ход - быть строгим: сделать гневное лицо и приказать ему возв-
ращаться. К тому времени, как он достигнет лагеря, Миллеру и
другим будет уже поздно предпринимать что-нибудь. Может быть,
мальчика побьют за то, что он не поднял тревогу, когда уходил
Мэтью. И на пути назад он не заблудится: остров хорошо виден.
Все это разумно. Невозможно предсказать опасности и труд-
ности, ждущие впереди. Ему едва хватит пищи и воды, а риско-
вать жизнью мальчика нельзя. У мальчика только одежда, которая
на нем, единственная пара обуви, которая изорвется на полпути.
Но Мэтью знал, что не отошлет мальчика назад по этой
враждебной, чужой местности.
Он сказал:"Хорошо, Билли. Посмотрим. Возможно, мы оба по-
вернем назад, если придется трудно".
7
К середине дня стало облачно, но потом снова выглянуло
солнце, и стало еще жарче. Родной остов превратился в туманные
холмы позади. Впереди возвышались утесы Олдерни. Мэтью был рад
обществу мальчика, рад его щебету, на который можно было отве-
чать или нет - как захочется. Он все еще не принял решение,
следует ли им идти. Пока идти было легко; было много ровных по-
лос, по которым они продвигались быстро. Пришлось сделать толь-
ко один значительный обход, огибая длинный бассейн, окруженный
острыми, покрытыми водорослями скалами. Вода в бассейне была
чистой и прозрачной, и они видели в глубине рыбу; Мэтью решил,
что глубина бассейна не менее 20-30 футов.
Поскольку особой срочности не было, время от времени они
отдыхали. Уже к вечеру они остановились у скалы ярдов в 20
высотой. На разных уровнях риф был усеян небольшими бассейна-
ми, полными водой. Билли, как и всякий ребенок на морском бе-
регу, начал карабкаться на скалы. Он устанет, подумал Мэтью и
позвал мальчика.
- Сейчас! - ответил Билли. - Я поймал...
- Что?
Билли с триумфом продемонстрировал омара примерно в де-
вять дюймов в длину, яростно размахивавшего хвостом.
- Прекрасный экземпляр, - сказал Мэтью,- но лучше положить
его на место, прежде, чем я проголодаюсь.
Билли спрыгнул, продолжая крепко сжимать омара за место
позади головы.
- Так я об этом и думал, мистер Коттер! Он пойдет нам на
ужин.
- Не думаю, чтобы я мог съесть омара сырым. А как приго-
товить его, не знаю.
- Тут есть сухое дерево.
И правда, они все еще находились в районе, покрытом об-
ломками, которые волны унесли с восточного берега острова.
Видны были кирпичи, большой гранитный блок, кожух пылесоса,
обломок кухонной раковины и много кусков дерева: спинка стула,
разбитая оконная рама, изогнутая рама кровати. А немного поза-
ди, к счастью, скрытые скалой, два переплетенных обнаженных
тела, которые могли быть связаны с кроватью; Мэтью не рассмат-
ривал их внимательно.
Он сказал:"Я не захватил спичек.И нам не в чем готовить".
- У меня есть лупа.
Неуклюже действуя свободной рукой - сломанная рука
срослась, и повязку убрали, но свобода движений еще не восста-
новилась - Билли достал из кармана увеличительное стекло, ко-
торое Мэтью нашел в развалинах аптеки и принес ему как игруш-
ку.
- Я могу добыть огонь, мистер Коттер. А омара мы поджарим
на углях. Так делают на южных морях.
Мэтью с уважением посмотрел на него. "Билли, ни у одного
великого вождя не было таких гениальных идей".
Билли был доволен этим комплиментом."Как лучше убить его?
- спросил он. - Сломать шею?"
Они собрали дрова, и Мэтью разломал их на удобные куски.
Потом из кирпичей и обломков скал сделали грубую полевую печь
и положили в нее дрова. Билли сел рядом и направил лупу на
солнце. На поверхности дерева появилась ослепительно белая
точка, пошел дым. Это было возбуждающее мгновение. Дым завился
клубом, и вот затанцевал маленький язычок пламени и жадно
набросился на дерево.
Мертвого омара они положили в догоравший костер; он
свистел и трескался от огня. Когда огонь погас, омар весь пок-
рылся пеплом и выглядел неаппетитно; но запах от него шел пре-
восходный. Угли бледно светились в последних лучах солнца. С
нетерпением Мэтью и Билли ждали, пока угли остынут.
Мэтью думал, что они возьмут омара с собой и съедят его
на ужин, когда остановятся на ночь, но не было сил противиться
искушению. Он разломал горячую скорлупу и разрезал середину
ножом. Они сидели рядом и ели. Мэтью должен был удерживать се-
бя, чтобы не пожирать сладкое белое мясо. Потом они разбили о
скалы клешни и высосали их. Мэтью вспомнил летний вечер, окно,
выходящее на гавань, полную качающихся лодок... Омар с майоне-
зом, кусочками черного хлеба с маслом и бутылочкой шабли...
Все это казалось невероятным и нереальным.
До остановки на ночь они сделали еще несколько миль.
Беспокойное чувство, отступившее при свете дня, вернулось с
вечерними тенями, которые, смягчая резкие очертания скал, толь-
ко подчеркивали чуждость территории, через которую они прохо-
дили. Мэтью остановился, когда еще были видны отдаленные холмы:
Герм, Джету и Гернси. Ему хотелось оказаться на них. Когда они
легли на узкую полоску песка, еще хранившего тепло солнечных
лучей, Мэтью показалось, что он, как в раковине, слышит шум да-
лекого моря. Ему снова стало страшно. Нужно было вернуться с
мальчиком. Утром...
Спали они беспокойно, прижимаясь друг к другу. Ночью было
несколько слабых толчков, а перед рассветом поднялся ветер.
Когда они встали, не выспавшиеся и не отдохнувшие, начинался
серый облачный день. Мэтью думал, что утром они смогут приго-
товить горячий завтрак, но достаточно было одного взгляда на
небо, чтобы отказаться от этой мысли. Быстро неслись низкие
тучи, Мэтью почувствовал капли дождя.
Открывая банку с мясом, он сказал Билли:"Ну, как? Повора-
чиваем назад?"
- Почему, мистер Коттер?
- Потому что это разумно. Что если пойдет дождь? У нас
лишь один макинтош на двоих.
- Я не боюсь дождя. - И добавил с почти взрослой задумчи-
востью: - Ведь в конце концов сейчас лето.
- Мы не знаем, куда идти. И зачем. Наверно, лучше все же
вернуться.
- Теперь мы ближе к Олдерни, чем к Гернси, - Билли указал
на утесы на северной части горизонта. - Можно пойти туда.
Мэтью взглянул на мальчика и рассмеялся:"Конечно, можем.
Ты бывал на Олдерни?"
- Нет.
- Я тоже. Пойдем посмотрим. Может, найдем там людей. Если
один сумел выжить на Сарке... На Олдерни было гораздо больше
населения.
Они не видели расселину, пока не подошли на милю к остро-
ву. Трещина пролегала с юго-востока на северо-запад и была
трудно различима с их места. Мэтью увидел, что утесы разорваны
рваной щелью, уходящей вперед по морскому дну. Когда они по-
дошли ближе, он увидел, что эта трещина проходит через остров,
который разделен на две неравные части. Он надеялся найти ко-
го-ниюудь живым, потому что Олдерни, как и Сарк, был возвышен-
ным плато: на него не могли обрушиться волны, уничтожившие
порт святого Петра. Но теперь при виде острова, расколотого на
части, эта надежда исчезла. Невозможно представить себе, чтобы
кто-то пережил такую катастрофу.
Тем не менее, пройдя так далеко, он должен был удостове-
риться. Они поднялись по склону гавани, построенной в расцвете
викторианского могущества для великого флота, и пошли по хол-
му. Обломки лежали еще более плоско, чем на Гернси; впрочем,
впечатление усиливалось зияющей пропастью не севере. Как будто
гигантский топор расколол остров надвое. Если бы море оста-
лось, было бы легче: оно прикрыло бы первобытную обнаженность
нижней части утесов.
Они обошли большую часть разделенного острова, подошли к
краю трещины и посмотрели на север, но не видели и не слышали
людей. Попалась им одна собака, грязная дворняжка, которая за-
лаяла и убежала, и несколько кроликов. Помимо этого, всюду бы-
ла смерть: блеск костей сквозь прогнившую плоть, отвратитель-
ный запах - все черты ужасной головы, которую они так хорошо зна-
ли. Но однажды им и повезло: они обнаружили запас консервов,
которые не понадобилось и выкапывать - банки лежали на поверх-
ности. Роскошный подбор: паштет из трюфелей, артишоки, ломтики
копченой семги, индейка и фазаны в экзотическом винном соусе.
Пока светило солнце, Билли разжег костер. Они собрали
много дерева, и пламя поднялось высоко. Мэтью сказал, что если
на острове есть кто живой, костер привлечет их. Впрочем, он
был уверен, что живых нет. Но было очень приятно сидеть у
костра и смотреть на поднимавшийся к небу дым. Мэтью пробил
отверстия в крышке банки с индейкой и поставил ее на угли. Сок
закипел, выплескивался из отверстий, стекал по бокам. Запах
пищи смешивался с запахом дыма. Наслаждаясь временным комфор-
том, Мэтью открыл баночку без этикетки. Она оказалась подстать
остальным - копченые перепелки в каком-то масле. Обнажились
две маленьких бледных тушки. Испытывая внезапный приступ тош-
ноты, Мэтью смотрел на них. Билли занимался чем-то по другую
сторону костра. Мэтью как можно дальше отбросил банку.
На безопасных высотах спали они гораздо лучше, зная, что
ушли с морского дна. Утром дул резкий ветер, но светило солн-
це. Мэтью нашел ручей, и они умылись: Билли слегка, а сам
Мэтью более тщательно. Пока он мылся, Билли куда-то ушел.
Мэтью не беспокоился. Опасности не было, а заблудиться вряд ли
можно. Он вытер маленьким полотенцем лицо и руки, предоставив
ветру и солнцу все остальное. После этого оделся и пощел по
холму, туда, где они провели ночь.
Билли подбежал к нему, размахивая черной кожаной сумкой.
Это была велосипедная сумка. "Посмотрите, что я нашел, мистер
Коттер! Теперь я тоже смогу нести что-нибудь".
- На спине? Нужны лямки.
- Я и их тоже нашел. - Он держал пару подтяжек. Похоже,
дорогие: широкая шелковая эластичная лента, голубая с красной
искрой, тяжелые пряжки с тусклым золотым блеском. - Я думал
сделать лямки из этого.
- Не стоит, если мы будем возвращаться. Я унесу больше,
чем нужно, пищи.
- Разве мы возвращаемся? - В голосе мальчика звучало ра-
зочарование.
- Ты бы хотел идти дальше?
- О, да!
Ради мальчика он должен вернуться. На юге, менее чем в
двух днях пути, лежала относительная безопасность маленькой
группы Миллера. На севере неизвестность - 60 миль по морскому
дну кратчайшего пути, и кто знает, какие препятствия встре-
тятся им. Могут быть трещины, как та, что расколола Олдерни, и
даже большие. А у них нет даже компаса. Определять направление
придется по солнцу. А что если пойдет дождь?
Мэтью понимал безумие замысла, особенно теперь, когда с
ним мальчик. Замысел возник из-за вспыхнувшей надежды. Он го-
тов вернуться назад и прожить остаток жизни среди немногих вы-
живших на Гернси. Но надежда не умерла, и все остальное теряло
смысл. Он взглянул на мальчика.
- Что ж, тогда подготовимся получше.
8
Они вышли поздно. Мэтью сменил воду в канистре, набрав
свежей из ручья. Он приготовил лямки для сумки Билли и напол-
нил ее консервами, пополнив и свои запасы. Они шли по роскош-
ной высокой траве: она уже перезрела для первого летнего сено-
коса.
Некоторое время они вынуждены были идти вдоль расщелины
по ее юго-восточному краю. Она была в 40-50 футов глубиной, с
крутыми сторонами. Они шли параллельно французскому берегу,
находившемуся в восьми милях. Примерно через час они, однако,
подошли к месту, где щель проходила через песок и грязь. Края
ее обрушились, и им удалось перебраться на противоположную
сторону и продолжить путь на север.
По-прежнему дул сильный ветер, но теперь он помогал идти.
Небо было безоблачно, и без ветра стало бы слишком жарко.
Чуждость ландшафта быстро стала привычной на этот раз, и