Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 330.55 Kb

Восточный экспресс

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 29
   - Вам, по всей вероятности, ничего не известно о личности предполага-
емого врага мистера Рэтчетта?
   - Ну, как он выглядит, я знал. Мистер Рэтчетт мне его описал.
   - Что? - спросили все в один голос.
   - По описанию старика, это  мужчина  небольшого  роста,  -  продолжал
Хардман, - темноволосый, с писклявым голосом. И еще старик  сказал,  что
вряд ли этот парень нападет на него в первую ночь пути. Скорее, на  вто-
рую или на третью.
   - Значит, кое-что он все-таки знал, - сказал мсье Бук.
   - Во всяком случае, он знал куда больше того, чем сообщил твоему сек-
ретарю, - сказал Пуаро задумчиво. - А он  вам  что-нибудь  рассказал  об
этом человеке? Не говорил, к примеру, почему тот угрожал его жизни?
   - Нет, об этом он умалчивал. Сказал просто, что этот парень  гоняется
за ним - хочет во что бы то ни стало его прикончить.
   - Мужчина невысокого роста, темноволосый, с писклявым голосом, -  за-
думчиво повторил Пуаро, направив пытливый взгляд на Хардмана, - вы,  ко-
нечно, знали, кто он был на самом деле?
   - Кто, мистер?
   - Рэтчетт. Вы его узнали?
   - Не понимаю.
   - Рэтчетт - это Кассетти, убийца ребенка Армстронгов.
   Мистер Хардман присвистнул:
   - Ну и ну! Вы меня ошарашили! Нет, я его не узнал. Я был  на  Западе,
когда шел процесс. Его фотографии в газетах я, конечно, видел, но на них
и родную мать не узнаешь. Не сомневаюсь, что многие хотели бы разделать-
ся с Кассетти.
   - А вы не знаете никого, имеющего отношение к делу  Армстронгов,  кто
отвечал бы этому описанию - невысокого роста, темноволосый, с  писклявым
голосом?
   Хардман думал минуты две.
   - Трудно сказать. Ведь почти все, кто имел отношение  к  этому  делу,
умерли.
   - Помните, в газетах писали о девушке, которая выбросилась из окна?
   - Ага. Тут вы попали в точку. Она была иностранка. Так что, может,  у
нее и были родственники итальяшки. Но не  забывайте,  что  за  Рэтчеттом
числились и другие дела, кроме ребенка Армстронгов.  Он  довольно  долго
занимался похищением детей. Так что не стоит сосредоточиваться на  одном
этом деле.
   - У нас есть основания полагать, что это преступление связано с делом
Армстронгов.
   Мистер Хардман вопросительно прищурил глаз. Пуаро промолчал. Америка-
нец покачал головой.
   - Нет, я ничего такого не припоминаю, - сказал он наконец. - Но учти-
те: я не принимал участия в этом деле и мало что о нем знаю.
   - Что ж, продолжайте, мистер Хардман.
   - Мне, собственно, нечего рассказывать. Я высыпался днем, а ночью ка-
раулил. В первую ночь ничего подозрительного не произошло. Прошлой ночью
- тоже, так, по крайней мере, мне казалось. Я оставил дверь  приоткрытой
и держал коридор под наблюдением. Никто чужой не проходил мимо.
   - Вы в этом уверены, мистер Хардман?
   - Железно. Никто не входил в вагон снаружи, и никто  не  проходил  из
задних вагонов. За это я ручаюсь.
   - А из вашего укрытия вам виден был проводник?
   - Конечно. Ведь его скамеечка стоит почти впритык к моей двери.
   - Он покидал свое место после Виньковцов?
   - Это последняя остановка? Ну как же: его  пару  раз  вызывали  сразу
после того, как поезд застрял. Потом он ушел в афинский вагон  и  пробыл
там этак минут пятнадцать. Но тут кто-то стал названивать, и он примчал-
ся назад. Я вышел в коридор посмотреть, в чем дело, - сами понимаете,  я
несколько встревожился, - но оказалось, что звонила американка. Она  за-
катила скандал проводнику - уж не знаю из-за чего. Я посмеялся и вернул-
ся к себе. Потом проводник пошел в другое купе,  понес  кому-то  бутылку
минеральной. Потом уселся на скамеечку и сидел там, пока его не  вызвали
в дальний конец вагона стелить постель. Потом он до пяти часов  утра  не
вставал с места.
   - Он дремал?
   - Не могу сказать. Не исключено, что и дремал.
   Пуаро кивнул. Руки его механически складывали бумаги на столе в акку-
ратные стопочки. Он снова взял в руки визитную карточку.
   - Будьте любезны, поставьте здесь свои инициалы, - попросил он.
   Хардман расписался.
   - Я полагаю, здесь, в поезде, никто не может подтвердить ваши показа-
ния и засвидетельствовать вашу личность, мистер Хардман?
   - В поезде? Пожалуй, что нет. Вот разве молодой Маккуин. Я этого пар-
ня хорошо помню - часто встречал в кабинете его  отца  в  Нью-Йорке,  но
вряд ли он меня выделил из множества других сыщиков и запомнил  в  лицо.
Нет, мистер Пуаро, придется вам подождать и, когда мы  пробьемся  сквозь
заносы, телеграфировать в Нью-Йорк. Но вы не беспокойтесь, я вам не вру.
До скорого, господа. Приятно было с вами познакомиться, мистер Пуаро.
   Пуаро протянул Хардману портсигар:
   - Впрочем, вы, возможно, предпочитаете трубку?
   - Нет, трубка - это не про нас.
   Он взял сигарету и быстро вышел. Мужчины переглянулись.
   - Вы думаете, он и в самом деле сыщик? - спросил доктор Константин.
   - Безусловно. Он типичный сыщик, я их много повидал  на  своем  веку.
Потом такую историю ничего не стоит проверить.
   - Очень интересные показания, - сказал мсье Бук.
   - Еще бы!
   - Мужчина невысокого роста, темноволосый, с писклявым голосом, -  за-
думчиво повторил мсье Бук.
   - Описание, которое ни к кому в поезде не приложимо, - сказал Пуаро.
 
 
   Глава десятая
   ПОКАЗАНИЯ ИТАЛЬЯНЦА
 
   - А теперь, - сказал Пуаро, хитро улыбаясь, - порадуем  мсье  Бука  и
призовем итальянца.
   Антонио Фоскарелли влетел в вагон-ресторан мягкой и неслышной, как  у
кошки, поступью. Лицо его сияло. У него было характерное лицо  итальянца
- смуглое, веселое.
   По-французски он говорил правильно и бегло, с очень небольшим  акцен-
том.
   - Вас зовут Антонио Фоскарелли?
   - Да, мсье.
   - Вы, как я вижу, приняли американское подданство?
   - Да, мсье. Так лучше для моих дел, - ухмыльнулся итальянец.
   - Вы агент по продаже фордовских автомобилей?
   - Да, видите ли... - И тут последовала пространная речь, к концу  ко-
торой присутствующие знали в мельчайших деталях все про  деловые  методы
Фоскарелли, его поездки, доходы, его мнение об Америке и  о  большинстве
стран Европы. Из итальянца не надо было вытягивать информацию - она  ли-
лась мощным потоком. Его простодушное лицо сияло от удовольствия,  когда
он наконец остановился и красноречивым жестом вытер лоб платком.
   - Теперь вы видите, - сказал он. - Я ворочаю большими делами. У  меня
все устроено на современный лад. Уж кто-кто, а я в торговле знаю толк.
   - Значит, в последние десять лет вы часто бывали в  Соединенных  Шта-
тах?
   - Да, мсье. Как сегодня помню тот день, когда я впервые  сел  на  ко-
рабль, - я ехал за тридевять земель, в Америку. Моя мама и сестренка...
   Пуаро прервал поток воспоминаний:
   - Во время вашего пребывания в США вы не встречались с покойным?
   - Никогда. Но таких, как он, я хорошо знаю. Да, да, очень хорошо, - и
он выразительно щелкнул пальцами. - С виду они сама солидность, одеты  с
иголочки, но все это одна видимость. Мой опыт говорит,  что  убитый  был
настоящий преступник. Хотите - верьте, хотите - нет, а это так.
   - Вы не ошиблись, - сухо сказал Пуаро. - Под именем Рэтчетта скрывал-
ся Кассетти, знаменитый похититель детей.
   - А что я вам говорил? В нашем деле надо уметь с одного взгляда пони-
мать, с кем имеешь дело. Без этого нельзя. Да,  только  в  Америке  пра-
вильно поставлена торговля.
   - Вы помните дело Армстронгов?
   - Не совсем. Хотя фамилия мне знакома. Кажется, речь шла  о  девочке,
совсем маленькой, так ведь?
   - Да, трагическая история.
   Итальянец, в отличие от всех, не разделял подобного взгляда.
   - Что вы, такие вещи бывают сплошь и рядом, - сказал он философски. -
В стране великой цивилизации, такой, как Америка...
   Пуаро оборвал его:
   - Вы встречались с членами семьи Армстронгов?
   - Да нет, не думаю. Хотя, кто его знает. Приведу вам некоторые цифры.
Только в прошлом году я продал...
   - Мсье, прошу вас, ближе к делу.
   Итальянец умоляюще воздел руки:
   - Тысячу раз простите!
   - А теперь расскажите мне по возможности точнее, что вы делали  вчера
вечером после ужина.
   - С удовольствием. Я как можно дольше просидел  здесь,  в  ресторане.
Тут все-таки веселее. Говорил с американцем, соседом по столу. Он прода-
ет ленты для машинок. Потом возвратился в купе. Там пусто.  Жалкий  Джон
Будь, мой сосед, прислуживал своему хозяину. Наконец он возвратился, как
всегда, мрачный. Разговор не поддерживал, буркал только  "да"  и  "нет".
Неприятная нация - англичане, такие необщительные. Сидит в углу, прямой,
будто палку проглотил, и читает книгу. Потом приходит проводник,  разби-
рает наши постели.
   - Места четыре и пять, - пробормотал Пуаро.
   - Совершенно верно, последнее купе. Моя полка верхняя. Я забрался на-
верх, читал, курил. У этого заморыша англичанина, по-моему, болели зубы.
Он достал пузырек с каким-то вонючим лекарством. Лежал на  полке,  охал.
Скоро я заснул, а когда просыпался, всякий раз  слышал,  как  англичанин
стонал.
   - Вы не знаете, он не выходил ночью из купе?
   - Нет. Я бы услышал. Когда  дверь  открывается,  из  коридора  падает
снег. Думаешь, что это таможенный досмотр на границе, и машинально  про-
сыпаешься.
   - Он говорил с вами о хозяине? Ругал его?
   - Я уже вам сказал: он со мной ни о чем не говорил. Угрюмый тип. Мол-
чит, будто в рот воды набрал.
   - Что вы курите; трубку, сигареты, сигары?
   - Только сигареты.
   Итальянец взял предложенную Пуаро сигарету.
   - Вы бывали в Чикаго? - спросил мсье Бук.
   - Бывал, прекрасный город, но я лучше знаю НьюЙорк, Вашингтон и  Дет-
ройт. А вы бывали в Америке? Нет? Обязательно поезжайте, такая...
   Пуаро протянул Фоскарелли листок бумаги:
   - Распишитесь, пожалуйста, и напишите ваш постоянный адрес.
   Итальянец поставил подпись, украсив ее множеством  роскошных  росчер-
ков. Потом, все так же заразительно улыбаясь, встал.
   - Это все? Я больше вам не нужен? Всего хорошего, господа. Хорошо  бы
поскорее выбраться из заносов. У меня деловое свидание в Милане... -  Он
грустно покачал головой. - Не иначе, как упущу сделку, - сказал  он  уже
на выходе.
   Пуаро глянул на своего друга.
   - Фоскарелли долго жил в Америке, - сказал мсье Бук,  -  вдобавок  он
итальянец, а итальянцы вечно хватаются за нож. К тому же, все они вруны.
Я не люблю итальянцев.
   - Lа se voit, - сказал Пуаро улыбаясь. - Что ж, возможно, вы и правы,
мой друг, но должен вам напомнить, что у нас  нет  никаких  улик  против
этого человека.
   - А где же ваша психология? Разве итальянцы не хватаются за нож?
   - Безусловно, хватаются, - согласился Пуаро. - Особенно в разгар ссо-
ры. Но мы имеем дело с преступлением совсем другого рода. Я  думаю,  оно
было заранее обдумано и тщательно разработано. Тут виден дальний прицел.
И прежде всего это - как бы поточнее выразиться? - преступление, не  ха-
рактерное для латинянина.  Оно  свидетельствует  о  холодном,  изобрета-
тельном, расчетливом уме, более типичном, как мне кажется, для англосак-
са.
   Он взял со стола два последних паспорта.
   - А теперь, - сказал он, - вызовем мисс Мэри Дебснхэм.
 
 
   Глава одиннадцатая
   ПОКАЗАНИЯ МИСС ДЕБЕНХЭМ
 
   Мери Дебенхэм вошла в ресторан, и Пуаро снова убедился,  что  в  свое
время не ошибся в ее оценке.
   На девушке был черный костюм и лиловато-серая блузка. Тщательно  уло-
женная - волосок к волоску - прическа. И движения у нее  были  такие  же
продуманные, как прическа.
   Она села напротив Пуаро и мсье Бука  и  вопросительно  посмотрела  на
них.
   - Вас зовут Мэри Хермиона Дебенхэм и вам двадцать шесть лет? -  начал
допрос Пуаро.
   - Да.
   - Вы англичанка?
   - Да.
   - Будьте любезны, мадемуазель, написать на этом листке ваш постоянный
адрес.
   Она написала несколько слов аккуратным, разборчивым почерком.
   - А теперь, мадемуазель, что вы расскажете нам о событиях прошлой но-
чи?
   - Боюсь, мне нечего вам рассказать. Я легла и сразу заснула.
   - Вас очень огорчает, мадемуазель, что в поезде было совершено  прес-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама