Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 330.55 Kb

Восточный экспресс

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 29
   - А я вам что говорила?
   - Эта шведка, мисс Ольсон, стояла вот здесь - между  вами  и  дверью.
Она подергала засов и сказала вам, что дверь заперта.
   - Совершенно верно.
   - И все же она могла ошибиться, мадам. Вы сейчас  поймете  почему,  -
втолковывал ей Пуаро. - Засов представляет собой  обыкновенный  металли-
ческий брус - вот он. Если повернуть его  вправо  -  дверь  закрывается,
влево - открывается. Возможно, она просто  толкнула  дверь,  а  так  как
дверь была закрыта с другой стороны, она и предположила, что дверь  зак-
рыта с вашей стороны.
   - Ну что ж, и очень глупо.
   - Мадам, добрые и услужливые люди далеко не всегда самые умные.
   - Что правда, то правда.
   - Кстати, мадам, вы ехали в Смирну этим же путем?
   - Нет, я доехала на пароходе до Стамбула, там меня встретил друг моей
дочери мистер Джонсон - прелестнейший человек, вам  обязательно  надо  с
ним познакомиться, - он показал мне Стамбул. Город  меня  разочаровал  -
сплошные развалины. И всюду эти мечети, а в них заставляют надевать шле-
панцы, да, на чем, бишь, я остановилась?
   - Вы говорили, что вас встретил мистер Джонсон.
   - Да, он посадил меня на французское торговое судно - оно шло в Смир-
ну, а там прямо на пристани меня уже ждал зять. Что скажет он, когда ус-
лышит об атом! Дочь уверяла меня, что так ехать всего проще  и  удобнее.
"Сиди себе в купе до самого Парижа, - говорила она, - а там тебя  встре-
тит представитель американской туристической компании". О  Господи,  как
мне отказаться от билета на пароход? Ведь для этого  нужно  предупредить
компанию? Нет, это просто ужасно... - и  миссис  Хаббард  снова  пустила
слезу.
   Пуаро - он уже ерзал на месте - поспешил прервать словоохотливую  да-
му:
   - Вы пережили такое потрясение, мадам. Мы попросим официанта принести
вам чаю с печеньем.
   - Я не так уж люблю чай, - сказала миссис  Хаббард  жалостно,  -  это
англичане во всех случаях жизни пьют чай.
   - Тогда кофе, мадам. Вам надо прийти в себя.
   - От этого коньяка у меня закружилась голова. Я, пожалуй, и  в  самом
деле выпила бы кофе.
   - Отлично. Вам надо поддержать свои упавшие силы.
   - Господи, как вы смешно говорите!
   - Но прежде всего, мадам, небольшая формальность. Вы разрешите  обыс-
кать ваш багаж?
   - Для чего?
   - Мы собираемся обыскать багаж всех пассажиров. Мне не хотелось бы об
этом говорить, но вспомните о вашей сумочке.
   - Господи помилуй! Еще один такой сюрприз - и мне конец.
   Осмотр провели очень быстро. Багажа у миссис  Хаббард  было  немного:
шляпная картонка, дешевый чемодан и туго набитый саквояж. Вещи у нее бы-
ли самые что ни на есть простые и незамысловатые, так что, если б миссис
Хаббард не тормозила дела, поминутно подсовывая фотографии дочери  и  ее
двоих довольно уродливых детей: "Малышки моей дочери.  Правда,  прелест-
ные?", они справились бы с осмотром за две минуты.
 
 
   Глава пятнадцатая
   БАГАЖ ПАССАЖИРОВ
 
   Выдавив из себя пару любезных фраз и заверив миссис Хаббард,  что  ей
подадут кофе, Пуаро и его спутники наконец отбыли восвояси.
   - Ну что ж, для начала мы вытащили пустой номер, - сказал мсье Бук. -
За кого примемся теперь?
   - Я думаю, проще всего будет заходить во все купе по порядку.  Следо-
вательно, начнем с номера шестнадцатого - любезного мистера Хардмана.
   Мистер Хардман - он курил сигару - встретил их как нельзя более  при-
ветливо:
   - Входите, входите, господа, если, конечно, поместитесь. Здесь тесно-
вато для такой компании.
   Бук объяснил цель визита, и верзила сыщик понимающе кивнул:
   - Я не против. По правде говоря, я уж было начал  удивляться,  почему
вы не занялись этим раньше. Вот вам мои ключи. Не хотите ли обыскать мои
карманы? Я к вашим услугам. Достать саквояжи?
   - Их достанет проводник. Мишель!
   Оба саквояжа мистера Хардмана быстро обследовали  и  возвратили  вла-
дельцу. В них обнаружили разве что некоторый переизбыток спиртного. Мис-
тер Хардман подмигнул:
   - На границах к багажу не  слишком  присматриваются.  Особенно,  если
дать проводнику на лапу. Я ему сразу всучил пачку турецких бумажонок - и
до сих пор не имел неприятностей.
   - А в Париже?
   Мистер Хардман снова подмигнул:
   - К тому времени, когда я доберусь до Парижа, все мое спиртное  можно
будет уместить в бутылочке из-под шампуня.
   - Я вижу, вы не сторонник "сухого закона", мистер Хардман? -  спросил
улыбаясь мсье Бук.
   - По правде говоря, "сухой закон" мне  никогда  не  мешал,  -  сказал
Хардман.
   - Понятно. Ходите в подпольные забегаловки, - сказал мсье Бук, с удо-
вольствием выговаривая последнее слово. - Эти специфические американские
выражения, они такие выразительные, такие оригинальные.
   - Мне бы хотелось съездить в Америку, - сказал Пуаро.
   - Да, у нас вы научились бы передовым методам, -  сказал  Хардман.  -
Европу надо тормошить, не то она совсем закиснет.
   - Америка, конечно, передовая страна, - согласился Пуаро, - тут  я  с
вами согласен. И лично мне американцы многим нравятся. Но должен сказать
- хотя вы, наверное, сочтете меня старомодным, - что американки мне нра-
вятся гораздо меньше, чем мои соотечественницы. Мне  кажется,  никто  не
может сравниться с француженкой или бельгийкой - они  такие  кокетливые,
такие женственные.
   Хардман на минутку отвернулся и взглянул на сугробы за окном.
   - Возможно, вы и правы, мсье Пуаро, - сказал он, - но  я  думаю,  что
мужчины всегда предпочитают своих соотечественниц, - и он мигнул,  будто
снег слепил ему глаза. - Просто режет глаза, правда? - заметил он. - Как
хотите, господа, а мне это действует на нервы: и убийство, и снег, и все
прочее, а главное - бездействие. Слоняешься попусту, а время  уходит.  Я
не привык сидеть сложа руки.
   - Вы энергичны, как и подобает американцу, - улыбнулся Пуаро.
   Проводник поставил вещи на полку, и они перешли в соседнее купе.  Там
в углу, попыхивая трубкой, читал журнал полковник Дрбэтнот.
   Пуаро объяснил цель их прихода. Полковник не стал возражать. Его  ба-
гаж состоял из двух тяжелых кожаных чемоданов.
   - Остальные вещи я отправил морем, - объяснил он.
   Как большинство военных, полковник умел паковать вещи, поэтому осмотр
багажа занял всего несколько минут. Пуаро заметил пакетик с ершиками для
трубок.
   - Вы всегда употребляете такие ершики? - спросил он.
   - Почти всегда. Если удается их достать.
   - Понятно, - кивнул Пуаро.
   Ершики были как две капли воды похожи на тот, что нашли в купе убито-
го.
   Когда они вышли в коридор, доктор Константин упомянул об этом обстоя-
тельстве.
   - И все-таки, - пробормотал Пуаро, - мне не верится. Не  тот  у  него
характер, а если мы это признаем, значит, мы должны признать, что он  не
может быть убийцей.
   Дверь следующего купе была закрыта. Его занимала княгиня Драгомирова.
Они постучались и в ответ услышали глубокое контральто княгини:
   - Войдите.
   Мсье Бук выступил в роли посредника. Вежливо и почтительно он  объяс-
нил цель их прихода.
   Княгиня  выслушала  его  молча:  ее  крохотное  жабье   личико   было
бесстрастно.
   - Если это необходимо, господа, - сказала она  спокойно,  когда  мсье
Бук изложил просьбу Пуаро, - то не о чем и говорить. Ключи у  моей  гор-
ничной. Она вам все покажет.
   - Ваши ключи всегда у горничной, мадам? - спросил Пуаро.
   - Разумеется, мсье.
   - А если ночью на границе таможенники потребуют открыть один из чемо-
данов?
   Старуха пожала плечами:
   - Это вряд ли вероятно, но в таком случае проводник приведет мою гор-
ничную.
   - Значит, вы ей абсолютно доверяете, мадам?
   - Я уже говорила вам об этом, - спокойно сказала княгиня. - Я не дер-
жу у себя людей, которым не доверяю.
   - Да, - сказал Пуаро задумчиво, - в наши дни преданность  не  так  уж
часто встречается. Так что, пожалуй, лучше держать неказистую  служанку,
которой можно доверять, чем более шикарную горничную,  элегантную  пари-
жанку, к примеру.
   Темные проницательные глаза княгини медленно поднялись на него:
   - На что вы намекаете, мсье Пуаро?
   - Я, мадам? Ни на что.
   - Да нет же. Вы считаете - не так ли? - что  моими  туалетами  должна
была бы заниматься элегантная француженка?
   - Это было бы, пожалуй, более естественно, мадам.
   Княгиня покачала головой.
   - Шмидт мне предана, - последнее слово она  особо  подчеркнула.  -  А
преданность - бесценна.
   Прибыла горничная с ключами. Княгиня по-немецки велела ей распаковать
чемоданы и помочь их осмотреть. Сама же вышла в коридор и стала  глядеть
в окно на снег. Пуаро вышел вместе с  княгиней,  предоставив  мсье  Буку
обыскать багаж.
   Княгиня с грустной улыбкой поглядела на Пуаро:
   - А вас, мсье, не интересует, что у меня в чемоданах?
   Пуаро покачал головой:
   - Это чистая формальность, мадам.
   - Вы в этом уверены?
   - В вашем случае - да.
   - А ведь я знала и любила Соню Армстронг. Что вы об этом думаете? Что
я не стану пачкать рук убийством такого негодяя,  как  Кассетти?  Может,
быть, вы и правы.
   Минуту-две она молчала. Потом сказала:
   - А знаете, как бы я поступила с таким человеком, будь на то моя  во-
ля? Я бы позвала моих слуг и приказала: "Засеките его до  смерти  и  вы-
киньте на свалку!" Так поступали в дни моей юности, мсье.
   Пуаро и тут ничего не сказал.
   - Вы молчите, мсье Пуаро. Интересно знать, что вы думаете? - с неожи-
данной горячностью сказала княгиня.
   Пуаро посмотрел ей в глаза.
   - Я думаю, мадам, - сказал он, - что у вас сильная воля,  чего  никак
не скажешь о ваших руках.
   Она поглядела на свои  тонкие,  обтянутые  черным  шелком,  унизанные
кольцами пальцы, напоминающие когти.
   - Это правда, - сказала княгиня, - руки у меня очень слабые. И  я  не
знаю, радоваться этому или огорчаться. - И, резко повернувшись,  ушла  в
купе, где ее горничная деловито запаковывала чемоданы.
   Извинения мсье Бука княгиня оборвала на полуслове.
   - Нет никакой необходимости извиняться, мсье, - сказала она. -  Прои-
зошло убийство. Следовательно, эти меры необходимы. Только и всего.
   - Вы очень любезны, мадам.
   Они откланялись - княгиня в ответ слегка кивнула головой.
   Двери двух следующих купе были закрыты. Мсье Бук остановился и  поче-
сал в затылке:
   - Вот черт, это грозит неприятностями. У них дипломатические  паспор-
та: их багаж досмотру не подлежит.
   - Таможенному досмотру - нет, но когда речь идет об убийстве...
   - Знаю. И тем не менее я бы  хотел  избежать  международных  осложне-
ний...
   - Не огорчайтесь, друг мой. Граф и графиня разумные люди и  все  пой-
мут. Видели, как была любезна княгиня Драгомирова?
   - Она настоящая аристократка. И хотя эти двое  люди  того  же  круга,
граф показался мне человеком не слишком покладистым. Он был очень  недо-
волен, когда вы настояли на своем и допросили его жену. А обыск разозлит
его еще больше. Давайте, э-э... давайте обойдемся без них? Ведь, в конце
концов, какое они могут иметь отношение к этому делу? Зачем  мне  навле-
кать на себя ненужные неприятности?
   - Не могу с вами согласиться, - сказал Пуаро. - Я  уверен,  что  граф
Андрени поступит разумно. Во всяком случае, давайте хотя бы попытаемся.
   И прежде чем мсье Бук успел возразить, Пуаро громко постучал в  дверь
тринадцатого купе.
   Изнутри крикнули: "Войдите!"
   Граф сидел около двери и читал газету. Графиня свернулась клубочком в
углу напротив. Под головой у нее лежала подушка - казалось, она спит.
   - Извините, граф, - начал Пуаро. - Простите нас за вторжение. Дело  в
том, что мы обыскиваем багаж всех пассажиров. В большинстве случаев  это
простая - однако необходимая - формальность. Мсье Бук предполагает, что,
как дипломат, вы вправе требовать, чтобы вас освободили от обыска.
   Граф с минуту подумал.
   - Благодарю вас, - сказал он. - Но мне, пожалуй, не хотелось бы, что-
бы для меня делали исключение. Я бы предпочел, чтобы наши вещи  обыскали
точно так же, как багаж остальных пассажиров. Я надеюсь, ты не  возража-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама