Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 307.26 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 27
Она отказалась что-либо рассказать о  причине  его  прихода,  но  другие
жильцы этого дома сообщили, что, уходя, он держал в руках чемодан.
   - Понимаю, - заметила Банч. - Он оставил его  в  камере  хранения  на
Паддингтонском вокзале, а затем приехал сюда.
   - К этому моменту, - продолжал инспектор Крэддок, - Экклс и  человек,
который называет себя Эдвином Моссом, шли уже по его следам. Несомненно,
они охотились за чемоданом. Они видели, как Сент-Джон сел в  автобус,  а
потом, вероятно обогнав его на машине, поджидали свою жертву здесь,  при
выходе из автобуса.
   - Его убили? - спросила Банч.
   - Да, - ответил Крэддок. - В  него  стреляли.  Револьвер  принадлежал
Экклсу, но стрелял, по-моему, Мосс. А вот, что мы хотим  узнать,  миссис
Хармон: где настоящий  чемодан,  который  Уолтер  Сент-Джон  оставил  на
вокзале Паддингтон?
   Банч усмехнулась:
   - Думаю, что в настоящее время тетя Джейн уже получила его.  Это  был
ее план. Она попросила свою бывшую горничную сдать в камеру хранения  на
Паддингтоне  чемодан  с  некоторыми   своими   вещами.   Мы   обменялись
квитанциями. Я получила ее чемодан и  привезла  его  сюда  поездом.  Она
предвидела, что будет сделана попытка отнять его у меня.
   На этот раз ухмыльнулся инспектор Крэддок.
   - Так она и сказала, когда позвонила нам.  Я  сейчас  еду  в  Лондон,
чтобы с ней встретиться. Хотите поехать со мной, миссис Хармон?
   - Что ж, - сказала Банч, поразмыслив. -  Что  ж,  это  очень  удачно.
Прошлой ночью у меня разболелся зуб, и мне в  самом  деле  следовало  бы
съездить в Лондон к зубному врачу, как по-вашему?
   - Безусловно, - одобрил инспектор...
 
*** 
 
   Мисс Марпл перевела взгляд с инспектора Крэддока на  полное  ожидания
лицо Банч Хармои. Чемодан лежал на столе.
   - Конечно, я его не открывала до прихода официальных лиц,  -  сказала
старая дама. - Мне бы и в голову это не пришло. Кроме того,  -  добавила
она с лукавой, чисто викторианской, полуулыбкой, - он заперт.
   - Можете угадать, что там внутри, мисс Марпл? - спросил инспектор.
   -  Я  бы  сказала,  -  ответила  мисс  Марпл,  -  что  там  находятся
театральные костюмы Зюбейды. Вам понадобится стамеска, инспектор?
   Стамеска быстро сделала свое дело. Крышка чемодана была  откинута,  и
обе женщины не смогли удержаться от восторженного восклицания. Солнечный
свет из окна заставил вспыхнуть тысячью огней красные, синие, зеленые  и
оранжевые драгоценные камни.
   - Пещера Аладдина, - напомнила мисс Марпл. - Сверкающие  разноцветные
камни, украшавшие костюм танцовщицы.
   - Да, - сказал инспектор, - но что в  них  было,  по-вашему,  такого,
из-за чего стоило убить человека?
   - Я думаю, что это была умная женщина, -  задумчиво  произнесла  мисс
Марпл. - Она умерла, не так ли, инспектор?
   - Да, три года назад.
   - Ей принадлежало дорогое  изумрудное  ожерелье,  -  продолжала  мисс
Марпл. - Она вынула из него камни и прикрепила их  в  разных  местах  на
свой театральный костюм. Зрители, безусловно, принимали  их  за  кусочки
цветного  хрусталя.  Кроме  того,  она  заказала   дубликат   настоящего
ожерелья, и его-то и украли. Ничего удивительного, что оно  уже  никогда
не выплыло. Вор быстро убедился, что камни фальшивые.
   - Здесь какой-то конверт, - сказала Банч, раздвигая блестящие камни.
   Инспектор Крэддок вынул из конверта два листка  бумаги,  выглядевшие,
как официальные документы. Он прочел вслух:
   - "Свидетельство о браке между Уолтером  Эдмундом  Сент-Джон  и  Мэри
Мосс". Это было настоящее имя Зюбейды.
   - Значит, они были женаты, - сказала мисс Марпл. - Понятно.
   - А вторая бумага? - спросила Банч.
   - Это свидетельство о рождении дочери, Джэул.
   - Джул? - воскликнула Банч. - Боже  мой,  ну  конечно  Джэул!  Джилл!
Теперь я понимаю, почему он приехал  в  Чиппинг  Клегхорн.  Вот  что  он
пытался мне сказать: Джэул. В нашей деревне живут супруги Мэнди;  на  их
попечении находится  маленькая  девочка.  Они  к  ней  очень  привязаны,
смотрят за ней, как за собственной внучкой. Да, теперь я  вспоминаю,  ее
имя Джэул, только они, само собой зовут ее Джилл.
   Около недели назад у миссис Мэнди случился удар, а  ее  муж  лежит  с
тяжелой формой пневмонии. Их обоих собираются отвезти в больницу. Я  как
раз стараюсь подыскать для Джилл хорошую семью, куда ее  можно  было  бы
поместить. Я не допущу, чтобы ее забрали в приют.
   Вероятно, это каким-то образом дошло до ее отца в тюрьме, и он бежал.
Ему удалось забрать этот чемодан  у  старой  костюмерши,  у  которой  он
хранился. Если драгоценности действительно принадлежали Зюбейде,  то  их
можно будет, по-видимому, потратить на содержание ребенка.
   - По всей вероятности, миссис Хармон. Если только они здесь.
   - О, в этом можете не сомневаться, - уверенно сказала мисс Марпл.
 
*** 
 
   - Слава Богу, ты вернулась, дорогая, - сказал его преподобие  Джулиан
Хармон, приветствуя жену с радостным вздохом. -  Когда  тебя  нет  дома,
миссис Бэрт всегда особенно старается, но  сегодня  она  подала  мне  на
завтрак очень странные рыбные котлеты. Я не хотел ее обидеть и отдал  их
коту, но даже он не стал их есть, и мне пришлось выбросить их в окно.
   - Наш кот, -  заметила  Банч,  поглаживая  своего  любимца,  -  очень
разборчив в отношении рыбы. Я часто говорю ему, что  нельзя  быть  таким
требовательным. - Кот согласно мурлыкал, прижавшись головой к ее колену.
   - А как твой зуб, дорогая? Ты показала его врачу?
   - Да, - ответила Банч, - было не очень больно. Я снова навестила тетю
Джейн...
   - Дорогая  наша  старушка,  -  сказал  Джулиан.  -  Надеюсь,  она  не
дряхлеет?
   - Вот уж нисколько, - с усмешкой ответила Банч.
 
*** 
 
   На следующее утро Банч пошла  в  церковь,  захватив  с  собой  свежие
хризантемы. Солнечные лучи снова вливались через восточное окно, и Банч,
освещенная радужными потоками света, остановилась  на  ступенях  алтаря.
Она тихо сказала:
   - С вашей девочкой все будет хорошо. Я сама за этим прослежу,  обещаю
вам.
   Она  привела  церковь  в  порядок,  потом  опустилась  на  колени   и
помолилась, перед тем, как вернуться в дом и приняться за скопившиеся за
два дня дела.
 
 
2 
 
 
1 
 
 



ПРИКЛЮЧЕНИЯ НА БЕЗУМНОМ ЧАЕПИТИИ 
 
Эллери КУИН 
 
 
 
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://bestlibrary.org.ru 
 
 
   Дождь  обрушился  с  черного  неба  ревущим  потоком,  который  слабо
поблескивал в тусклом свете станционных фонарей.  Только  что  отошедший
поезд  из  Ямайки  оставил  на  платформе  высокого  молодого  человека,
досадливо оглядывающегося по сторонам. Красные  хвостовые  огни  состава
потонули в пелене дождя. За  мутным  пятном  света,  в  центре  которого
ежилась  железнодорожная  станция,  начиналась  кромешная  тьма,  полная
невыносимой сырости. "Подобного ливня мне еще не приходилось видеть",  -
подумал   дрожащий   от   холода   приезжий.   Навес   над   платформой,
светло-коричневый демисезонный плащ не  спасали.  "Каким  же  надо  быть
дураком, чтобы поехать в глубь Лонг-Айленда в такую гнусную  погоду?!  -
досадовал незадачливый путешественник. -  И  куда,  будь  все  проклято,
подавался Оуэн? Почему не встречает?"
 
*** 
 
   Молодой человек стал было  снова  озираться  по  сторонам  в  надежде
увидеть  телефонную  будку,  поскольку  малодушно  решил   возвращаться,
предварительно позвонив необязательному Оуэну  со  станции.  Но  в  этот
момент из темноты, фыркая и  разбрызгивая  грязь,  к  станции  выкатился
приземистый лимузин. Из машины выскочил водитель в ливрее,  кинулся  под
навес.
   - Мистер Эллери Куин? - спросил он, задыхаясь и отряхивая кепку.  Это
был светловолосый молодой человек, румяный, с приятным прищуром.
   - Он самый, - ответил Эллери, вздохнув без особого облегчения.
   - Я Милан, шофер мистера Оуэна, сэр. Мистер  Оуэн  сожалеет,  что  не
смог сам вас встретить. У нас гости... Прошу в машину, мистер Куин.
   Шофер подхватил саквояж Эллери, и  они  побежали  к  автомобилю.  Там
Эллери обреченно откинулся на покрытое мохеровым покрывалом сиденье.
   "Черт бы подрал этого Оуэна с его приглашением, - подумал  он.  -  Ну
кто он мне? Если разобраться - просто знакомый.
   Вот так всегда. Меня  приглашают,  чтобы  показывать  гостям,  словно
дрессированного тюленя.  Провинциалов  медом  не  корми,  дай  послушать
детективную историю. Да не как-нибудь, а непременно из первых  уст.  Они
жаждут испытать острые ощущения, а  ты  чувствуешь  себя  клоуном  в  их
потехе. Да пусть меня утопят, а потом четвертуют, - распалял себя  Куин,
-  если  на  сей  раз  им  удастся  вытянуть  из  меня  хоть   слово   о
преступлениях. Хватит. Баста". Но через некоторое время  течение  мыслей
его слегка изменило направление,  потому  что  он  кое-что  вспомнил.  А
вспомнил он о том, ради чего и согласился ехать  в  этот  богом  забытый
Лонг-Айленд. "Оуэн говорил,  что  у  него  на  вечере  будет  сама  Эмми
Уиллоуз, с  которой  мне  давно  хотелось  познакомиться.  Поразительная
женщина - дочь дипломата, увлекшегося театром и  тем  самым  погубившего
свою карьеру. Что ж, поглядим, какова эта звезда сцены вблизи. Еще  Оуэн
обещал показать мне  свой  домик.  Извел  всех  рассказами  о  том,  как
приобрел его недавно. В самом ли деле он у него "классный",  как  он  не
устает утверждать. Ну и скотина  же  все-таки!  Пригласил,  а  встретить
самолично поленился".
   Между тем колымага, ведомая тщетно порывающимся поболтать  водителем,
продолжала шлепать по воде.
   Лучи фар буравили беспросветную  завесу  дождя,  изредка  упираясь  в
случайные  деревья,  заборы  и  дома  вдоль  дороги.  Милан   решительно
прочистил горло:
   - Гнилая погода, не так ли, сэр? Весна хуже не придумаешь. Я  имею  в
виду этот дождь...
   "Ох уж эти разговорчивые шоферы!" - простонал  про  себя  Эллери,  но
сказал смиренно:
   - Нужно молиться за тех, кто в море в такую ночь.
   - Xa-xa! - невпопад оживился Милан. Но тут  же  взял  соответствующий
тон: - Что  да,  то  да...  -  И  поскольку  дальше  не  знал,  как  ему
продолжить, заявил: - А вы немного припозднились, сэр.  Вы  ведь  должны
были быть здесь в 9.20, а приехали в 11.15...
   - Задержался, - выдавил Эллери неприязненно.
   - Было дело, а, мистер Куин? - с живостью  спросил  Милан,  понимающе
вращая слегка раскосыми глазами.
   "О господи! И этот туда же..."
   - Ничего  криминального.  Просто  у  отца,  дорогой  Милан,  случился
очередной приступ слоновой болезни. Бедный папа чуть не отдал богу душу.
   Шофер замер. Озадаченный, он снова  сосредоточился  на  разбухшей  от
дождя дороге. Эллери, облегченно вздохнув, прикрыл глаза. Однако  Милан,
видимо, отличался завидной настойчивостью. Не прошло и  минуты,  как  он
многозначительно ухмыльнулся:
   - Сегодня вечером у Оуэнов  много  хлопот.  Хозяин  Джонатан,  знаете
ли...
   - А? - вздрогнул Эллери. - Хозяин Джонатан?
   Эллери припомнил  хмурого  проказника  лет  семи-десяти,  обладавшего
дьявольской  способностью  выводить  взрослых  из   равновесия.   Хозяин
Джонатан...  Он  и  забыл  про  это  чудовище.  Эллери  передернулся  от
нехорошего предчувствия.
   - Да, сэр,  завтра  день  рождения  Джонатана.  Кажется,  девять  лет
исполняется. На сей раз хозяин и хозяйка приготовили нечто необычное,  -
Милан загадочно ухмыльнулся. - Вы уж поверьте, будет нечто действительно
из ряда вон... необычное. Но мы это держим в секрете. Малыш  еще  ничего
не знает. Вот будет рад!
   - Не сомневаюсь в этом, Милан, - пробормотал Эллери  и  погрузился  в
сумрачное безмолвие, из которого его больше не смогла вывести  несносная
болтовня шофера.
   "Классный"  домик  Ричарда  Оуэна  оказался   огромной,   бестолковой
постройкой с множеством  фронтонов  и  других  архитектурных  излишеств:
раскрашенных камней и ярких ставен. Помещался он  поодаль  от  петляющей
дороги, по сторонам которой стояли статные деревья.
   Дом сиял огнями, парадная дверь была распахнута.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама