Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 330.55 Kb

Восточный экспресс

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 29
   - Я понял, что убили высокого американца с удивительно неприятным ли-
цом. Он сидел вон за тем столиком, - и граф кивнул на стол, который  за-
нимали Рэтчетт и Маккуин. Настоящая аристократка.
   - Совершенно верно, мсье. Я хотел спросить, известна ли  вам  фамилия
этого человека?
   Вопросы Пуаро явно озадачили графа:
   - Если вы хотите узнать его фамилию, посмотрите в  паспорт:  там  все
должно быть указано.
   - В паспорте стоит фамилия Рэтчетт, но это не настоящая его  фамилия,
- сказал Пуаро. - На самом деле это Кассетти, организатор многочисленных
похищений и зверских убийств детей, - он пристально наблюдал за  графом,
но на последнего его сообщение, по-видимому, не произвело никакого  впе-
чатления. Он удивился, не более того.
   - Вот как! - сказал граф. - Это проливает  свет  на  убийство.  Очень
своеобразная страна Америка.
   - Вы, вероятно, бывали там, господин граф?
   - Я прожил год в Вашингтоне.
   - И вероятно, знали семью Армстронгов?
   - Армстронг, Армстронг... Что-то не припомню... Столько людей  встре-
чаешь, - граф улыбнулся и пожал плечами. - Однако не будем  отвлекаться,
господа, - сказал он. - Чем еще могу быть полезен?
   - Скажите, граф, когда вы легли спать?
   Пуаро украдкой глянул на план. Граф и графиня Андрени занимали  смеж-
ные купе, места номер двенадцать и тринадцать.
   - Мы попросили постелить постель в одном купе, а когда  вернулись  из
вагона-ресторана, расположились в другом...
   - Это было купе номер...
   - Номер тринадцать. Мы играли в пикет. Часов в одиннадцать  моя  жена
отправилась спать. Проводник постелил мне, я тоже лег и проспал до утра.
   - Вы заметили, что поезд остановился?
   - Я узнал об этом только утром.
   - А ваша жена?
   Граф улыбнулся:
   - Моя жена в поезде всегда принимает снотворное.  И  вчера  она  тоже
приняла свою обычную дозу трионала. - И, помолчав, добавил: - Очень  со-
жалею, но ничем больше не могу вам помочь.
   Пуаро протянул графу листок бумаги и карандаш:
   - Благодарю вас, граф. Простая формальность, но тем не менее я попро-
сил бы вас написать здесь ваше имя, фамилию и адрес.
   Граф писал, тщательно выводя слова.
   - Пожалуй, лучше будет написать мне самому, - сказал  он  любезно.  -
Название моего родового поместья слишком сложно для  людей,  не  знающих
венгерский.
   Граф отдал листок Пуаро и поднялся.
   - Моей жене нет никакой необходимости приходить, - сказал он,  -  она
не знает ничего такого, о чем бы я вам не рассказал.
   Глаза Пуаро хитро блеснули.
   - Конечно, конечно, - сказал он, - и все же мне бы очень хотелось за-
дать один маленький вопросик графине.
   - Уверяю вас, это совершенно бесполезно, - сказал граф, и в его голо-
се зазвучал металл.
   Пуаро смущенно заморгал.
   - Чистейшая формальность, - сказал он. - Но, понимаете ли, совершенно
необходимая для моего отчета.
   - Как вам будет угодно, - неохотно уступил граф.  Коротко  поклонился
на иностранный манер и вышел из вагона.
   Пуаро протянул руку за паспортом. Там были проставлены  имя,  фамилия
графа и его титулы. Далее стояло: "...в сопровождении жены. Имя  -  Еле-
на-Мария, девичья фамилия - Гольденберг, возраст - двадцать лет".  Прямо
на имени расползлось большое жирное пятно - очевидно, след пальцев неак-
куратного чиновника.
   - Дипломатический паспорт, - сказал мсье Бук. - Мы должны быть крайне
осторожны, мой друг, и никоим образом их не обидеть. Да и потом, что об-
щего могут иметь с убийством такие люди?
   - Не беспокойтесь, старина. Я буду сама тактичность. Ведь это чистей-
шая формальность.
   Он понизил голос - в вагон вошла госпожа Андрени. Прелестная  графиня
явно робела.
   - Вы хотели меня видеть, господа?
   -  Это  чистейшая  формальность,  графиня,  -  Пуаро  галантно  встал
навстречу даме и указал ей на место напротив. - Мы хотим  спросить  вас,
может быть, вы видели или слышали прошлой ночью  что-нибудь  такое,  что
могло бы пролить свет на это убийство.
   - Абсолютно ничего, мсье. Я спала.
   - Но неужели вы не слышали, какая суматоха поднялась в соседнем купе?
У американской дамы, вашей соседки, началась истерика, она чуть не обор-
вала звонок, вызывая проводника.
   - Я ничего не слышала, мсье. Видите ли, я приняла снотворное.
   - Понимаю. Не смею вас дольше задерживать. - Она поспешила подняться,
но Пуаро остановил ее: - Одну минуточку, скажите мне ваше  имя,  девичья
фамилия, возраст и т.д. записаны здесь правильно?
   - Да, мсье.
   - В таком случае соблаговолите подписать это заявление.
   Быстрым изящным наклонным почерком она расписалась: Елена Андрени.
   - Вы ездили с мужем в Америку, мадам?
   - Нет, мсье, - она улыбнулась и слегка покраснела. - Мы тогда еще  не
были женаты: мы обвенчались год назад.
   - Вот как, благодарю вас, мадам. Кстати, скажите, пожалуйста, ваш муж
курит?
   Графиня - она уже собралась уйти - удивленно посмотрела на Пуаро:
   - Да.
   - Трубку?
   - Нет. Сигары и сигареты.
   - Вот оно что! Благодарю вас.
   Графиня явно медлила, ее глаза, красивые,  темные,  миндалевидные,  с
длинными черными ресницами, оттенявшими матовую бледность  щек,  следили
за ним. Губы ее, очень ярко накрашенные на иностранный манер, были слег-
ка приоткрыты. В красоте молодой графини было нечто необычайное, экзоти-
ческое.
   - Почему вы меня об этом спросили?
   - Мадам, - изящно взмахнул рукой Пуаро, - детективам приходится зада-
вать всевозможные вопросы. Вот, к примеру, один из них: не могли  бы  вы
мне сказать, какого цвета ваш халат?
   Графиня удивленно посмотрела на него:
   - У меня халат из золотистого шифона. А это так важно?  -  засмеялась
она.
   - Очень важно, мадам.
   - Скажите, вы действительно сыщик? - спросила графиня.
   - Да, мадам, Ваш покорный слуга сыщик.
   - А я думала, что, пока мы едем по Югославии, полицейских в поезде не
будет. Они появятся только в Италии.
   - Я не имею никакого отношения к югославской полиции, мадам. Я  сыщик
международного класса.
   - Вы служите Лиге Наций, мсье?
   - Я служу миру, мадам, - величественно сказал Пуаро. - В  основном  я
работаю в Лондоне, - продолжал он и спросил, переходя на  английский:  -
Вы говорите поанглийски?
   - Отшень плехо! - сказала она с прелестным акцентом.
   Пуаро снова поклонился:
   - Не смею вас больше задерживать, мадам. Как видите, это было не  так
уж страшно.
   Она улыбнулась, кивнула и вышла из вагона.
   - Красивая женщина, - сказал мсье Бук одобрительно и вздохнул. -  Од-
нако этот разговор нам ничего не дал.
   - Да, эта пара ничего не видела и не слышала.
   - Но теперь мы пригласим наконец итальянца.
   Пуаро ответил не сразу. Его внимание было поглощено жирным пятном  на
паспорте венгерского дипломата.
 
 
   Глава восьмая
   ПОКАЗАНИЯ ПОЛКОВНИКА АРБЭТНОТА
 
   Пуаро тряхнул головой и вышел из глубокой  задумчивости.  Глаза  его,
встретившись с горящим любопытством взглядом мсье Бука, лукаво  сверкну-
ли.
   - Дорогой друг, - сказал он, - видите ли,  я  стал,  что  называется,
снобом! - и поэтому считаю, что сначала необходимо заняться первым клас-
сом, а потом уже вторым. Так что теперь я думаю пригласить  импозантного
полковника.
   После нескольких вопросов  выяснилось,  что  познания  полковника  во
французском весьма ограниченны, и Пуаро перешел на  английский.  Уточнив
имя полковника, его фамилию, домашний адрес и армейскую должность, Пуаро
продолжал:
   - Скажите, вы едете из Индии домой, в отпуск, или,  как  мы  говорим,
"en permission"?
   Полковник Арбэтнот не проявил никакого интереса к тому, что и как на-
зывают презренные французишки, и ответил  с  подлинно  британской  крат-
костью:
   - Да.
   - Но вы не воспользовались судами Восточной линии?
   - Нет.
   - Почему?
   - Я предпочел отправиться  поездом  по  причинам  личного  характера.
"Что, получил? - говорил весь его вид. - Это тебя научит не приставать к
людям, нахал ты этакий!"
   - Вы ехали из Индии, нигде не останавливаясь?
   - Я остановился на одну ночь в Уре и на три дня в Багдаде  у  старого
приятеля - он служит там, - сухо ответил полковник.
   - Вы пробыли три дня в Багдаде. Насколько мне известно,  эта  молодая
англичанка, мисс Дебенхэм, тоже едет из Багдада. Вы там с ней не  встре-
чались?
   - Нет. Я познакомился с мисс Дебенхэм по дороге из Киркука  в  Нисси-
бин.
   Пуаро наклонился к собеседнику и  с  нарочитым  иностранным  акцентом
вкрадчиво сказал:
   - Мсье, я хочу обратиться к вам с прошением. Вы  и  мисс  Дебенхэм  -
единственные англичане в поезде. Мне необходимо знать ваше мнение друг о
друге.
   - В высшей степени неподобающая просьба, - холодно сказал полковник.
   - Вовсе нет. Видите ли, преступление скорее всего совершила  женщина.
На теле убитого обнаружено двенадцать ножевых ран. Даже начальник поезда
сразу сказал: "Это дело рук женщины". Так вот, какова моя первоочередная
задача? Тщательнейшим образом разузнать все о пассажирках вагона СТАМБУЛ
- КАЛЕ. Но англичанок понять очень трудно. Они такие сдержанные. Поэтому
в интересах правосудия я обращаюсь за помощью к вам, мсье. Скажите  мне,
что вы думаете о мисс Дебенхэм? Что вы о ней знаете?
   - Мисс Дебенхэм, - сказал полковник с чувством, - настоящая леди.
   - Благодарю вас, - сказал Пуаро с таким видом, будто  ему  все  стало
ясно. - Значит, вы считаете маловероятным, что она замешана в преступле-
нии?
   - Абсолютно нелепое предположение, - сказал Арбатнот, - мисс Дсбенхэ-
янс была знакома с убитым. Впервые она увидела его здесь, в поезде.
   - Она вам об этом говорила?
   - Да. Она сразу обратила внимание на его неприятную внешность и поде-
лилась этим впечатлением со мной. Если в убийстве замешана женщина,  как
вы считаете, без всяких, на мой взгляд, на то оснований,  руководствуясь
одними домыслами, могу вас заверить, что мисс Дебенхэм тут совершенно ни
при чем.
   - Вас, видно, это очень волнует, - улыбнулся Пуаро.
   Полковник Арбэтнот смерил его презрительным взглядом:
   - Не понимаю, что вы хотите этим сказать.
   Пуаро как будто смутился. Он опустил глаза и принялся ворошить  бума-
ги.
   - Мы отвлеклись, - сказал он. - Давайте перейдем к фактам. Преступле-
ние, как у нас есть основания полагать, произошло вчера ночью в четверть
второго. По ходу следствия нам необходимо опросить всех пассажиров поез-
да и узнать, что они делали в это время.
   - Разумеется. В четверть второго я, если память мне не изменяет, раз-
говаривал с молодым американцем - секретарем убитого.
   - Вот как. Вы пришли к нему в купе или он к вам?
   - Я к нему.
   - Вы имеете в виду молодого человека по фамилии Маккуин?
   - Да.
   - Он ваш друг или просто знакомый?
   - Я никогда раньше его не видел. Вчера мы случайно перекинулись парой
фраз и разговорились. Вообще-то мне американцы не нравятся; как правило,
мне трудно найти с ними общий язык.
   Пуаро улыбнулся, вспомнив гневные тирады  Маккуина  против  "чопорных
британцев".
   - Но этот молодой человек сразу  расположил  меня  к  себе.  Хотя  он
где-то нахватался дурацких идей о том, как наладить дела в Индии: в этом
беда всех американцев.
   Они идеалисты и к тому же сентиментальны. Его заинтересовало то,  что
я ему рассказывал об Индии, ведь я почти тридцать лет провел там. И меня
заинтересовали его рассказы о финансовом кризисе в Америке. Потом мы пе-
решли к международному положению. Я очень удивился,  когда  поглядел  на
часы и обнаружил, что уже четверть второго.
   - Вы закончили разговор в четверть второго?
   - Да.
   - Что вы делали потом?
   - Пошел в свое купе и лег.
   - Ваша постель была уже постелена?
   - Да.
   - Ваше купе - вот оно, номер пятнадцать - предпоследнее в  противопо-
ложном ресторану конце вагона?
   - Да.
   - Где находился проводник, когда вы возвращались к себе в купе?
   - Он сидел в конце вагона за маленьким столиком.  Между  прочим,  как
раз в тот момент, когда я входил к себе, его вызвал Маккуин.
   - Зачем?
   - Я полагаю, чтоб тот постелил ему постель. Когда  я  сидел  у  него,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама