где..."
Лицо у него было бледное, в слезах и в поту.
- Я знаю, - ответил Мэтью. - Успокойтесь.
Он достал свой нож и начал разрезать путы. Подошли ос-
тальные во главе с Лоуренсом. На теле Арчи виднелись ожоги и
синяки.
Мэтью сказал Лоуренсу:"Я думаю, ничего страшного."
Лоуренс ответил:"Да.- Он извлек из сумки тюбик антисепти-
ческой мази, слегка нагнулся и вложил ее в руки Арчи. - Это
поможет. Помажьте. Вы знаете, где больно."
Арчи отвернул крышку и занялся мазью. Потом натянул брю-
ки. Подошла Эйприл с жавшеюся к ней Кэти. Мэтью видел, как Си-
бил подбежала к Джорджу и они стояли, обнявшись.
Эйприл спросил:"Они сильно его поранили?"
- Болезненно, - ответил Лоуренс, - но не сильно.
Она была бледна, кожа ее приобрела желтоватый цвет, но
оба вполне владели собой. Мэтью заметил, что свитер ее у шеи
разорван, в разрыве виднелась ключица.
Она вздернула голову. "А эти?"
Тот, который был ранен в руку, встал. Он зажимал локоть
рукой, сквозь пальцы сочилась кровь и капала на землю. Чарли
стоял рядом с ним. Он подобрал ружье и целился. Раненый был
испуган. Ни один из них, вероятно, не сознавал, что ружье не
заряжено. Патроны лежали у Мэтью в кармане.
Лоуренс сказал:"Пойду взгляну на них."
Кэти все еще жалась к Эйприл, но у Мэтью снова появилось
ощущение, что они одни.
Эйприл прямо и серьезно посмотрела на него. "Вы очень хо-
рошо сделали, Мэтью," - сказала она.
Он ответил:"Я действовал как дурак. Чистая случайность,
что я попал в него вторым выстрелом. Если бы я промахнулся, он
отобрал бы ружье. Их было бы трое против Лоуренса, Джорджа и
Чарли. И Билли. Мне следовало действовать разумнее."
- Нет, вы хорошо сделали. - Она улыбнулась. - Я горжусь
вами.
Свитер разорван, но брюки аккуратно застегнуты, и все пу-
говицы на месте.
Он сказал:"Во всяком случае, вы с Сибил не пострадали."
- Да. - Голос ее звучал сухо. - Что было на охоте? Нашли
вола?
- Нашли и убили, и даже принесли с собой мясо. Услышав
крик Арчи, мы его бросили.
- Бедный Арчи.
К ним вернулся Лоуренс. "Тот, в кого вы стреляли с близ-
кого расстояния, мертв, Мэтью. Остальные две составляют проб-
лему."
- Проблему?
- Только для меня. Я когда-то давно давал клятву. Впро-
чем, сейчас это не имеет значения. Тот, у которого ранена ру-
ка, будет жить, если, конечно, не подхватит инфекцию. Другой,
по-моему, умрет, так как у нас нет ни медикаментов, ни возмож-
ности лечить его.
Эйприл горько сказала:"А я думала, что наша единственная
проблема - можем ли мы потратить еще два патрона. - Она пос-
мотрела на Мэтью. - Или, вернее, может ли их потратить Мэтью."
Мэтью был поражен ее жестокостью, но, конечно, это разум-
но. Они не могут держать этих людей здесь, даже если бы могли
их лечить.
Он сказал:"Те, что убежали. Как вы думаете, могут они
вернуться?"
Лоуренс покачал головой. "Не думаю. Как, Эйприл?"
- Если это часть большой банды, то они могут вернуться.
Но я так не думаю. По их разговорам, их только пятеро. Их
возглавлял блондин. - Она посмотрела на его тело. Кровь все
еще шла из раны на груди, но уже медленно. Над телом начали
собираться мухи. - Я думаю, они остановятся, только добежав до
берега.
Лоуренс смотрел на двоих мужчин, которых сторожил с пус-
тым ружьем Чарли. Второй из них с трудом принял полусидячее
положение, опираясь на локоть. Он начал стонать от боли.
- Так что же делать? - спросил Лоуренс. Он беспомощно
взглянул на Эйприл. - Как вы думаете?
Она не ответила, а пошла к Чарли. Протянула руку, и Чарли
отдал ей ружье. Мужчина, зажимавший руку, начал что-то гово-
рить, но она оборвала его.
- Я не собираюсь в тебя стрелять, - сказала она. - У нас
досточно патронов, но все равно жаль их тратить. Уходи. Если
повезет, догонишь своих приятелей.
Он снова открыл рот, но Эйприл, сделав шаг вперед, удари-
ла стволом по раненной руке. Он закричал от боли, отскочил и
начал уходить. Пройдя несколько шагов, он оглянулся через пле-
чо. Эйприл вскинула ружье, и он неуклюже побежал.
Эйприл подошла ко второму мужчине. Тот стонал громче и
быстро терял кровь. Она сказала: "Ты тоже. Уходи."
Он посмотрел на нее. Лицо его было искажено от боли. "Не
могу, - сказал он. - Я тяжело ранен. Я не могу двигаться."
Она с угрюмым удовлетворением сказала: "Ты умрешь, но не
здесь. У нас и без тебя хватит падали."
Мужчина застонал, но не шевельнулся. Она сильно пнула его
ногой в сандалии чуть пониже раны, и он закричал.
- Можешь двигаться, - сказала она. - Или ты хочешь, чтобы
мы тебя утащили?
Он с трудом встал. Лицо его покрылось потом, губы дрожали
от боли. Эйприл стояла рядом. Мэтью заметил, что на ее санда-
лии была кровь.
- Счастливого пути, - сказала она. - Убирайся подальше,
прежде чем упадешь.
Лоуренс осмотрел лодыжку Мэтью. Пальцы его осторожно ощу-
пали ногу. "Всего лишь растяжение, - сказал он. - Вам придется
несколько дней полежать.
- Холодный компресс? - спросила Эйприл.
- Хорошо бы.
Она кивнула. "Я позабочусь об этом." - И пошла к ручью.
Лоуренс сказал:"Итак, вы еще побудете нашим гостем. - Он
улыбнулся и потом добавил: - Мы перед вами в долгу, Мэтью."
- Ружье полезно, пока есть патроны, - сказал Мэтью.
- Не только ружье. - Лоуренс осмотрелся, как бы собираясь
что-то добавить. - Эйприл перевяжет вам ногу. А я позабочусь
об очистке места. Нужно оттащить его, а похороним позже. Сна-
чала нужно принести мясо.
Джордж и Чарли за руки оттащили труп в кусты, Лоуренс
сопровождал их. Мэтью снова лег на траву. Нога у него болела,
но пока он не двигался, боль была не очень сильной. Кэти пла-
кала, и Сибил успокаивала ее, говорила что-то негромким голо-
сом. Арчи смотрел, как тащили тело.
Билли подошел к Мэтью. Он сказал:"У вас сломана нога,
мистер Коттер?"
- Нет. Только растяжение. Но на несколько дней придется
задержаться.
- Мы останемся здесь?
- Пока не заживет моя нога. - Билли кивнул. - Ты захочешь
остаться после этого?
- Нет. - И быстро добавил: - Если вы пойдете, я с вами.
Разговор прекратился с возвращением Эйприл. Она принесла
в кастрюле воды и намочила в ней повязку. У нее были крепкие
руки, и она искусно пользовалась ими. Когда она наклонилась к
его ноге, Мэтью посмотрел на ее каштановые волосы. Они слегка
вились, были мягкими и блестящими, но с сединой. Он подумал о
том, какой была ее жизнь раньше, до катастрофы. Дом, семья,
круг знакомых. Она плотно затянула повязку, и он невольно по-
морщился.
Она посмотрела на него. "Простите. Но чем плотнее, тем
лучше."
- Я знаю. Все в порядке.
- Вам лучше?
- Гораздо лучше. Вы учились на медсестру?
- Не на медсестру. Просто первая помощь. - Она присела на
корточки. - Подать носок?
- Нет спасибо. Мне хорошо.
Эйприл кивнула. "Одно время я была в комитете националь-
ной обороны. Я соглашалась с ним - относительно бомбы, - и
просто сидеть без дела казалось мне неправильным. Поэтому я
стала обучаться оказанию первой помощи. Конечно, все было нап-
равлено на то, чтобы сохранить жизнь в небольшом закрытом по-
мещении, а весь наружный мир отравлен радиацией."
Мэтью сказал:"Жизнь иногда бывает полна иронии."
- Правда? - Она с любопытством взглянула на него. - Чем
вы занимались, Мэтью, до катастрофы?
- Выращивал помидоры.
- Конечно. Гернсийские помидоры. Вы всегда занимались
этим?
- Нет.
Она ждала, и через несколько мгновений он продолжал. Он
кратко рассказал ей о своем неудачном браке и о том, как он
оставил Лондон.
Выслушав, она сказала:"Вы были счастливы?"
- Счастлив?
- Вы почти отошли от мира. Вычеркнули мир, кроме Джейн. И
вы не соглашаетесь с тем, что Джейн мертва. Так что для вас в
сущности ничего не изменилось. - Она увидела его улыбку и про-
должала: - Конечно, окружающий мир изменился. Это очевидно. Но
вам не нужно приспосабливаться.
Мэтью подумал об этом. "В каком-то смысле, возможно, вы
правы. Вы думаете, это делает меня счастливым?"
Она колебалась, потом горько сказала:"Изменения бывают
разные. Наружное уродство само по себе плохо, но гораздо хуже
внутреннее уродство. Оно вызывает отвращение."
Он подумал, что она говорит о своей жестокости по отноше-
нию к раненым.
Он сказал:"В моменты стресса иногда делаешь странные пос-
тупки. Мы все так поступаем. Но это не значит, что мы сами из-
менились. Не нужно думать об этом."
Она покачала головой. "Нет, вы не правы. Впрочем, я сог-
ласна, что нет смысла думать об этом."
Лоуренс вернулся, и она сказала:"Куда вы его дели?"
- Среди лавров. - Он взял Эйприл за руку. - Как вы?
- Хорошо.
- Сколько времени они здесь были?
- Не знаю. С полчаса. - Она продолжала быстрее:- Я думала
об этом. Мы сделали ошибку, глубокую детскую ошибку.
- Какую?
- Держать все в подвале, кроме необходимого на сегодня.
Именно поэтому они были уверены, что у нас запасы спрятаны.
- Что вы предлагаете? Держать часть наверху? Но это риск.
Вернувшись, мы можем найти, что их у нас унесли.
- Лучше, чем потерять все. А мы бы потеряли все, если бы
не Мэтью. Нужно найти место для второго тайника. Чтобы можно
было его выдать под давлением.
- Есть предложения?
Эйприл пожала плечами. "Нет. Нужно поискать."
Мэтью сказал:"Вы думаете, это может случиться снова?"
- Конечно. И помимо возможности, что убежавшие могут при-
соединиться к большой банде и приведут ее сюда.
- Вы можете уйти, - сказал Мэтью.
Она посмотрел на него с неожиданной холодностью. "Какой
в этом смысл? Нигде больше нет безопасности."
Он мог бы высказать много аргументов. Приближающаяся зима
все равно заставит искать убежище. Лоуренс осмотрел повязку на
ноге. "Хорошо, - сказал он. - Отдыхайте, Мэтью, пока мы при-
несем мясо. Свежее мясо, Эйприл! Это подбодрит нас."
Она улыбнулась. "Да. Нам это необходимо."
В этот день они не ходили на поиски. После того, как ос-
тальная часть мяса была принесена в лагерь, женщины засолили
то, что не пойдет в пищу в ближайшие дни. Тем временем Лоуренс
с мужчинами занялся телом, лежавшим в кустах лавра. Потом он
вернулся туда, где Мэтью грелся на солнце рядом с Билли.
- Ну, вот, - сказал он. - Не очень глубоко, но достаточ-
но, чтобы не добрались собаки. Компромисс между усилиями и
требованиями санитарии.
Мэтью сказал:"Как медик, вы не удивлены тем, что нет бо-
лезней, даже чумы?"
- Миллионы непогребенных? Не знаю. Болезни времен войн
вызывались не мертвыми, а условиями. Дизентерия в Галлиполи,
например, распространялась живыми. И возможны вспышки, о кото-
рых мы не знаем. Жизнь по-прежнему общественная, но общины ма-
ленькие. Мы стремимся избегать другие группы численностью
больше трех человек, а одиночки избегают нас.
- А много ли одиночек?
- Вероятно. Но точно знать невозможно. Иногда замечаешь
их на удалении, но они быстро уходят. Их можно понять. Как ва-
ша лодыжка?
- Хорошо.
- Повязку нужно время от времени менять. Если хотите, я
это сделаю, пока Эйприл занята.
Мэтью покачал головой. "Я подожду."
Лоуренс посмотрел туда, где работали Эйприл с Сибил и Кэ-
ти. Он сказал:"Не знаю, как мы бы жили без нее. У нее столько
мужества."
- Да.
- И не только в кризисах, но в обычной жизни. В том, что
мы называем жизнью. У каждого бывают моменты слабости, отчая-
ния. Присутствие Эйприл очень помогает. Она заставляет сты-
диться слабости. Я помню, как мы впервые встретились после ка-
тастрофы.
Он замолчал. Мэтью ждал продолжения.
Лоуренс сказал:"Я долго не мог выбраться, только вечером