- Ты сможешь навестить меня.
- Одна неделя, - упрямо повторил Алекс и поцеловал жену так страстно,
что Белл покраснела.
Вскоре обе дамы уютно расположились в доме Блайдонов на Гросве-
нор-сквер. Оказавшись на значительном расстоянии от Джона, Белл приобод-
рилась, но по-прежнему не могла избавиться от меланхолии. Эмма предпри-
нимала попытки сохранять дружеское добродушие, но она явно очень скучала
по Алексу. Он тоже тосковал и дважды в день присылал ей записки с заве-
рениями в том, что ему недостает общества жены, и постоянно спрашивал,
не готова ли она вернуться домой.
Белл не стала никому сообщать о возвращении в город, но на третий
день после приезда дворецкий доложил, что ее ждет гость.
- В самом деле? - равнодушно переспросила Белл. - Кто же он?
- Он попросил не называть его имени, желая сделать вам сюрприз, миле-
ди.
Сердце Белл часто забилось.
- У него каштановые волосы и карие глаза? - торопливо спросила она.
- Он пожелал сделать вам Сюрприз.
Белл от волнения почти вцепилась в дворецкого.
- Говорите же! Пожалуйста, скажите, это он?
- Да, миледи.
Уронив руки, Белл рухнула в ближайшее кресло.
- Передайте, что я не желаю его видеть.
- Но я всегда считал мистера Данфорда одним из ваших близких друзей,
миледи. Мне бы не хотелось отказывать ему.
- А, так это Данфорд! - Белл вздохнула, ощутив одновременно облегче-
ние и разочарование. - Скажите, что я сейчас спущусь.
Через пару секунд она встала и подошла к зеркалу, бегло оглядывая се-
бя. Уже несколько лет Уильям Данфорд был ее близким другом. Он пытался
ухаживать за ней, но они быстро поняли, что не созданы друг для друга, и
решили не губить дружбу неудачным романом. Кроме того, Данфорд был луч-
шим другом Алекса и сыграл значительную роль в нелегкой задаче проложить
путь Алексу и Эмме к алтарю.
- О Данфорд, как приятно вас видеть! - воскликнула Белл, входя в гос-
тиную, где ждал гость. Пройдя через комнату, она дружески обняла его.
- И я тоже рад снова вас видеть, Белл. Как вам понравилась пасто-
ральная жизнь в обществе новобрачных?
- Уэстонберт - прелестное местечко, - машинально отозвалась Белл,
усаживаясь на диван. - Хотя там слишком часто бывают дожди.
Данфорд лениво опустился в мягкое кресло.
- Ну, в конце концов, мы в Англии.
- Да, - подтвердила Белл, мысленно уносясь за тысячи миль.
После целой минуты терпеливого ожидания Данфорд окликнул ее:
- Эй, Белл! Я здесь!
Белл с трудом вернулась к реальности.
- Что? О, простоте, Данфорд. Я всего лишь задумалась...
- И явно не обо мне.
Белл робко улыбнулась.
- Мне очень жаль.
- Белл, что-нибудь случилось?
- Все чудесно.
- Отнюдь не так чудесно - это сразу видно, - помедлив, он улыбнулся.
- Дело в мужчине, верно?
- Что?
- Ага, вижу, я угадал.
Белл понимала, что ей не удастся сбить Данфорда с толку, но тем не
менее предприняла слабую попытку уклониться от ответа.
- Может быть.
- Вот это новость! - воскликнул Данфорд. - После долгих лет созерца-
ния многочисленных жертв любви и благоговения к себе малютка Арабелла
наконец-то влюбилась сама.
- В этом нет ничего забавного, Данфорд.
- Напротив, это поразительно.
- Вы изобразили меня какой-то бессердечной ледяной принцессой.
- Нет, что вы, Белл, - немедленно начал оправдываться Данфорд. - Дол-
жен признаться, вы всегда были на редкость любезны с каждым прыщавым юн-
цом, который только приглашал вас на танец.
- Благодарю. Пожалуй, вы правы.
- Именно потому столько прыщавых юнцов приглашали вас танцевать.
- Данфорд! - предостерегающе произнесла Белл.
- И вот теперь, после бог весть скольких предложений, из которых ни
одного вы не выразили желания принять, удивительно видеть, как кто-то
вскружил вам голову. - После столь долгого объяснения Данфорд вдруг за-
молчал. Поняв, что Белл не ответит, он добавил: - Это мужчина, верно?
- А по-вашему, могла быть и женщина? - усмехнулась Белл. - Конечно,
мужчина.
- Он не ответил на ваши чувства?
- Нет, - в ее голосе прозвучала душераздирающая печаль.
- Вы в этом уверены?
- У меня есть причины считать, что ему... - Белл старательно подыски-
вала слова, - ...я не безразлична, но он считает непозволительным следо-
вать своим чувствам.
- Похоже, этот малый отличается избытком честности.
- Вроде того.
- Из любопытства рискну спросить, Белл: чем так хорош этот малый, что
вы влюбились в него?
Лицо Белл немедленно смягчилось.
- Не знаю, Данфорд, в самом деле не знаю. Ему присуще чувство чести.
Он остроумен - все время поддразнивал меня, но не зло, и позволял насме-
хаться над ним в ответ. В нем есть что-то хорошее. Он этого не видит в
отличие от меня. О, Данфорд, я нужна ему!
Минуту Данфорд сидел молча.
- Уверен, еще не все потеряно. Мы сможем повлиять на его решение.
- Мы?
Он ответил ей дерзкой улыбкой.
- Давно я так не забавлялся.
- Не уверена, что дело стоит таких усилий.
- Конечно, стоит!
- Не знаю, хочу ли я вернуть его.
- Хотите, в этом не может быть сомнений. Прислушивались ли вы к
собственным словам последние тридцать секунд?
- Жаль, что мне недостает вашей самоуверенности.
- Послушайте, Белл, последние два года вы говорили мне, что мечтаете
о браке по любви. Разве ради этого вы не готовы пожертвовать гордостью?
- Я вполне способна сделать отличную партию, - не вполне убежденно
возразила Белл. - Даже наверняка я ее сделаю. Я постоянно получаю пред-
ложения. Нет, мне не грозит одиночество.
- Может быть. Но и счастливы вы не будете.
Белл вздохнула.
- Знаю.
- Мы сегодня же приведем мой план в исполнение.
- В чем же состоит этот план?
- Насколько я понимаю, если этот мужчина... кстати, как его зовут?
- Джон.
Данфорд ухмыльнулся.
- Право, Белл, вы могли бы придумать чтонибудь получше.
- В самом деле! - запротестовала Белл. - Его и вправду зовут Джоном.
Можете спросить у Эммы.
- Ну хорошо, если этот Джон и впрямь к вам неравнодушен, он сойдет с
ума от ревности, едва услышит, что вы собираетесь замуж - даже после то-
го, как он попытался совершить благородный поступок и порвать с вами.
- Любопытный план, но за кого мне предстоит выйти замуж?
- За меня.
Белл окинула его недоверчивым взглядом.
- Прошу вас, пощадите!
- Это не значит, что нам и в самом деле придется пожениться, - пояс-
нил Данфорд и добавил с упреком: - Незачем делать вид, что вам настолько
отвратительна эта мысль. Вы же знаете, я считаюсь видным женихом. Просто
мы должны пустить слух о предстоящей свадьбе. Если вы нужны Джону, ло-
вушка должна сработать.
- Не знаю, - засомневалась Белл. - А если ему нет дела до меня? Что
тогда?
- Ну разумеется, тогда вы меня отвергнете.
- И вы не станете возражать?
- Конечно, нет. Это мне даже поможет. Уверен, найдется множество пре-
лестных юных созданий, желающих меня утешить.
- Пожалуй, мне не следует отвлекать вас от столь приятного времяпреп-
ровождения. Может быть, пустим слух, что я собираюсь замуж, но не упомя-
нем, за кого именно?
- И к чему это приведет? - усмехнулся Данфорд. - Любая жительница
Лондона собирается замуж. Ваш Джон и не услышит об этом, особенно если
он заживо похоронил себя в деревне.
- Да, но тогда до него вообще не дойдут слухи, поскольку он не инте-
ресуется светской жизнью. Единственный способ дать ему знать о наших
брачных планах - поместить объявление в "Тайме".
При этой мысли Данфорд побледнел.
- Вот именно, - повторила Белл, - объявление в газете сделает слух
достоверной новостью. - Ей самой не верилось, что она решилась на столь
смелую авантюру. - Возможно, нам следует посвятить в свои планы Эмму.
Она может невзначай упомянуть при Джоне, что я собираюсь замуж, но не
называть ваше имя. Лучше вообще не упоминать никаких имен - просто сооб-
щить ему, что я объявила о помолвке.
- А не будет выглядеть странным, если Эмма заговорит об этом?
- Они с Джоном соседи. Ничего подозрительного, даже если Эмма заедет
к нему поболтать.
Данфорд склонился вперед и широко улыбнулся, показывая полоску белос-
нежных зубов.
- Превосходный план, Арабелла. Он избавит меня от необходимости ра-
зыгрывать влюбленного.
Она покачала головой.
- Вы невозможны!
- Если и после этого ваш красавчик не появится на белом коне и в
сверкающих доспехах, чтобы увезти вас в закатную даль, можно будет лишь
сказать, что он недостоин таких усилий.
Белл не была уверена в правоте его слов, но кивнула.
- А тем временем вам придется заняться делом. Этот малый, Джон...
как, вы сказали, его фамилия?
- Я не упоминала его фамилию.
Данфорд приподнял бровь, но не стал настаивать.
- Должен сказать, ваш маленький обман будет выглядеть не слишком убе-
дительно, если Джон обнаружит, что вы погребли себя в этом мавзолее с
тех пор, как прибыли в Лондон.
- Разумеется, вы правы, но сейчас в городе почти никого нет и выез-
жать мне некуда.
- Случилось так, что меня пригласили на музыкальный вечер, который
наверняка будет невыносимо нудным, но, поскольку хозяин дома - мой
дальний родственник, я не смог отклонить приглашение.
Белл прищурилась.
- Должно быть, опять один из ваших кузенов Смайт-Смитов?
- Боюсь, вы правы.
- По-моему, я уже говорила вам, что больше ни за что не появлюсь у
них в гостях. В прошлый раз я поняла, как звучит Моцарт в исполнении
стада овец.
- Чего еще ожидать от людей, запятнанных на всю жизнь фамилией вроде
Смайт-Смит? Во всяком случае, выбора у вас нет. Мы уже решили, что вам
следует бывать там и сям, а других приглашений пока не предвидится.
- Как любезно с вашей стороны напомнить об этом!
- Принимаю этот ответ за согласие и позволение сопровождать вас се-
годня. Ну, не надо хмуриться. Полагаю, теперь ваш красавец незамедли-
тельно явится в город, и вы будете избавлены от посещения музыкальных
вечеров в доме Смайт-Смитов.
- По правде говоря, его прибытия следует ждать лишь через две недели,
потому что Эмма взяла на себя обязанности моей компаньонки, пока мои ро-
дители не вернутся из Италии. Она не в состоянии быть в двух местах од-
новременно, и потом, сомневаюсь, что Джон поверит в мою скоропалительную
влюбленность. Боюсь, на предстоящие две недели вам обеспечено мое об-
щество - конечно, при условии, что впредь мне не придется посещать музы-
кальные вечера.
- На такую жестокость я не способен. До вечера, Белл. - Данфорд с
насмешливой улыбкой встал, изящно поклонился и вышел.
После его ухода Белл еще несколько минут сидела неподвижно, удивля-
ясь, почему она не в состоянии влюбиться в Данфорда, а не в Джона - тог-
да ей жилось бы гораздо проще. Ну не совсем просто - ведь Данфорд ни
капли не влюблен в нее, если не считать дружеские чувства любовью.
Поднимаясь вверх по лестнице, Белл гадала, правильно ли она поступи-
ла. Потерпеть фиаско еще раз было бы невыносимо больно, но Белл знала,
что не успокоится, пока не причинит такие же муки Джону. Ей следовало
лишь подождать пару недель.
Глава 10
Вышло так, что Белл не пришлось ждать две недели, чтобы привести план
Данфорда в исполнение. Ровно через неделю после того, как она и Эмма
прибыли в Лондон, Алекс деловито вошел в дверь дома в сопровождении пух-
ленькой леди средних лет, едва поспевающей за ним.
В эту минуту Белл посчастливилось проходить через холл.
- О Боже! - выдохнула она, недоуменно созерцая странное шествие.
- Где моя жена? - грозно спросил Алекс.
- Кажется, наверху, - робко отозвалась Белл.
- Эмма! - громогласно позвал Алекс. - Эмма, немедленно спускайся!
Не прошло и нескольких секунд, как Эмма показалась на лестнице.
- Алекс? - недоверчиво произнесла она. - Почему ты здесь? И кто это с