ясь ролью героини дня.
- Непременно! - отозвалась Белл.
- Как я уже сказала, я подслушала разговор Алекса и Эммы о сегодняш-
нем бале и поняла, что Джону и Белл грозит опасность. Вот почему я нас-
тояла на своем желании присоединиться к вам, - она повернулась к Белл. -
Пусть я была не самой строгой компаньонкой, но сегодня я считала своим
долгом прийти тебе на помощь.
- За что я чрезвычайно благодарна тебе! - перебила ее Белл.
Персефона снисходительно улыбнулась.
- Я поняла, что сегодня тебе может понадобиться оружие. Вы все были
настолько заняты своими планами, что даже не заметили, как я исчезла,
едва прибыв на бал. Я отправилась на галерею над бальным залом, откуда
наблюдала за происходящим. Я видела, как этот негодяй поволок тебя тан-
цевать, Белл, а затем заставил твою мать покинуть зал.
- Но как ты успела пробраться сюда? - спросила Белл.
Персефона самодовольно усмехнулась.
- Вы оставили дверь открытой, и я незаметно прокралась в комнату.
Никто меня не заметил. Эта комната слишком заставлена мебелью. Мне приш-
лось просто проползти между диванами и креслами.
- Не могу поверить, что вы проникли сюда совершенно незаметно, - про-
бормотал Джон. - Должно быть, я утратил всякое чутье.
- Здесь слишком темно, - попыталась утешить его Персефона. - И потом,
ваше внимание было отвлечено. Так что не беспокойтесь на свой счет, ми-
лорд. Кроме того, вы первым заметили меня, разумеется, после Белл.
Джон восхищенно покачал головой.
- Вы просто чудо, Персефона. Истинное сокровище. Не знаю, как благо-
дарить вас.
- Вероятно, назвать в ее честь свою первую дочь, - коварно подсказал
Данфорд. - Персефона - чудесное имя.
Белл нахмурилась. Имя и вправду было неплохим, но не для ее ребенка.
Впрочем... у Белл появилась восхитительная и очень своевременная идея.
- Я так признательна тебе, - произнесла она, взяв пожилую даму за ру-
ки, - но не уверена, что появление дочери - дело скорое.
- Почему бы и нет? - лукавая усмешка Данфорда расплылась от уха до
уха.
Белл улыбнулась и поцеловала в щеку свою бывшую компаньонку.
- О, Персефона, насчет тебя у меня созрел прекрасный план!
Глава 24
Несколько недель спустя Джон и Белл лежали в постели в Персефона-Пар-
ке, безмерно наслаждаясь тишиной и покоем. Белл листала книгу, как всег-
да перед сном, а Джон перебирал стопу деловых бумаг.
- В своих новых очках ты выглядишь просто великолепно, - вдруг заме-
тил он с улыбкой.
- Ты думаешь? А по-моему, они придают мне хитрый вид.
- Тебе не занимать хитрости.
- Да, но вместе с тем в них я выгляжу серьезнее, правда?
- Может быть. - Джон отложил бумаги на ночной столик, склонился и за-
печатлел мокрый поцелуй на одном из стекол очков.
- Ну, Джо-о-он! - Белл сняла очки и принялась вытирать их об одеяло.
Джон решительно забрал очки у жены.
- Оставь их в покое.
- Но без них мне не разобрать ни слова...
Джон вынул из ее рук книгу.
- Это тебе не понадобится. - Книга полетела на пол, а Джон накрыл
грудь Белл своим горячим телом. - Не пора ли спать?
- Может быть.
- Всего-навсего "может быть"? - он шутливо куснул Белл за нос.
- Я подумаю над этим предложением.
- Весьма надеюсь.
- Перестань насмехаться! - Белл игриво толкнула его в бок. - Я не шу-
чу.
Джон взглянул на ее губы, переполняясь желанием укусить их.
- О чем ты думаешь, дорогая?
- Я по-прежнему жду стихи.
- Что?
- Стихи о любви, написанные тобой.
Джон вздохнул.
- Я сделал тебе самое романтичное предложение, какое когда-либо дово-
дилось получать женщине. Ради тебя я взобрался на дерево. Я встал перед
тобой на колено. Зачем тебе нужны еще и стихи?
- Мне необходимо что-нибудь вещественное - такое, что сохранили бы
наши правнуки после нашей смерти, чтобы они говорили: "Да, наш прадедуш-
ка и вправду любил прабабушку". Полагаю, это не так уж глупо.
- А ты напишешь мне стихи?
Белл минуту обдумывала эту просьбу.
- Попытаюсь, но я не так талантлива, как ты.
- Откуда ты знаешь? Уверяю тебя, мои стихи покажутся тебе отврати-
тельными.
- До знакомства с тобой я терпеть не могла поэзию, а ты всегда любил
ее. Значит, можно сделать вывод, что твое мышление поэтичнее моего.
Джон взглянул на жену. Ее лицо в свете свечей сияло любовью и предан-
ностью, и он понял: он ни в чем не сможет ей отказать.
- Если я пообещаю написать тебе стихи, ты пообещаешь мне позволить
целовать тебя всегда, когда мне вздумается?
Белл засмеялась.
- Для этого тебе ни к чему мое обещание.
- Нет, я имею в виду - во всех комнатах? Можно ли мне будет преда-
ваться этому занятию в своем кабинете, в твоем будуаре, в зеленой гости-
ной, и в синей, ив...
- Подожди, подожди, я сбилась со счета, - рассмеялась Белл. - Которая
из комнат зеленая гостиная?
- Та самая, в которой стоит синяя мебель.
- Но тогда какая из них синяя гостиная?
Джон потупился.
- Не знаю.
Белл сдержала улыбку.
- Так мне можно целовать тебя там?
- Полагаю, да, но при одном условии - если ты поцелуешь меня немед-
ленно.
Джон застонал от удовольствия.
- Я к вашим услугам, миледи.
Несколько дней спустя Белл проводила послеобеденные часы в своем бу-
дуаре, читала и писала письма. Они с Джоном надеялась побывать в Уэстон-
берте, навестить Алекса и Эмму, но скверная погода нарушила их планы.
Белл сидела за столом, глядя, как капли дождя стекают по стеклу, когда в
комнату вошел Джон, по-мальчишески засунув руки в карманы.
- Какой приятный сюрприз! - воскликнула Белл. - Я думала, ты занят
бумагами, которые прислал Алекс.
- Я соскучился по тебе.
Белл улыбнулась.
- Можешь принести сюда свои бумаги и читать их рядом со мной. Обещаю,
я не стану отвлекать тебя.
Джон поцеловал ее в макушку.
- Само твое присутствие отвлекает меня, любимая. Я не смогу прочесть
ни слова. Ты обещала разрешить целовать тебя в любой комнате дома - пом-
нишь?
- Кстати, об обещаниях: ты еще не сочинил стихи?
Джон с невинным видом покачал головой.
- Увы!
- Значит, условия с твоей стороны пока не выполнены. Придется ограни-
читься поцелуями в верхних комнатах.
- Ты играешь не по правилам, Белл, - упрекнул Джон. - Стихи требуют
времени. Думаешь, Вордсворт выдавал поэмы по первому требованию? Вряд
ли. Поэты подолгу работают над каждым словом, они...
- Так ты написал стихи?
- Я начал писать, но...
- О, пожалуйста, почитай! - у Белл загорелись глаза, и Джон решил,
что в эту минуту она похожа на пятилетнюю девчушку, которой только что
разрешили взять еще одну конфетку.
- Ну хорошо, - со вздохом согласился он.
О, как мила она, когда волну волос
Ее подхватит шаловливый ветер,
Иль на щеках румянец вспыхнет ярче роз,
Глаза от искр любви зажгутся светом.
Белл прищурилась.
- Если не ошибаюсь, кто-то написал эти строки за несколько веков до
тебя. Кажется, Спенсер. - Она с улыбкой показала мужу книгу, которую
только что читала, - "Эдмунд Спенсер. Избранное". - Тебе следовало бы
появиться с ними часом раньше.
Джон нахмурился.
- Я сам написал бы их, если бы этот Спенсер не опередил меня.
Белл терпеливо ждала.
- Ладно, будь по-твоему. Я прочитаю тебе собственное творение. Гм...
Ее краса подобна ночи...
- Ради Бога, Джон, не повторяй одну ошибку дважды!
- Неужели я ошибся? - пробормотал он. - Значит, это ты уже слышала?
Белл кивнула.
Джон набрал побольше воздуха.
- В Ксанаду Хубилай издал новый указ...
- Ты становишься невыносимым, Джон.
- Ладно, ладно, Белл, я прочитаю тебе чтонибудь свое. Но предупреждаю
тебя, это... впрочем, увидишь сама. - Он вытащил из кармана измятый лис-
ток бумаги. Со своего места Белл видела, что он испещрен исправлениями и
перечеркнутыми строками. Джон откашлялся и взглянул на жену.
Белл ободряюще улыбнулась.
Он вновь откашлялся.
У любимой глаза точно синее небо,
А за нежность улыбки хотелось мне бы
Весь мир отдать ей,
И когда в объятья
Я ее вновь ловлю -
Понимаю, как крепко люблю.
Мой мир, прежде черный, ныне стал солнечным -
Поцелуи средь звезд, ласки днем, танцы в полночь...
Закончив, он смущенно поднял глаза.
- Конечно, над ними требуется еще поработать, но, пожалуй, рифмы мне
удались.
Белл не отрываясь смотрела на него, и ее нижняя губа неудержимо
вздрагивала. Его строкам недоставало изящества, но все огрехи искупали
откровенность и глубина. И если он потратил столько времени, предаваясь
занятию, к которому не питал склонности, только потому, что об этом поп-
росила его она, Белл... Не в силах сдержаться, она всхлипнула, и крупная
слеза скатилась по ее щеке.
- О Джон! Должно быть, ты и вправду меня любишь.
Джон подошел ближе и поднял ее с дивана, заключая в свои объятия.
- Ты не ошиблась, дорогая. Поверь мне: я и вправду тебя люблю.