Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джон Кристофер Весь текст 361.67 Kb

Рваный край

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 31
том повернулась и побежала по полю к лесу  на  противоположном
краю.
     Лоуренс сказал:"Она принадлежала местному фермеру. Я час-
то видел ее на аллеях.  - Он покачал головой, выглядя старым и
несчастным, веселость  его  исчезла.  -  Погхоже,  она  неплохо
справляется."
     Они двинулись дальше.  Вол пасся на четвертом поле, в уг-
лу, где сохранилась металлическая изгородь.  На лучшую позицию
нельзя и надеяться, подумал Мэтью.
     На дальнем  краю  поля  он  сказал  остальным:"Я пойду  в
центре. Джордж и Чарли слева от меня,  вы,  Лоуренс,  и  Билли
справа. Пойдем медленно,  и я буду идти впереди ярдов на пять.
Куда бы он ни побежал,  я смогу выстрелить ему в бок, когда он
пробежит мимо.  Если я промахнусь или только раню его, уходите
с его дороги, пусть убегает. Ты понял, Билли?"
     Они разошлись и двинулись по полю, по высокой траве - жи-
вотному не грозил недостаток  корма,  -  раскрашенной  желтыми
цветами лютика и розовато-лиловыми клевера.  Не вреден ли кле-
вер для скота?  Вол,  казалось,  находится в прекрасной форме.
Один раз он поднял голову, посмотрел на приближающихся людей и
снова опустил.  Может,  дело окажется легче, чем они думали. В
центре поля росла петрушка.  Мэтью вспомнил,  что видел ее ре-
бенком. Они называли ее "смерть матери":  принесешь в  дом,  и
твоя мать  умрет.  Тогда тоже полноправно правило иррациональ-
ное, но потом наступал вечер,  и можно было  идти  домой,  где
ждали ужин и теплая постель.

     Мэтью был в десяти ярдах от вола, когда тот вторично под-
нял голову.  Маленькие глазки смотрели с узкой мощной коричне-
во-белой морды. Голова дважды слегка кивнула, как бы подчерки-
вая какое-то утверждение в споре. Затем переднее правое копыто
ударило о землю, и животное бросилось в атаку. Оно направилось
не направо, не налево, а прямо на Мэтью.
     Мэтью быстро поднял ружье и выстрелил.  Он не  успел  как
следует установить ложе,  и отдача отбросила его в сторону. Он
был ошеломлен этим, а также выстрелом и топотом несущегося во-
ла. Животное  пронеслось в футе или двух от него,  гневно рыча
от боли. Поднимаясь, Мэтью увидел , что все разбежались в сто-
роны, а вол несется по полю.  Он поднял ружье, собираясь выст-
релить вторично,  но вначале Джордж оказался на линии огня,  а
потом животное было уже слишком далеко.
     Лоуренс, подбегая, сказал:"Вы его ранили,Мэтью."
     - Но не уложил.
     - Он теряет кровь. Нужно идти за ним.
     - Да. - Мэтью строго сказал Билли: - Но ты держись сзади.
Понял? - Билли кивнул.  - Он и так одичал,  а сейчас опаснее в
десять раз.
     Вол убежал на соседнее поле,  и к тому времени,  как  они
добрались до прохода,  его уже не было видно. Но отыскать след
оказалось нетрудно: в траве виднелись большие пятна крови. Ра-
на, очевидно, была серьезной, и, теряя большое количество кро-
ви, животное должно было скоро устать.  В  хорошем  настроении
они двинулись по следу.
     Их уверенность немного уменьшилась по мере того, как про-
ходило время,  а вола не было видно. След вел через рощу - его
обозначила не только кровь,  но и измятые кусты  и  поломанные
ветви - на открытое место, оттуда на аллею, через поле, зарос-
шее спутанным горохом,  и еще дальше. Дважды они теряли след и
вынуждены были возвращаться, чтобы отыскать его. Второй раз, в
лесу, они искали след не менее десяти  минут.  И  вот  наконец
Чарли закричал с торжеством;  Мэтью посмотрел,  куда он указы-
вал, и очень удивился, увидев животное.
     Маленькое поле, может быть, загон, поблизости от развалин
большого дома. Вол стоял в центре поля на коленях. Когда Чарли
закричал, вол  поднялся  на  ноги  и неуклюже повернулся к ним
мордой. Кровь текла из зияющей раны  под  правым  глазом.  Вол
глухо мычал и рыл копытами землю.  Мэтью поднял ружье, готовый
к новому нападению.  Но тут животное вздрогнуло, опустилось на
колени, а когда они медленно начали приближаться, упало набок.
     Они молча и осторожно подошли.  Но сомнений не было.  Вол
умер, его глаз безжизненно смотрел на солнце.
     - Поздравляю,  - сказал Лоуренс. - Отличный выстрел. Уди-
вительно, как долго он продержался.
     Все столпились,  разглядывая животное,  даже Билли. Мэтью
отошел в сторону.  Хотя он привык к виду смерти, ему стало не-
хорошо. Эту  смерть  вызвал он,  а не бог.  Мэтью отвернулся и
проверил ружье. Прежде чем двинуться в преследование, он пере-
зарядил оба ствола, Все в порядке.
     - Какой большой!  - сказал Джордж.  - Как мы его  унесем?
Нам не справиться.
     Лоуренс весело ответил:"Не беспокойтесь.  Я об этом поду-
мал."
     Он захватил с собой инструменты своей прежней  профессии:
скальпель и пилу для костей.  При помощи Джорджа, Чарли и Бил-
ли, переворачивавших тушу,  он взрезал шкуру и снял  ее.  Мясо
парило, разлился неописуемый запах крови, зловоние внутреннос-
тей. Мэтью чувствовал себя лучше и спокойнее,  но  не  намерен
был участвовать в этой части операции;  впрочем, от него этого
и не ожидали. Удачливый охотник, по-видимому, не должен быть и
мясником. Мэтью  сел на траву немного в стороне от остальных и
слушал их голоса и звук пилы, вгрызающейся в кости.
     Лоуренс говорил:"Теперь я понимаю, почему ветеринары учи-
лись дольше нас. Я, вероятно, не распилю его правильно. Неваж-
но, лишь бы можно было нести."
     От темноты к спокойствию, от спокойствия к чему-то  вроде
удовлетворения. Это необходимо было сделать,  и он сделал.  Он
чувствовал гордость за совершенное и благодарность к остальным
за то,  что  дали ему такую возможность.  Как говорила Эйприл,
они приличные люди. Несколько успехов взамен неудач и труднос-
тей внесут значительное изменение в их жизнь,  а это, несомнен-
но, успех. У них будет пир со свежим мясом.
     Солнце начинало жечь.  Хороший день.  Мэтью мысленно вер-
нулся к его началу,  к наклонившейся фигуре у ручья.  Он снова
подумал о Лоуренсе и Эйприл. Муравей полз по его ноге. Некото-
рое время он следил за ним, ощущая легкую щекотку.  Потом сор-
вал стебелек травы.  В первый раз муравей увернулся,  но потом
забрался на траву. Мэтью поднял его и перенес на цветок черто-
полоха. Он   испытывал  уверенность  и  удовлетворение.  Вдруг
вспомнил о Джейн.  Как всегда,  с любовью и болью,  но на этот
раз ее образ казался далеким, нематериальным.
     Возглас Джорджа: "Вот что его свалило!"
     Глубоко заинтересованный  голос Билли:"Как интересно сое-
диняются суставы! У человека тоже так, Лоуренс?"
     Лоуренс, подумал Мэтью,  а ведь меня он по-прежнему зовет
мистер Коттер. Билли счастлив с этими людьми. Лоуренс объяснял
ему что-то.  Солнце  грело  все сильнее.  Мэтью лег на спину и
позволил солнцу бить в закрытые глаза.

     Лоуренс умудрился разрезать тушу на пригодные  для  пере-
носки куски.  Их  было гораздо больше,  чем они могли унести -
Лоуренс подсчитал,  что они в трех-четырех милях от лагеря,  -
поэтому они выбрали лучшие куски,  а остальное, по предложению
Мэтью, подвесили к ветвям дерева.  Они вернутся  за  ним,  как
только смогут,  но собака, которую они видели, и другие собаки
доберутся раньше.
     Мэтью нес в одной руке ружье, а второй удерживал на плече
ногу вола.  Мясо, влажное, липло к руке, капала кровь, попадая
на полу  куртки.  Они шли по полям и залитым солнцем полянам -
счастливая окровавленная процессия.  Экскурсия мясников, поду-
мал Мэтью.  Нет, что-то более простое и примитивное. Охотники,
возвращающиеся в свой крааль.  Только одежда не соответствова-
ла. Случайная,  плохо сидящая, она напоминала об универмагах и
бифштексах, завернутых в целлофан.  На них должны быть повязки
летом, а зимой шкуры из меха.
     Путь был долог,  и ноша становилась все тяжелее,  но воз-
буждение и веселье поддерживали их.  Они много разговаривали и
смеялись. Они смеялись над  какой-то  шуткой  Лоуренса,  когда
Чарли спросил:"Что это?"
     Мэтью тоже услышал.  Он подумал,  что это животное, может
быть, кролик где-то поблизости,  увидевший горностая. Но услы-
шав второй раз, он понял, что кричит человек. Все остановились
и замолчали.
     Мэтью сказал:"Мы уже близко. Может..."
     - Да,  -негромко ответил Лоуренс, - может. - Он предосте-
регающе поднял руку.  - Нет смысла нарываться.  Мы должны уви-
деть, что происходит.
     Совет был хорош.  Мэтью кивнул. "Вы знаете, как лучше по-
дойти."
     Они сложили окровавленные части туши в колючую  изгородь,
и Лоуренс как можно тише повел их к саду и гроту. Они услышали
еще крик,  и Мэтью уже не сомневался,  что это мужчина. Женщин
не было слышно.  Подойдя ближе,  они расслышали другие мужские
голоса, один смеялся, другой, а может, два что-то неразборчиво
кричали. Мэтью снова проверил ружье. Предохранитель спущен.
     Они миновали кусты и оказались у последнего укрытия - за-
рослей гортензии древовидной. Лоуренс взглянул первый и тут же
отвернулся. Мэтью продвинулся вперед и посмотрел в  промежуток
между двумя растениями. Перед ним примерно в 20 ярдах находил-
ся грот.
     Вначале ему показалось,  что их много, но, пересчитав, он
убедился, что их пятеро.  И еще Арчи.  Они связали ему руки  и
ноги, и он лежал на спине.  Куртка по-прежнему была на нем, но
брюк не было.  Тело его казалось маленьким, слабым и очень бе-
лым  на фоне загорелых рук наклонившихся над ним мужчин.  Один
держал что-то вроде щипцов, а другой - зажженную свечу. Тошно-
та подкатила к горлу Мэтью.  От садистов-школьников до дикарей
- объекты те же. Глаза и  половые органы, особенно последние.
     Он поискал  женщин  и Кэти.  Они прижались к скале,  двое
мужчин стояли перед ними. Пятый находился примерно между груп-
пами. Это был рослый мужчина, мускулистый, с длинными светлыми
волосами и соломенной бородой.  На нем были сандалии, фланеле-
вые брюки,  подрезанные и превращенные в шорты,  выше талии он
был обнажен.  Кожа его,  несмотря на светлые волосы,  казалась
бронзовой. Громким  голосом кокни он сказал:"Пора кончать бол-
товню. У вас здесь есть запасы.  Вы знаете, где они. Если даже
вас всего четверо,  все равно запасы должны быть.  А если, как
вы говорите,  ваши парни за углом,  запасов  должно  быть  еще
больше. Не думайте,  что я дурак. Вы живете здесь недели. Нас-
тоящую дорогу протоптали,  и следы десятков  костров.  Значит,
запасы есть. Нам нужно только одно: где они?"
     Он замолчал,  ожидая ответа. Мэтью слышал, как плачет Кэ-
ти. Негромко застонал Арчи.
     Мужчина сказал:"Ладно! Подогрей его немного, Стенни. Пос-
мотрим, долго  ли  выдержит  рыжий." Рука со свечой двинулась.
Арчи снова закричал.  Мэтью услышал крик Эйприл.  Что она кри-
чит, он не разобрал.  Его охватила слепая ярость. Он ничего не
воспринимал, кроме кричащего Арчи и людей вокруг него. Лоуренс
что-то сказал и тронул его за плечо, но Мэтью отбросил руку. С
криком выбежал он на открытое пространство.  Мужчины больше  в
удивлении, чем  в тревоге оторвались от жертвы.  Когда человек
со свечой начал вставать,  Мэтью выстрелил. Один из них пошат-
нулся, другой упал. Тогда Мэтью резко повернулся к светловоло-
сому предводителю.
     Движение лишило  его  равновесия.  Он почувствовал боль в
лодыжке и понял,  что падает.  Светловолосый двигался к  нему,
побежал. Падая,  Мэтью нажал на курок, не целясь. Но тот почти
набегал на ствол ружья. Сила удара подняла его и отбросила на-
зад. Мэтью краем глаза видел,  как он упал и ударился о землю.
Он лежал, извиваясь, тяжело дыша, и смотрел, как фонтаном бьет
кровь из тела в нескольких футах от его глаз.




                           12
                           
     Оставшиеся двое  бросились  бежать и исчезли за зарослями
рододендрона. Из тех,  что упали от первого выстрела, один си-
дел, зажав руку,  другой лежал лицом вниз, обнажив рваную рану
на плече и спине.  Мэтью начал вставать.  Все шло хорошо, пока
он не ступил на правую ногу.  Тут он почувствовал резкую боль.
Переместив вес на другую ногу, он заковылял к Арчи.
     Арчи говорил.  "Я  им  ничего не сказал.  Я не сказал им,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама