Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джон Кристофер Весь текст 361.67 Kb

Рваный край

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 31
ленном дереве и кирпиче,  когда заметил угол коробки и вытащил
ее из мусора.  Еще не прочитав этикетку,  он уже знал, что это
такое : толстый темный промасленный картон выдавал содержимое.
Калибр восемь. Две дюжины патронов.
     Мэтью оглянулся.  Остальные  не  смотрели  в его сторону;
Миллер, очевидно,  заметив приближающихся Де Порто  и  Эштона,
кричал, чтобы они поторопились.  Решение нужно принимать быст-
ро. Миллер не претендовал на ружье; должно быть, не считал нуж-
ным из-за одного патрона настраивать против себя человека,  на
поддержку которого рассчитывал.  Но если зарядов  будет  боль-
ше...Мэтью не сомневался в его реакции.
     С другой стороны,  разве это важно? Он был уверен, что не
станет бросать  вызов  Миллеру,  претендуя на лидерство или на
что-нибудь другое.  Во всяком случае, ему не повредит, если он
отдаст Миллеру патроны и ружье. Он слышал крик Миллера:"Быстрее,
вы, пара ленивых педерастов!  Я не разрешал  вам  гулять  целый
день!" Небо облачное, но светит солнце. Тепло, в воздухе тяже-
лый запах разложения и смерти.
     Мэтью достал  из мешка прорезиненный макинтош,  найденный
сегодня утром.  Он тщательно завернул коробку, стараясь, чтобы
был двойной  защитный  слой.  Затем,  убедившись,  что на него
по-прежнему не смотрят,   выкопал яму в обломках, сунул туда
коробку и присыпал мусором. Запомнив место, он вдобавок поста-
вил рядом разбитый графин как памятный знак.

     Они вернулись в лагерь на обед,  а потом  Миллер  сказал,
что они  продолжат поиски в верхней части острова у порта свя-
того Петра,  который избежал приливной волны.  Эштон возражал;
он сказал,  что не может ходить, что еще не нашел обуви, кото-
рая не калечила бы ему ноги.
     - Собираетесь  найти,  отсиживая  задницу?  - спросил его
Миллер. - Ладно,  можете оставаться.  Но вы  должны  приносить
пользу. Делайте загородку для кур. Мы нашли проволочную сетку у
торговца скобяным товаром. Смотрите, чтоб вышло хорошо. Я про-
верю, когда вернусь.
     Перед выходом Эштон отвел  Мэтью  в  сторону.  Его  лицо,
обычно расслабленное  и  обвислое,  выглядело  еще  хуже из-за
двухдневной щетины;  впрочем,  Мэтью подумал,  что сам вряд ли
выглядит лучше.  Эштон  сказал:"Вы  не  поищите для меня пару,
Мэтью? Десять с половиной. И широкая колодка".
     Его капризность,  то, как он добавил последние слова, так
и подбивали Мэтью спросить:"Обычные  или  замшевые?"  Он  ска-
зал:"Посмотрю. Размер трудный".
     - У меня всегда были затруднения с обувью,  даже когда  я
был мальчишкой.
     Огромная волна пронеслась через Шаротер  и  ушла  назад.
Они пересекли высохшее речное дно, усеянное знакомыми уже про-
моинами, телами людей и домашних животных,  раздутыми и разла-
гающимися на солнце. Облегчением было взобраться на противопо-
ложную сторону и быть  окруженными  более  нормальными  формами
разрушения. Идти было трудно. Обломки домов образовали щебень,
который скользил под ногами. Они шли медленно, потея и ругаясь,
когда время от времени кто-нибудь падал. Наконец они выбрались
на открытое место.  Идти стало легче.  Солнце  жгло,  и  запах
смерти казался еще сильнее.
     Сильный толчок,  длившийся  около  десяти  секунд,  к  их
ужасу, обрушил  груду обломков прямо перед ними. Пыль поднялась
столбом. После того как дрожание прекратилось,  они оставались
на месте, боясь расстаться с относительно безопасным участком, на
котором стояли.  Мэтью не мог понять,  сам ли он испугался или
ему передался страх остальных, но он чувствовал сильнейшее не-
желание двигаться, почти паралич. Мускулы его болели от напря-
жения.
     Наконец Миллер  сказал:"Кажется,  кончилось.  Можно  дви-
гаться дальше".
     Гарри и Де Порто возражали. Де Порто сказал:"Единственный
путь, который мне нравится, - назад. Мы достаточно искали. Жи-
вых не осталось.  Это место как будто пропустили через  мясмо-
рубку. Мы зря теряем время".
     - Пошли! - сказал Миллер. - Двигайтесь, когда я велю!
     Они продолжали стоять.
     Обращаясь к Мэтью,  Миллер сказал:"Мы можем повернуть  на
верху Гранта! Там был склад, на который нужно взглянуть. Долж-
но быть много консервов. А вернемся через Фоултон".
     Мэтью кивнул. "Разумно. Вряд ли будут еще толчки". - И он
пошел вперед, а остальные за ним.  "Вы думаете,  это опасно?" =
спросил Миллер.
     - Вы о последнем толчке? Он сильнее предыдущих.
     - Я думал о телах.  - Он принюхался.  - Гниют. Может быть
болезнь.
     - Да, риск есть. Но еще опаснее пить воду. Ее нужно кипя-
тить
     Миллер сказал:"Я  велю  это женщинам.  И все же я не вижу
смысла в продолжении. Мало надежды найти живых".
     Местность, по  которой они проходили,  казалась еще более
опустошенной, чем другие; в непосредственной близости Мэтью не
видел ни  одного кирпича на другом. Издалека за ними молча сле-
дила собака, потом она убежала. Похоже на помесь восточноевро-
пейской овчарки.
     Мэтью сказал:"О собаках придется подумать. Если мы ничего
не предпримем, они одичают и могут стать опасными".
     - Ненавижу проклятых псов,  - ответил Миллер. - Всегда их
не терпел. Было бы ружье, перестрелял бы их.
     - Можете взять мое.
     - С одним зарядом? Прибережем его. На случай мятежа.

     Склад, о котором говорил Миллер,  они не нашли.  Не оста-
лось никаких примет,  никаких особенностей,  только развалины.
Время от времени они кричали, но все менее и менее охотно.
     Они уже собрались поворачивать назад, когда Де Порто ска-
зал: "Что это?"
     - Что? - спросил Миллер.
     - Кажется, я что-то слышал. Послушайте.
     Они прислушались и услышали.  Слабый и приглушенный,  но,
несомненно, человеческий голос.  Миллер взревел:"Кто тут?" - и
получил немедленный ответ.  Женский голос.  По сигналу  Миллера
они разошлись и стали обыскивать местность в том направлении,
откуда он доносился. Мэтью оказался на правом фланге линии. Он
шел осторожно, ощупывая дорогу. Мало хорошего принесет он засыпан-
ному человеку, если пройдет по нему.
     Миллер нашел  место,  откуда  нужно  было  копать,  и они
приступили к работе.  Она была  нелегкой:  обломки  слежались.
Мэтью не понимал,  как могла выжить девушка или женщина. Ответ
заключался в прочном погребе с особенно крепким деревянным по-
лом, защитившим его. В одном месте пол прогнулся, но выдержал.
Лестницы, ведущие в подвал,  были забиты мусором, и потребова-
лись дальнейшие раскопки.  Солнце стояло низко,  когда они за-
кончили. Миллер проделал дыру. И только тогда, среди смешанных
возгласов радости  и благодарности,  Мэтью понял,  что смущало
его в голосе,  доносившемся изнутри.  Это был не  один  голос.
Внизу находилось две девушки.
     С помощью Миллера они выбрались наружу, пошатываясь и за-
крывая глаза от солнца.  Грязные,  взъерошенные и истощенные, они тем
не менее не были ранены.  Миллер  дал  одной  из  них  воды  в
пластиковой бутылке, которую нес Гарри, а потом отобрал, чтобы
она не выпила все.  Тяжело дыша,  она смотрела, как вторая де-
вушка допивала воду.
     Первую девушку звали Ирен,  вторую Хильда.  Они  спали  в
погребе, когда  произошло  землетрясение.  Такое  желание было
странным и не очень нормальным,  но оно спасло  им  жизнь.  Их
припорошило известкой,  обвалилась одна стена.  Хильда сжимала
разбитые очки и непрерывно плакала. Обеим девушкам было лет по
25.
     Мэтью заметил,  что когда Ирен вымоется и приведет себя в
порядок, то будет весьма привлекательна.
     Он подумал о Джейн, такой же оборванной, может быть, также
спасенной, и его захлестнула волна горя и жалости.  На мгнове-
ние он возненавидел их за то, что они живы.

     В лагере они застали хаос.  В результате сильного  толчка
мамаша Латрон снова впала в помешательство: она смотрела в не-
бо и кричала,  что видит ангелов, идущих с огненными копьями и
щитами ярче бриллиантов.  Энди жаловался,  что его отбросило и
еще больше повредило ногу.  Билли разжег костер, но ужин готов
не был.
     Миллер спросил у Эштона:"Какого дьявола ничего не готово?"
     -Я  делал загон для кур. Вы мне сами сказали.
     Миллер гневно поглядел на шаткое сооружение  из  сетки  и
кусков дерева.  Пнул ближайший столбик, тот упал."Ну и работа!
Где Ширли?"
     - В палатке.
     Миллер позвал ее,  она вышла.  Ширли плакала и  была  еще
менее привлекательна, чем всегда."Где ужин?" - спросил Миллер.
     Ширли показала на мамашу Латрон:"Она  не  помогала.  А  я
испугалась землетрясения".
     Миллер ударил ее,  и она снова заплакала. Удар был не  си-
лен, но, как заметил Мэтью,  нанесен с сознательным высокомери-
ем. Он должен был произвести впечатление на новеньких, следив-
ших молча за этой сценой.
     - За работу,  - сказал Миллер.  Обернувшись к Эштону,  он
добавил: - А вы,  старый бесполезный педераст,  помогите ей. Мы
сами займемся загородкой, которую вы должны были сделать.

     Пока мужчины занимались загородкой, а Ширли и Эштон гото-
вили ужин,  Ирен  и  Хильда вместе с Мэнди спустились к ручью.
Вернулись они умытыми. Ирен оказалась привлекательной девушкой
с густыми  черными  волосами,  очень красивыми,  когда смылись
грязь и известь, большими карими глазами и правильными чертами
лица. В  нормальном  мире почти каждый мужчина бросал на такую
девушку второй взгляд,  а здесь ее воздействие даже на Гарри и
старого Эштона было несомненным. Хильда,  хотя и не столь прив-
лекательная - у нее были  слегка  выступающие  вперед  зубы  и
подслеповатый взгляд близоруких, лишенных очков глаз, - тоже была
приятной девушкой.  Ширли по сравнению с ними выглядела обыкно-
венной шлюхой,  и судя по ее угнетенному виду и всхлипываниям,
она это понимала.
     Де Порто был особенно внимателен к обеим девушкам во вре-
мя ужина. Миллер, с другой стороны, проявлял к ним вначале ма-
ло интереса  и выглядел задумчиво.  Он как будто решал трудную
задачу. Мэтью догадывался,  какова эта задача, и гадал, как он
разрешит ее, - точнее как доведет свое решение до остальных.
     В конце ужина Миллер неожиданно встал.  Обращаясь к Ирен,
он сказал:"Мне нужно с вами поговорить. - Она кивнула. - Прой-
демся".
     Ирен, не отвечая, продолжала смотреть на него и не двига-
лась.
     С жестом нетерпения и гнева он обернулся к Мэтью. "Вы то-
же пойдете, Мэтти".
     Мэтью позабавила его роль компаньонки, но девушка, по-ви-
димому, была довольна.  Они пошли по вершине утеса  в  сторону
Джербурга. Вечер был теплый,  и в воздухе гудела мошкара:  ка-
тастрофа, очевидно,  не причинила ей вреда.  Миллер ничего  не
говорил, но молчание подействовало на девушку - она начала го-
ворить быстро и нервно о землетрясении и о том, как они оказа-
лись в  ловушке;  такие  нервные  разговоры о катастрофе были,
по-видимому, свойственны всем выжившим.
     Она замолчала,  когда Миллер сказал:"Теперь все новое. Вы
понимаете? Законы и все остальное - все исчезло. Кто-то должен
решать, что делать".
     С ноткой вызова она ответила:"А разве нельзя, чтобы решали
все вместе?"
     - Послушайте,  - сказал Миллер,  - вы умная девушка. Если
бы мы с Мэтти не организовали остальных,  вы все еще сидели бы
в своем подвале. Думаете, они  побеспокоились бы о вас?
     Он нервничал, таким Мэтью его еще не видел. Девушка, наобо-
рот, хорошо владела собой. Что бы ни произошло сейчас, подумал
этью, она станет важной фигурой в группе.
     Ирен с холодком сказала:"Мы очень благодарны за  освобож-
дение. Мне бы не хотелось, чтобы вы думали иначе".
     Миллер продолжал"Мы должны  действовать  энергично.  А  у
нас... ну... не все решено. Кто-то должен был возглавить всех.
Таким человеком оказался я.  Остальные слушаются меня,  потому
что так лучше для всех".
     - Я уверена, что из-за нас с Хильдой у вас не будет ника-
ких затруднений.
     - Из-за Хильды нет, а из-за вас будут. - Она вопроситель-
но взглянула  на  него.  - Вы девушка - Он в затруднении отвел
взгляд. - И очень хорошенькая девушка.  У вас  будут  неприят-
ности с Де Порто, может быть, с Гарри... и с Энди, когда у него
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама