моему титулу?
- Конечно, нет, - казалось, это предположение оскорбило Дамиана. - Ты
заслужил титул. И потом, наш отец был графом. Но ты должен признать, что
в наше время слишком много проходимцев пытаются втереться в ряды арис-
тократии, покупая титулы или вступая из-за них в брак. Только Господу
известно, что с нами станет.
- Белл любит читать, - заявил Джон, желая убедиться, что брат пол-
ностью потерял к ней интерес. - Она прочла все пьесы Шекспира.
Дамиан покачал головой.
- Не могу понять, что мне взбрело в голову. С "синими чулками" слиш-
ком много хлопот, какими бы красивыми они ни были. Они чересчур требова-
тельны.
Джон улыбнулся.
- Нет, она решительно не годится, - заключил Дамиан, - так что, если
хочешь, можешь сам заняться ею. Для мужчины в твоем положении она - ла-
комый кусочек. Хотя должен предостеречь тебя: ее родители, вероятно, не
одобрят такой брак. По-моему, она смогла бы стать и герцогиней, если бы
пожелала.
- Не спорю, - согласился Джон, - если, конечно, она гонится за титу-
лами.
Экипаж остановился перед домом Дамиана. Когда братья вошли в холл,
дворецкий поприветствовал их и вручил записку, предназначенную для лорда
Блэквуда. Джон с любопытством развернул листок бумаги.
"Я в Лондоне".
Джон нахмурился, припомнив, что два подобных послания получил нес-
колько недель назад. Тогда он считал, что они предназначались для бывших
владельцев Блетчфорд-Мэнора, но теперь понял, что ошибся.
- Это от кого-нибудь из твоих знакомых? - вежливо осведомился Дамиан.
- Вряд ли, - нехотя ответил Джон. - Я в этом не уверен.
Глава 12
На следующее утро Джон прибыл к дому Белл, нагруженный шоколадом и
цветами. Он до сих пор не мог поверить, что так легко и просто она зав-
ладела его сердцем. Все утро он улыбался.
Белл не смогла сдержать радость, вспыхнувшую в ее глазах, едва она
спустилась вниз, к Джону.
- Чему я обязана удовольствием побыть в вашем обществе? - с ослепи-
тельной улыбкой спросила она.
- Разве я не заявил, что собираюсь ухаживать за вами? - ответил Джон,
вручая ей цветы. - Считайте, что за вами ухаживают.
- Как романтично! - заметила Белл не без сарказма.
- Надеюсь, вы любите шоколад?
Белл подавила усмешку: Джон действительно очень старался.
- Обожаю!
- Замечательно, - с беспечной улыбкой отозвался он. - Не возражаете,
если я возьму одну конфету?
- Ни в коей мере.
Персефона выбрала именно этот момент, чтобы спуститься с лестницы.
- Доброе утро, Белл, - поздоровалась она. - Ты не познакомишь меня со
своим гостем?
Белл исполнила ритуал знакомства, и, пока Джон решал, какую из конфет
предпочесть, Персефона склонилась к Белл и прошептала:
- Он очень красив.
Белл кивнула.
- И выглядит таким мужественным!
У Белл расширились глаза.
- Персефона! - ошеломление прошептала она. - Должна предупредить те-
бя, что обычно компаньонки не ведут подобных разговоров с подопечными.
- В самом деле? А зря. Боюсь, мне никогда не усвоить как следует обя-
занности компаньонки. Умоляю, не рассказывай Алексу о моих промахах.
- Ты нравишься мне такой, какая есть, - откровенно призналась Белл.
- Как мило с твоей стороны, дорогая! Ну ладно, я удаляюсь. Кучер поо-
бещал покатать меня по Лондону, и надо позаботиться о том, чтобы до тем-
ноты объехать стороной все опасные кварталы.
Вспомнив, что часы едва пробили полдень, Белл могла лишь гадать, ка-
кой по продолжительности будет поездка Персефоны, но не успела она ска-
зать и слова, как пожилая дама выпорхнула за дверь.
- Похоже, вам досталась не самая суровая из компаньонок, - заметил
Джон.
- Угадали.
- Может, перейдем в гостиную? Мне не терпится поцеловать вас, а в
холле я на это не решаюсь.
Белл вспыхнула, указывая ему дорогу к ближайшей гостиной.
Прикрыв дверь, Джон сжал Белл в объятиях.
- Целый день без присмотра компаньонки! - пробормотал он между поце-
луями. - Возможно ли большее блаженство для мужчины?
- А для женщины? - напомнила Белл.
- Пожалуй, нет. Идите же сюда, на диван, чтобы я мог осыпать вас шо-
коладом и цветами. - Взяв Белл за руку, Джон повел ее за собой через
комнату.
Белл позволила ему усадить себя на диван, она никогда еще не видела
Джона таким дружелюбным и беспечным. В его глазах осталась лишь дымка
печали и смущения, но это было ничто по сравнению с мрачной отчужден-
ностью, которую Белл чувствовала в нем в Оксфордшире.
- Пока что все обилие шоколада достается только вам. Вы уже съели три
конфеты.
Джон сел и притянул ее поближе.
- Что толку приносить леди съедобные подарки, если они не нравятся
тебе самому? Вот, попробуйте. Шоколад весьма недурен, - он поднес конфе-
ту к губам Белл.
Улыбнувшись, Белл откусила половину.
- Какое наслаждение! - пробормотала она.
- Вот именно. - Джон имел в виду вовсе не шоколад.
Белл потянулась за остатком конфеты и взяла ее в рот, смело коснув-
шись губами пальцев Джона.
- Шоколад растаял, и вы испачкались, - с невинным видом объяснила
она.
- И вы тоже. - Он придвинулся ближе и лизнул уголок ее губ, отчего
острая дрожь желания прошла по всему телу Белл. Склонившись, он провел
языком по нежному краю ее верхней губы. - Здесь осталось еще немного, -
бормотал он, - и вот здесь, - перейдя к нижней губе, Джон слегка прику-
сил ее зубами.
- Оказывается, так приятно, когда за тобой ухаживают! - призналась
она шепотом.
- Разве прежде с вами такого не случалось? - Джон коснулся языком
мочки ее уха.
- За мной ухаживали, но совсем иначе.
- Отлично. - Он по-хозяйски улыбнулся.
Белл откинула голову, когда он провел губами по атласной коже ее шеи.
- Надеюсь, и вам не случалось прежде ухаживать за дамами, пользуясь
такими... экстравагантными средствами убеждения.
- Никогда, - заверил ее Джон.
- Отлично, - улыбнулась Белл в ответ. - Но видите ли, - произнесла
она, задохнувшись, когда он подхватил ладонью ее грудь, - ритуал ухажи-
вания включает не только цветы и шоколад.
- И еще поцелуи, - Джон сжал ее грудь через Платье, заставив Белл
вскрикнуть от удивления.
- Разумеется, - вздохнула она, - об этом я не забыла.
- Я постараюсь сделать все возможное, чтобы вы ни на секунду не забы-
вали об этом. - Джон был поглощен размышлениями, каким образом высвобо-
дить одну из идеальных грудок Белл из выреза платья.
- Замечательно. Но имейте в виду, я не позволю вам забыть, что вы
обещали мне стихи.
- Вот упрямица! - Джон наконец решил, что наилучшим выходом будет
просто спустить платье с плеч Белл и благодарить Бога за то, что нынеш-
няя мода не требует возни с бесконечными рядами пуговиц.
- Вы совершенно правы, - негромко рассмеялась Белл. - Но я хочу полу-
чить эти стихи.
Джон моментально отвлек ее внимание, осуществив свой смелый план. Он
простонал от невыразимого мужского наслаждения, увидев ее смуглый сосок,
затвердевший от желания, и облизнул губы.
- Джон... неужели вы хотите?..
Он кивнул и выполнил задуманное.
Белл ощутила слабость во всем теле и откинулась на диване, увлекая с
собой Джона. Он благоговейно вкушал нежность одной ее груди - целую ми-
нуту, прежде чем отдать должное второй. Белл оказалась беспомощной под
его чувственным натиском и не могла сдержать приглушенные вскрики жела-
ния, срывающиеся с губ.
- Скажите же что-нибудь! - наконец простонала она.
- Сравню ли с летним днем тебя? Ты словно... - начал цитировать он.
- Перестаньте, Джон! - воскликнула Белл, отрывая его голову от
собственной груди, чтобы заглянуть в смеющиеся карие глаза. - Если уж вы
решили прибегнуть к плагиату, выберите какие-нибудь менее известные сти-
хи.
- Если вы немедленно не замолчите, Белл, я буду вынужден перейти к
решительным действиям.
- К решительным действиям? Звучит заманчиво. - Она прильнула к его
губам и страстно поцеловала их.
Лишь в последнюю секунду они услышали до боли знакомый голос, донося-