потянулись облака, закрыв солнце, но дождя не было. Однажды
над головой пролетели птицы - стая диких уток. Неподходящее
для них время года; они должны были закончить перелет задолго
до землетрясения. Возможно, происшедшие изменения сбили их с
толку. А может, изменились сами времена года. Впрочем, это
глупость, сказал себе Мэтью. Сейчас лето, типичное лето, мо-
жет, чуть лучше среднего для Британских островов. Которые пе-
рестали быть островами.
Наконец они пришли к концу равнины, и настроение у них
улучшилось. Тут было много гальки, изредка скалы, выступы из-
вестняка. А также мертвый кит. Туловище его разлагалось, запах
сообщал о его присутствии за полмили. На туловище кормились
две или три чайки и ворона. Увидев ее, Мэтью начал надеяться,
что земля близко.
И наконец они увидели ее. В середине четвертого дня после
того, как они покинули танкер, Билли указал на горизонт. "Мис-
тер Коттер! Я думаю, это не облако. Это земля."
Утром светило солнце, но сейчас небо затянули облака. Им
пришлось сделать несколько обходоав, но Мэтью был уверен, что
они идут правильным курсом. И все же перед ними были только
галька и скалы; туманные очертания, на которые указывал Билли,
находились слева - к западу, он сказал бы.
Он долго смотрел туда. Конечно, бинокль сразу решил бы
проблему. Впрочем, подумал он сухо, с таким же успехом можно
пожелать хорошую дорогу и "ягуар". Конечно, он не был уверен,
но глаза Билли моложе; вероятно, он видит лучше.
Мэтью сказал: " Ты думаешь, это земля?"
- Да. Но я не уверен.
- Посмотрим.
Они повернули. В одном месте они увидели две стены пляж-
ного киоска. На одной из них была надпись: "Чай, наборы для
пикника, мороженое". Снесено волной, решил Мэтью. Он снова
посмотрел, и на этот раз сомнений не было. Очертания стали
резче, отчетливее. Они направились к большой земле.
По мере того как они подходили ближе, земля приобретала
знакомые очертания. Он узнал их. Когда он в последний раз ви-
дел этот берег, тут плескались волны, ветер хлопал парусами
над головой, а с крошечного камбуза тянуло запахом сосисок.
Они с Фелисити проводили уикенд на яхте приятеля. Все это уш-
ло, но он знал, что они смотрят на вход в гавань Пул. Их пер-
воначальный курс был правильным, и если бы они не свернули, то
сейчас видели бы уже Борнемут. Или то место, где раньше был
Борнемут.
Приближался вечер. Небо темнело. Скоро нужно будет оста-
новиться на ночь. Если идти этим курсом, можно еще сегодня уй-
ти с морского дна. Эта мысль была соблазнительной. Там легче
найти убежище, а утром найти дрова и развести костер. Запах
сосисок из прошлого снова припомнился ему.
Но двигаться на запад значило удаляться от Джейн. Мэтью
сказал Билли, что они пошли неверным путем, и они снова повер-
нули на север. Скоро они снова увидели берег, но к этому вре-
мени уже совсем стемнело и вскоре они должны были остановить-
ся. Они снова спали в песке, и ночью пошел дождь. Не сильный,
но достаточный, чтобы разбудить и промочить их. Время до утра
тянулось бесконечно.
Мэтью рассчитал, что они вышли на берег примерно в том
месте, где был Борнемут. От него не осталось ни следа: огром-
ная волна, как и на островах, уничтожила все признаки жизни. Ос-
талась голая земля. Неужели на этих обнаженных холмах стояли
отели, рестораны и ряды магазинов? Ничего не двигалось. Они
поднялись по каменистой осыпи, скользя и с трудом сохраняя
равновесие. Обескураживающее приземление.
Дождь прекратился, но по-прежнему было облачно. На
этот раз береговая линия указала им направление. Они двинулись
на север, в сторону Нового Леса. Одежда у них отсырела, а утро
не принесло тепла. Даже во время ходьбы они мерзли, и когда
остановились отдохнуть, то дрожали. Удивительно, подумал
Мэтью, что они не заболели, но можно чувствовать себя плохо и
без болезни. Он с сочувствием посмотрел на Билли. У него само-
го была по крайней мере цель. Мальчик же шел по разрушенному и
бессмысленному миру без всякой цели.
На склоне холма ясно была видна линия максимального подъ-
ема воды, выше началась трава, кусты, несколько деревьев. Пос-
ле дней, проведенных в голых скалах, это было удивительное
зрелище. Они сели на траву, прикасались к ней. Мэтью срывал
стебельки, растирал их в пальцах, вздыхал запах, наконец он сно-
ва в Англии. Запахи лета опьяняли. Чуть дальше росли маргарит-
ки, над ними танцевали две красно-коричневых бабочки. В отда-
лении пел черный дрозд.
Мэтью дал Билли один из двух оставшихся пакетов шоколад-
ного печенья, и они снова двинулись, поднимаясь по склону. С
вершины холма они увидели местность, почти не изменившую-
ся: кое-где упавшие деревья, в одном месте, где соскользнул слой
земли, рубец, но в целом обычная деревенская сцена. Кроме, ко-
нечно, сельскохозяйственных работ. Поля были на месте, но ухо-
да за ними не было. Мэтью увидел вблизи пшеничное поле, а
дальше кое-что, ради чего стоило свернуть, - картошку.
На картофельном поле они увидели первые следы человека.
Целый угол поля бы убран, ботва лежала меж рядов. Мэтью вырвал
несколько кустов. Клубни еще маленькие, самый большой - в нес-
колько дюймов. Но картошки было много. Они, как могли, стерли
грязь и съели клубни сырыми.
Потом набили свободные места в мешках клубнями. В рощице
поблизости нашлось достаточно хвороста, но солнца не было, и
Мэтью почувствовал раздражение от собственной непредусмотри-
тельности. Он мог бы взять спички из запасов Миллера или на
танкере. Внимание его было сосредоточено на том, чтобы пере-
сечь морское дно. Он почти не думал, что будет дальше.
В нескольких сотнях ярдов от картофельного поля они уви-
дали развалины человеческого жилища. Очевидно, фермерский дом.
Пахло смертью, но запах этот уже не был сильным: проходило
время и тела истлевали в очищающей земле.
Что-то еще происходило здесь. Обломки были перевернуты
человеческими руками, это несомненно. Спасательные работы? Или
поиски добычи? Последнее вероятней: работы производились не-
давно. Отряд кочевников, бродящих по стране, подбирая все, что
может пригодиться: картошку, несколько банок консервов из раз-
рушенной кладовки. Угнетающе и шокирующе думать в таких терми-
нах. Мэтью не имел понятия, что произошло с выжившими на об-
ширных просторах Англии, но считал само собой разумеющимся,
что тут будет по крайней мере та же степень организованности,
что и на Гернси. Теперь он понял, что мог и ошибиться. Там,
где границы узки, дисциплина строже и шансы на установление
порядка выше. Здесь хаос может быть более полным и длительным.
Последнее в этот день указание на присутствие человека
было наиболее приятно. Они перешли от сельскохозяйственной к
обычной местности - лисистые площади самого Нью Фореста - и
достигли главной дороги. Мэтью предполагал, что это либо А-31,
либо А-35; путешествуя без солнца и компаса, как далеко они
отклонились от первоначального курса. Он решил, что имеет
смысл идти по дороге, которая местами бугрилась, была заброса-
на павшими деревьями и начала зарастать травой, но все же была
удобнее для ходьбы, чем земля вокруг нее; если бы только знать,
какая именно это дорога. Поворот направо по А-31 приводит в
Саутгемптон, но анологичный маневр на А-35 возвращает их к то-
му месту, откуда они начали. День клонился к вечеру, но тучи
были также плотные, что Мэтью не мог даже догадаться, где за-
пад. Он решил, что самое разумное - рано остановиться в надеж-
де, что небо к утру проясниться. Он чувствовал усталость, а
Билли выглядел полумертвым.
Но, к его удивлению, Билли предложил пройти еще немного.
- Зачем? Разве ты не устал? И я не уверен, куда нужно
идти.
- Мне показалось, что я увидел...
- Что?
- Дым.
- Где?
Билли указал вверх на дороге - к западу, если это А-31.
"За теми деревьями."
Мэтью взглянул, но ничего не увидел. Но Билли первым уви-
дел землю, и стоило проверить. Мэтью кивнул.
- Хорошо. Пойдем заглянем за поворот.
За поворотом оказались развалины домов, тоже свидетельст-
вовавшие о том, что их недавно ворошили. Мэтью оглянулся в по-
исках людей, но никого не увидел. Но дым был. У дороги лежало
несколько камней, и от них поднимался дым. Дымилось обгоревшее
дерево. Несколько углей еще светилось.
Мэтью поднес руки ко рту, закричал и стал ждать ответа.
Его не было. Он попробовал еще дважды с тем же результатом.
Огонь могли оставить несколько часов назад. Даже не побеспоко-
ились загасить его.
Самое главное, что он еще не погас. В нескольких ярдах
лежали обломки ставень с дома. Они с Билли собрали их, уложили
вокруг углей, и, наклонившись, Мэтью осторожно подул. Потребо-
валось время, но наконец свечение стало ярче, маленькие язычки
пламени охватили дерево. Тем временем Билли принес еще дров.
Скоро они сидели у костра и грели руки.
В этот вечер у них был хороший ужин. Вначале подогрели
банку сардин в собственном соку, потом мясо дикого кабана с
грибами и оливками - это была одна из банок, найденных на Ол-
дерни. Но самое вкусное напоследок - картошка, испеченная в
углях. Они наелись до отвала и легли спать, после того как
Мэтью положил на угли толстые куски дерева и накрыл все это
дерном.
Пока все хорошо, размышлял он. Они сыты и лежат на проч-
ной древней земле Англии. Возможно, огонь сохранится до утра.
Жаль, что они еще никого не встретили, но обязательно встре-
тят, и совсем скоро.
Билли разбудил его, схватив за руку и сказав:" Смотрите!"
Мэтью шевельнул сведенными ногами. Было раннее утро, дос-
таточно света, чтобы видеть на 50 ярдов. И они стояли на самом
краю поля видимости, сливаясь с тенями, похожие на призраков.
Но все же ясно видные. Вначале два, а потом, когда один из них
двинулся, он увидел третьего, пасущегося сзади. Пони из Нью
Фореста. Карий, серовато-коричневый и гнедой. Мэтью с радостью
подумал: они пережили шоферов, убивавших их лето за летом на
неогражденных дорогах в лесу; теперь машины исчезли, а они все
еще щиплют траву, как делали это во времена Вильяма Рыжебо-
родого. Удивительное зрелище!
Такова была его первая мысль, вторая оказалась более стя-
жательской. Они не вьючные животные, как ослы или мулы, но мо-
гут нести груз и мальчика. Он знаком велел Билли молчать,
встал спокойно и направился к ним. Подходя, он разговаривал с
ними негромко. Один из пони поднял голову, но, очевидно, не
увидев опасности, снова начал рвать траву. Животные подождали,
пока он не оказался в нескольких футах от них, потом поверну-
лись и ускакали.
Когда Мэтью вернулся, Билли сказал: "Не повезло, мистер
Коттер. Я думаю, они совсем дикие."
Он ответил: "Я забыл об этом. Они, конечно, необъезжен-
ные. Даже если бы я поймал одного, это нам ничего бы не дало."
- Как приятно увидеть их.
- Да. Очень приятно.
Мэтью сумел снова развести костер из углей, и они позавт-
ракали подогретым мясом и картошкой. Запасы подходили к концу
и нуждались в пополнении. Сколько людей рылось в развалинах
этих домов у дороги? Конечно, легче было выжить в деревенской
местности, но здесь же быстрее кончаются запасы консервирован-
ной пищи. В этом смысле города могут дать больше. Если бы они
смогли добраться до Саутгемптона... Эстуарий должен был защи-
тить его от удара приливной волны.
Мэтью взглянул на небо. По-прежнему тучи, но с разрывами,
а яркая полоска показывала, в каком направлении восток. Зна-
чит, они все же на А-31. Теперь они знают направление и могут
идти по дороге.
Примерно через час они увидели людей. Их было двое на не-
котором расстоянии от дороги. Одежда их представляла обычный
ассортимент случайных вещей и казалась крайне неаккуратной.