Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джон Кристофер Весь текст 361.67 Kb

Рваный край

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 31
рядом с мертвой женщиной.  Миллер подошел к нему. - Вставайте!
- Эштон застонал,  но не сделал попытки  встать.  Тогда  Миллер
яростно пнул его в бок.  Пнул еще дважды,  потом отвернулся. И
сказал Мэтью:  - Ничего себе работа! Мужчина, который не может
оставить свои трупы,  мертвая женщина,  и полбутылки джина как
не бывало. Пошли домой.
     Все послушно пошли за ним. Отойдя на сто ярдов, Мэтью ог-
лянулся. Эштон встал и тащился следом.

     К вечеру появились облака,  но они были высоко и не угро-
жали дождем.  Ужинали в лагере; пока готовили ужин, Мэтью ото-
шел и постоял на вершине утеса.  Глядя вниз,  на песок,  можно
было подумать, что сейчас просто сильный отлив, и глаз продол-
жал искать знакомый мир волн. И находил только скалы и опусто-
шение - лунный ландшафт. Пролив ушел навсегда.
     Мэтью был не в настроении для общества и после ужина  си-
дел в стороне от всех.  Он слышал  голоса, улавливал отдель-
ные фразы. Большинство снова возвращалось к землетрясению. Они
снова и снова пересказывали свои ощущения,  как они упали, как
умудрились высвободиться.  Они не могли оставить эту тему, все
время вертели ее, как язык ощупывает дырочку, оставленную дан-
тистом. Конечно, со временем они устанут от этого. Мэтью пода-
вил чувство презрения. Нужно смотреть в глаза реальности, ска-
зал он себе.  На некоторое время, а может, и на всю жизнь, ему
придется жить с этими людьми. С болью подумал он о Джейн, о ее
свежести и честности.  И этой реальности тоже нужно смотреть в
глаза. Он заставил себя не думать о дочери.  Ничего в этом нет
хорошего. Даже мысль о ней вызывает боль.
     Его задумчивость нарушила новая сцена насилия. Миллер ушел
куда-то в скалы,  а тем временем новичок,  Де Порто,  подсел к
Ширли. Скоро он,  очевидно, уговорил его прогуляться с ним. Они
направлялись в сторону от жалких  палаток,  образующих  лагерь,
когда встретились с возвращвшимся Миллером. Тот не стал тратить
время на разговоры и бросился на  низкорослого  Де  Порто.  Де
Порто избежал  удара и ударил сам.  Они сцепились и покатились
по земле,  а девушка стояла со смешанным выражением удовольст-
вия и страха на глуповатом толстом лице.
     Миллер был значительно сильнее и гораздо  искуснее;борьба
кончилась тем, что Де Порто лежал, не собираясь вставать. Мил-
лер подошел к девушке и сильно ударил ее по лицу.  Та с плачем
побежала к палатке,  которую разделяла с Миллером, и исчезла в
ней. Миллер посмотрел ей вслед и подошел к Мэтью.
     - Глупая маленькая свинья, - сказал он. - Рано или поздно
это пришлось бы сделать.  Это мог быть и Энди, несмотря на его
сломанную ногу.  Я видел,  как он поглядывает на нее.  Но и ей
тоже должно было попасть, чтобы знала свой дом.
     - И долго вы собираетесь там держать ее?
     - Как держать, Мэтти?
     - Не думаю,  чтобы она хотела бесконечно сидеть в затвор-
ничестве.
     Миллер несколько  мгновений  молчал.  Потом сказал:"Может
быть, и не бесконечно, но достаточно долго".
     - Достаточно для чего?
     Он с улыбкой посмотрел в сторону. "Чтобы убедиться, что у
нее появиться потомство, и чтобы быть уверенным, что потомство
от меня".
     - А после этого?
     - А после этого поглядим. Я реалист, Мэтти.В конце концов
у нас  шестеро  мужчин  на  одну  годную для дела женщину - ну,
пусть четверо,  если не считать вас и Эштона. Но сначала пусть
будет ребенок.
     - Вероятно, вам нужен сын?
     - Клянусь господом, да!
     - Сын короля Миллера Первого.
     Еще одна  пауза.  Взгляд Миллера блуждал по пустому гори-
зонту, по темнеющему небу. Закат был облачный, и на западе сто-
яли столбы красного цвета. Миллер сказал:"Вы думаете, так вез-
де?"
     - Не знаю. Вероятно.
     - Я тоже так считаю.  Иначе были бы самолеты.  Можем счи-
тать Европу уничтоженной и Америку тоже.
     Мэтью вспомнил вечер у Карвардинов,  спокойный  дружеский
разговор цивилизованных  людей у огня.  Он сказал:- Недавно...
мы говорили о землетрясениях.  О том,  что Британские  острова
вне их зоны и тут не может случиться сильный толчок".
     - Смех!
     - Мой приятель говорил о том, что регионы, где происходят
землетрясения, это места недавнего горообразования,  такие как
Альпы, Гималаи и кольцо вокруг Тихого океана. Может, здесь на-
чалось горообразование?  Насколько нас подняло?  Узнать невоз-
можно. Может быть,  в Норвегии или Новой Англии поднялся новый
Эверест. Похоже, что мы даже отделались сравнительно легко.
     - Вы думаете,  возможны еще землетрясения? - Они уже при-
выкли к дрожи земли,  но сильных толчков не было.  - Я имею  в
виду сильные, как то.
     - Кто знает?  Следующие несколько месяцев я  не  стал  бы
спать в здании.
     - Немного надежды его отыскать,  а? - Миллер достал сига-
реты и предложил одну Мэтью.  - Берите,  пока есть.  Больше не
будет. В нашей жизни во всяком случае.
     - Да.
     Мэтью прикурил от сигареты Миллера. Мужчина примерно его
возраста, которого звали
Гарри, с жадностью смотрел на сигарету. Мэтью предпочел бы от-
дать ему сигарету,  чем быть объектом этого голодного взгляда,
но пытаться сделать это бессмысленно: Миллер все равно не раз-
решит.
     Выпуская дым в неподвижный воздух, Миллер сказал:"Хорошо,
что случилось сейчас, а не зимой".
     - Да.
     - Мы кое-что можем.  Можем организоваться.  Это дьявольски
необходимо. Много  пота,  но дело того стоит.  Лет через 20 или
около того за дело возьмутся дети.  - Миллер смотрел  на  палатку,
откуда доносились звуки плача. - Клянусь господом, лучше пусть
у нее будут мальчики! И первый должен быть мой. - Он крикнул в
сторону палатки:  - Заткнись!  Заткнись,  ты,  глупая шлюха! -
Встав, он сказал:  - Думаю,  надо пойти привести ее в порядок.
Пока, Мэтти.
     Мэтью продолжал курить.  Из палатки послышался голос Мил-
лера, звук удара, громкий вой, который постепенно стих.
     Когда он кончал сигарету, подошел Билли. Он сказал:
     - Мистер Коттер?
     - Здравствуй, Билли. Как рука?
     - Ничего. Мистер Коттер?
     - Да?
     - Я хотел бы, чтобы мы оставались в своем лагере.
     - Это невозможно. И тут ты можешь играть с Мэнди.
     Мальчик пожал плечами,  но ничего не сказал.  Конечно, он
еще пребывал в мире до полового созревания, где нет места жен-
щине. Это  изменится.  Они будут расти вдвоем и в должное вре-
мя... Нет,  не так просто. Время детских рассказов прошло. Де-
вочка достигнет  зрелости,  когда мальчик будет еще совсем мо-
лод, чтобы претендовать на нее сексуально.  Ее возьмет один  из
других мужчин, если не сам Миллер. От 12 до 13 лет она станет-
женщиной, а в последующие годы матерью.  Если мечта Миллера  о
мальчиках тупоумной Ширли исполнится, Билли придется ждать, по-
ка вырастут дочери Мэнди.  Это так же возможно, как и все дру-
гое. Мэтью не испытывал к такому будущему ничего, кроме равно-
душия и отвращения.
     Билли сказал:"Значит, мы не можем вернуться?"
     - Нет. Даже если бы мы могли, нам не отдадут Паутинку.
     Ребенок старался понять эти взрослые премудрости.  Займет
ли он со временем место Мэтью как помощника Миллера, охранника
его детей, или в племени возникнет конфликт, воцарится древняя
тирания жадности и ненависти?  Нет,  подумал Мэтью,  как бы ни
повернулись дела, я не желаю на это смотреть.
     - Пора спать, Билли, - сказал он. - Завтра придется
поработать.




                              5

     Следующий день оказался хорошим.
     Начался он с суматохи  на  рассвете.  Проснувшись,  Мэтью
услышал голоса,  смешивавшиеся  с  другими звуком,  который он
вначале принял за сирену в тумане.  Толком не проснувшись,  он
выбрался из  палатки,  понимая, что что-то произошло.  И увидел
сцену, которая могла происходить в буколической  комедии.  Две
палатки были сбиты,  в них барахтались люди, стараясь высвобо-
диться из одеял.  Мамаша Латрон в фуфайке поверх ночной рубаш-
ки, в мужских серых носках,  вопила, прося о помощи. А причина
переполоха стояла,  глядя на нее и громко выражала свое недо-
вольство. Корова.
     Когда люди окончательно проснулись, положение начало про-
ясняться. Мамаша Латрон перестала кричать,  и все стали подни-
мать палатки. Миллер в подштанниках и рубашке взял на себя ру-
ководство, предварительно  затолкав голую Ширли назад в палат-
ку. С жадной радостью смотрел он на корову.
     - Вот  это  здорово!  - сказал он.  - Какая она красивая,
Мэтти! Я не верил этой старой карге,  когда она говорила,  что
видела живую и невредимую корову,  но,  клянусь господом,  она
права. И корова сама пришла к ней. Может быть, она ведьма. Эй!
Ты ведьма,  мамаша? Следи за собой, а то мы тебя слегка поджа-
рим.
     Шутка, хотя  никто  не  стал  смеяться вслед за Миллером.
Останется ли это шуткой в будущем,  подумал Мэтью.  На острове
боялись ведьм и имели традицию борьбы с ними.
     Он сказал:"Ясно, чего она ищет. Посмотрите на ее вымя".
     - Бедняга, - сказал Миллер. - Должно быть, все равно, что
хочешь выпить и не можешь открыть бутылку.  Ну, кто у нас при-
зовой дояр? Как вы на этот счет, Мэтти?
     Мэтью покачал головой. "Никогда этим не занимался".
     В конце концов Де Порто признался, что в юности занимался
доением и по приказу Миллера принялся за работу.  Ему пришлось
встать на  колени;  молоко он доил в одно из пластмассовых ве-
дер, в которых держали воду. Вначале не шло,  но постепенно  он
вошел в ритм. Остальные смотрели и подшучивали над ним.
     - Отныне это ваша работа,  Хилари, - распорядился Миллер.
- Дейзи на вашей ответственности.  Да поможет вам бог,  если с
нею что-нибудь случиться. Кто знает, может, мы найдем и быка.
     После завтрака мужчины снова отправились на поиски выжив-
ших, на этот раз сосредоточив свое внимание на  части  острова
между святым Мартином и утесами.  Они никого не нашли, но там,
где маленький огород был окружен рухнувшими зданиями,  увидели
четырех кур,  скребущихся в нагретой солнцем пыли. В углу ого-
рода лежали три свежеснесенных яйца,  в другом углу  еще  два.
Миллер приказал  Эштону собрать яйца и пригрозил ему смертель-
ным наказанием,  если он потеряет или разобьет их. Кур поймали
и связали им лапы.
     Миллер сказал Де Порто: "Отнесите их в лагерь,  Хилари. Позже
мы сделаем  для  них загон. - Он задумчиво смотрел, как Де Порто
берет кур за лапы.  - Нет, отставить. Вы возьмете их, Гарри. С
вами назад  пойдет Эштон,  отдаст яйца женщинам.  Встретимся с
вами у Форт-Джорджа".
     Ясно, что Миллер не доверял Де Порто даже после того, как
побил его и Ширли.  Мэтью подумал,  что цена воздержанности будет
дорогой. Что касается Ширли, то ее единственная защитная реак-
ция - ложиться на спину,  а Де Порто - один из  тех  природных
развратников, которые  встречаются  среди  низкорослых  полных
мужчин.
     Приближаясь к мысу Форт,  они увидели сумасшедшего; веро-
ятно, он держался того небольшого пространства,  где его впер-
вые встретили Мэтью и Билли.  Он не подходил, удовлетворившись
выкрикиванием туманных апокалиптических фраз.  Миллер, в  свою
очередь, отругал его, красочно и энергично, но оставил в покое.
     Миллер сказал:"Можно двинуться через Вардес.  Похоже,.  там
страшная мешанина, но проверить не вредно".
     У каждого был мешок,  в который они складывали все полез-
ное, что удавалось найти. Мэтью сосредоточился главным образом
на одежде и особенно на обуви для Билли и себя.Пройдет  немало
времени, прежде чем в обществе появится сапожник.  Мэтью обра-
довался, найдя две пары крепких ботинок, одну размера Билли, а
другую, до которой он вскоре дорастет.  Нашел он ботинки и для
себя. Нашел и единственный сапог,  на несколько размеров боль-
ше, чем нужно.  Подумав немного,  он прихватил его.Неуклюжий и
пока бесполезный, но есть надежда найти пару. Неважно, что са-
пог велик: всегда можно надеть лишнюю пару носков.
     Но наиболее важную находку он сделал в развалинах большо-
го дома в Вардесе.  Он стоял в 20-30 ярдах от остальных, роясь
в груде книг в кожаных переплетах,  разбитом хрустале, раздав-
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама