- Если хочешь, можешь остаться, Билли - сказал Мэтью.
- Я лучше пойду с вами, мистер Коттер.
Миллер по-дружески приподнял его голову за подбородок.
"Оставайся и присмотри за малышкой Мэнди. Ей нужно поиграть с
кем-нибудь. - Мальчику не хотелось оставаться. - Иди, парень.
Делай, как сказано".
Билли вопросительно посмотрел на Мэтью. Тот кивнул. Маль-
чик пошел к девочке.Когда Мэтью с Миллером уходили, дети неу-
веренно смотрели друг на друга.
- Младшее поколение, - сказал Миллер. - Люблю детей, но
только послушных. И они нам понадобятся.
- Вы думаете о долговременных планах?
- Долговременные, кратковременные - точно знаю только,
что прежнего не вернуть. Нужно знать, что делать, и поступать
правильно. Кстати, нужно договориться об одной вещи. - Он вни-
мательно смотрел на Мэтью из-под густых черных бровей.
- О чем именно?
- Ширли. - Мэтью не сдержал удивления. - Блондинка. Она
моя. - Он помолчал, но Мэтью ничего не сказал. - Я вижу, вы
много умнее этих слюнтяев, которые мне встретились. Мы сможем
работать вместе. У нас нет причин ссориться, но я не хочу ни-
каких неприятностей из-за девушки.
- Что касается меня, то их не будет, - сказал Мэтью.
- Прекрасно! - Миллер говорил уверенно, но видно было,
что он испытывает облегчение. - Я хотел только, чтобы мы пони-
мали друг друга. Идемте приведем осла.
Они пообедали недалеко от раскопок. Две женщины сварили
похлебку в большом тазу для варенья и разложили половником в
различные сосуды: маленькие кастрюли, пустые консервные банки,
жестяную коробку от кекса. Единственную целую ложку отдали
Миллеру. Потом ели размороженную клубнику с консервированным
кремом. Позже сидели на солнце, куря сигареты. Сигарета Мэтью
была немного измята, но вкус у нее был хороший.
Утром к ним присоединился еще один человек. Звали его Де
Порто, и у него было типичное гернсийское телосложение. Корот-
коногий и приземистый, с круглыми щеками, большим носом и
слегка выступающими глазами, он был сыном фермера из Вале. Лет
ему тридцать с небольшим.
Миллер, сидевший рядом с Мэтью немного в стороне от
остальных, кивнул в сторону новичка. " С мужчинами у нас хорошо.
Они полезны, если могут работать - только нужно заставить этих
ублюдков работать. Но позже будет не так легко. Нужно больше
женщин".
Мэтью понял, что он возвышен до положения помощника вож-
дя. Он воспринял это с равнодушием, смешанным с ноткой забавы.
"Не поискать ли других выживших? - предложил он. - Вначале я
думал, что уцелел только один, но теперь появляется все больше
и больше. Вероятно, трудно даже при такой катастрофе пол-
ностью уничтожить сорокапятитысячное население".
- Где вы начали искать? - спросил Миллер. - Мы откопали
девочку, мамашу Латрон и Энди. - Энди был парень со сломанной
ногой. - Но как знать, где копать, если не слышишь криков? А
те немногие, что еще живы, должно быть, забили себе рты грязью.
- Мы можем захватить площадь побольше, - сказал Мэтью. -
Растянемся как загонщики. будем кричать и слушать, не крикнут
ли в ответ. - Он взглянул на солнце, горячее и невинное на бе-
зоблачном небе. - Если кто-то еще есть в завалах, они долго не
продержаться.. Еда и вещи сохраняются лучше.
Миллер зажег новую сигарету от окурка и предложил еще од-
ну Мэтью. Тот отрицательно покачал головой. Сигарет было мало,
и раздавались они по норме, но у Миллера был собственный за-
пас. Он сказал: "Думаю, вы правы. Эти выродки могут идти и
слушать, даже когда не могут работать. Отложим раскопки. У нас
есть припасы на несколько дней, а остальное подождет".
- Кстати, говоря о припасах, - заметил Мэтью. - Не думаю,
чтобы завтра можно было использовать продукты из холодильников.
Рискованно.
- Они завернуты в этот поли... как его там называют?
- Все равно, я думаю, не стоит рисковать.
Миллер выдохнул дым. "Вероятно, вы правы. - Он с улыбкой
взглянул на Мэтью. - Вы мне нравитесь, Мэтти. Голова у вас ра-
ботает. Хорошо хоть у кого-то сохранились мозги нетронутыми!
Вы уверены, что не хотите еще закурить?"
- Нет, спасибо.
Миллер спланировал операцию. Его план заключался в том,
чтобы дойти до Тортевала через Форест и вернуться через Кингз
Миллз. Мэтью сомневался в возможности сразу охватить такое
пространство, но держал свои сомнения при себе. Мамашу Латрон,
Энди и детей они оставили на месте. Билли возражал, но Миллер
оборвал его. Мэтью подумал, что он прав. Если придется откапы-
вать выживших, то они, несомненно, наткнутся на тех, кто не вы-
жил. Хотя дети за последние дни привыкли к ужасам, но не нужно
добавлять.
Они прошли не больше полпути до Тортевала. Первый ответ
на свои крики они получили из развалин большого дома за аэро-
портом - женский голос, стон. Не менее часа прошло, прежде чем
они добрались до нее. Все это время она непрерывно стонала, но
ничего вразумительного не отвечала, когда они пытались подбод-
рить ее. Наконец они нашли ее под тяжелой балкой, придавившей
ей бедра. Это была женщина лет тридцати, миловидная, с длинны-
ми темными спутанными волосами.Когда они начали поднимать бал-
ку, она резко закричала. После того как они подняли балку, она
продолжала кричать, но не так резко.
Миллер сказал:"Что нам с ней делать?"
- Не думаю, чтобы мы могли многое сделать, - ответил
Мэтью. - Несомненно, разбитый таз, вероятно, и позвоночник
поврежден, и бог знает, какие внутренние повреждения.
Единственное, что ей может помочь, это морфий, но у нас его
нет.
- Она умирает?
- Да.
- Так я и знал. Если бы мы захватили ваше ружье... - Он с
вызовом поглядел на Мэтью. - Разве что пожалеем единственный
заряд. - Мэтью сказал:"Посмотрю, нельзя ли дать ей кодеина. Ни-
чего особенного, но лучше, чем ничего".
Кодеин был одним из немногих лекарств, которые они нашли в
развалинах аптеки. Мэтью раздавил с полдюжины таблеток и сме-
шал их с водой в пустой консервной банке. Женщине подняли го-
лову, и она снова закричала. К удивлению Мэтью, она, однако,
попыталась пить. Инстинктивно, вероятно, а не сознательно: че-
рез 36 часов она должна была сильно страдать от жажды. Потом
ей дали немного обычной воды, и она жадно выпила. Она переста-
ла кричать, но непрерывно стонала.
Миллер стоял в стороне. Посмотрев на женщину, он ска-
зал:"Ничего хорошего. И мы зря тратим время. Эштон! - Так зва-
ли старика. Седовласый, высокий, склонный к полноте, он жало-
вался на то, что ему трудно ходить. - Оставайтесь с ней. И
время от времени давайте ей глотнуть".
Он достал бутылку с джином - единственную их находку из
области напитков. Миллер взял ее в свою собственность.
Он протянул бутылку Эштону. "Это лучше успокоит ее. Но не
давайте слишком много и ради Христа не пролейте. Мне самому
нужно будет глотнуть".
Другого выжившего они нашли в доме вблизи церкви святого
Петра. Этого человека звали Малливант. Если не считать шока и
сильного ушиба руки, он казался невредимым. Но из-за его семьи
у них возникли затруднения. Жена и две его дочери были под об-
ломками, и он не хотел уходить без них.
Миллер сказал:"Они мертвы. Вы не один такой. Все мы поте-
ряли семьи. Не глупите. Мы для них ничего не сможем сделать".
- Они могут быть живы.
- Мы сорвали голосовые связки за последние часы.
- Может, без сознания.
- Они мертвы, говорю вам.
Он с отчаянием сказал:"Я вам не верю. Помогите мне вы-
копать их".
Миллер несколько мгновений смотрел на него. Потом ска-
зал:"Идемте".
Тела детей они нашли, откапывая мужчину, и покрыли их оде-
ялами с кроватей. Миллер подвел его к одному телу и откинул
одеяло. Это была девочка с сильно изуродованным лицом. Мэтью
не знал, забыл ли об этом Миллер или сознательно поступил так
жестоко, чтобы преодолеть шок.
Малливант смотрел, а Миллер спросил:"Хотите видеть дру-
гую?"
Малливант покачал головой и, наклонившись, закрыл изуро-
дованное лицо.
Миллер резко сказал:"Ладно, тогда пошли".
- Моя жена...
- Она тоже мертва.
- Но вы ведь не нашли ее тело?
Миллер смотрел на него раздраженно. Потом с нетерпеливым
жестом сказал:"Если хочется сунуть в это нос, ладно. Мы найдем
ее".
Очень скоро они отыскали и ее, молодую рыжеволосую женщи-
ну, со спокойным неповрежденным лицом, на котором известковая
пыль лежала, как белая маска. Малливант, глядя на нее, запла-
кал; рыдания сотрясали его тело.
Миллер позволил ему поплакать, потом сказал:"Закройте ее
и пойдем. - Когда Малливант не ответил, он потряс его за пле-
чо. - Вам будет лучше, если вы уйдете отсюда".
- Я не пойду, - сказал Малливант.
- Какого дьявола вы останетесь? Они умерли. Вы живы. Нужно
прямо смотреть на вещи.
- Идите, - ответил Малливант. Слезы прочертили линии на
его грязном лице. - Спасибо за то, что вытащили меня. Теперь
все в порядке.
- Вам нужно поесть, - сказал Миллер - Вы почувствуете се-
бя лучше после еды. И выпивка! Дадим вам немного на обратном
пути. Это вас поставит на ноги.
Малливант взглянул на Мэтью, тот пожал плечами. Миллер
сказал"Ладно. Это ваше дело. Мы наверху, у залива Святых. Зна-
ете как попасть туда? - Малливант кивнул. - Приходите. - Повер-
нувшись к остальным, Миллер продолжал: - Нам пора возвра-
щаться. Пойдем назад севернее, другим путем".
Больше живых они не нашли, но в одном месте тело мужчины
лежало в стороне от груды развалин, очевидно, бывших его до-
мом. Мэтью подумал, что мужчину отбросило сюда толчком и уби-
ло, но Миллер поправил его.
- Посмотрите на часы, - сказал он.
Это была золотая "Омега"; как заметил теперь Мэтью, пижама
на мужчине шелковая. На циферблате часов двигалась секундная
стрелка. Миллер снял расстегивающийся браслет с мертвой руки и
поднес часы к уху Мэтью.
- Автоматические. Все еще идут, значит, их передвигали в
последние 24 часа. И взгляните на его руки, пальцы. Он выб-
рался из завала и только потом упал. Силен!
- Да, - сказал Мэтью. Человеку было около 50 лет. Должно
быть, сердечный приступ. - Прикроем его?
- Какая разница? - Миллер надел часы на руку и с восхище-
нием посмотрел на них. - Время дорого.
Они пришли к месту, где оставили Эштона с женщиной. Эштон
сидел на обломке гранита; когда они подошли, он, не вставая,
сказал:"Она умерла".
- Слава богу, - сказал Миллер. - Давайте сюда бутылку.
Он протянул руку, и Эштон после короткого колебания вер-
нул ему бутылку. Миллер сдвинул крышку и вытер горлышко рука-
вом7 Потом взвесил бутылку в руке, потряс ее прислушиваясь к
звуку жидкости внутри.
- Дьявольщина! Она почти пуста! - Он посмотрел на Эштона
и негромко сказал. - Бутылка была почти полная. Что случилось?
- У нее были боли, она все время стонала, - беспомощно
говорил Эштон. - Только этим я мог ненадолго успокоить ее. Я
просто не мог стоять рядом.
- Когда она умерла? - спросил Миллер.
- Недавно, - ответил Эштон. - Четверть часа, может быть,
20 минут назад.
- Встаньте, - сказал Миллер. - Можете стоять? Давайте я
вам помогу. - Он переложил бутылку в левую руку, а правой по-
мог Эштону встать. Они были примерно одного роста. Стоя рядом
со стариком, Миллер сказал: - И как давно она умерла, вы гово-
рите?
- С полчаса.
- Лжете, ублюдок! - Голос Миллера по-прежнему звучал спо-
койно. - Она умерла сразу после нашего ухода. Вы сами выпили
джин. Сидели и сосали мой джин.
- Я только однажды глотнул. Когда понял, что она умерла.
Я не мог...
- Заткнитесь! От вас несет джином. Вы даже не можете сто-
ять прямо. - Без предупреждения он сильно ударил Эштона в че-
люсть, и тот, пролетев несколько футов, растянулся на щебне