Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 330.55 Kb

Восточный экспресс

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 29
   - Опишите мне во всех подробностях ваше последнее свидание.
   - Я, как обычно, пошел к мистеру Рэтчетту,  сэр,  чтобы  прислуживать
ему, когда он будет ложиться.
   - Опишите подробно, в чем заключались ваши обязанности.
   - Я должен был сложить и развесить его одежду, сэр. Положить  челюсть
в воду и проверить, есть ли у него все, что требуется.
   - Он вел себя как обычно?
   Слуга на мгновение задумался:
   - Мне показалось, сэр, что он расстроен.
   - Чем?
   - Письмом, которое он читал. Он спросил, не я ли принес  это  письмо.
Я, разумеется, сказал, что это сделал не я, но он обругал меня  и  потом
всячески ко мне придирался.
   - Это было для него нехарактерно?
   - Да нет, он как раз был очень вспыльчивый. По любому поводу  выходил
из себя.
   - Ваш хозяин принимал когда-нибудь снотворное?
   Доктор Константин в нетерпении подался вперед.
   - В поезде всегда, сэр. Он говорил, что иначе ему не уснуть.
   - Вы знаете, какое снотворное он обычно принимал?
   - Не могу сказать, сэр. На бутылке не было названия. Просто  надпись:
"Снотворное. Принимать перед сном".
   - Он принял его вчера вечером?
   - Да, сэр. Я налил снотворное в стакан и поставил на  туалетный  сто-
лик.
   - Вы сами не видели, как он его принимал?
   - Нет, сэр.
   - А что потом?
   - Я спросил, не понадобится ли ему чего-нибудь еще, и осведомился,  в
какое время мистер Рэтчетт прикажет его разбудить. Он сказал, чтобы  его
не беспокоили, пока он не позвонит.
   - И часто так бывало?
   - Да, хозяин обычно звонил проводнику и посылал его  за  мной,  когда
собирался встать.
   - Обычно он вставал рано или поздно?
   - Все зависело от настроения, сэр.  Иногда  он  вставал  к  завтраку,
иногда только к обеду.
   - Значит, вас не встревожило, что дело идет к обеду, а хозяин не пос-
лал за вами?
   - Нет, сэр.
   - Вы знали, что у вашего хозяина есть враги?
   - Да, сэр, - невозмутимо ответил слуга.
   - Откуда вам это было известно?
   - Я слышал, как он разговаривал о каких-то письмах с мистером Маккуи-
ном, сэр.
   - Вы были привязаны к хозяину, Мастермэн?
   Лицо Мастермэна - если это только возможно - стало еще более непрони-
цаемым, чем обычно.
   - Мне не хотелось бы об этом говорить, сэр. Он был щедрым хозяином.
   - Но вы его не любили?
   - Скажем так: мне американцы вообще не по вкусу.
   - Вы бывали в Америке?
   - Нет, сэр.
   - Вы не читали в газетах о похищении ребенка Армстронгов?
   Землистое лицо слуги порозовело:
   - Конечно, сэр. Похитили маленькую девочку, верно? Ужасная история.
   - А вы не знали, что главным организатором похищения был ваш  хозяин,
мистер Рэтчетт?
   - Разумеется, нет, сэр, - в бесстрастном голосе слуги впервые прозву-
чало возмущение. - Не могу в это поверить, сэр.
   - И тем не менее это так. А теперь перейдем к  тому,  что  вы  делали
вчера ночью. Сами понимаете, что это обычные формальности. Что вы делали
после того, как ушли от хозяина?
   - Я передал мистеру Маккуину, сэр, что его зовет хозяин.  Потом  вер-
нулся в свое купе и читал.
   - Ваше купе...
   - Я занимаю последнее купе второго класса, сэр, в том конце, где  ва-
гон-ресторан.
   Пуаро поглядел на план:
   - Понятно... А какое место вы занимаете?
   - Нижнее, сэр.
   - То есть четвертое?
   - Да, сэр.
   - С вами кто-нибудь еще едет?
   - Да, сэр. Рослый итальянец.
   - Он говорит по-английски?
   - С грехом пополам, сэр, - презрительно сказал слуга. -  Он  живет  в
Америке, в Чикаго, насколько я понял.
   - Вы с ним много разговаривали?
   - Нет, сэр. Я предпочитаю читать.
   Пуаро улыбнулся. Он живо представил себе, как этот джентльмен - "слу-
га для джентльменов" - пренебрежительно  осаживает  говорливого  верзилу
итальянца.
   - А что вы читаете, разрешите полюбопытствовать? - спросил Пуаро.
   - В настоящее время, сэр, я читаю роман "Пленник любви"  миссис  Ара-
беллы Ричардсон.
   - Хорошая книга?
   - Весьма занимательная, сэр.
   - Ну что ж, продолжим. Вы вернулись в свое купе  и  читали  "Пленника
любви" до...
   - Примерно в половине одиннадцатого, сэр,  итальянец  захотел  спать.
Пришел проводник и постелил нам.
   - После этого вы легли и заснули?
   - Лег, сэр, но не заснул.
   - Почему? Вам не спалось?
   - У меня разболелись зубы, сэр.
   - Вот как! Это мучительно.
   - В высшей степени.
   - Вы что-нибудь принимали от зубной боли?
   - Я положил на зуб гвоздичное масло, сэр, оно немного облегчило боль,
но заснуть все равно не смог. Я зажег ночник над постелью и стал читать,
чтобы немного отвлечься.
   - Вы так и не уснули в эту ночь?
   - Нет, сэр. Я задремал уже около четырех утра.
   - А ваш сосед?
   - Итальянец? Он храпел вовсю.
   - Он не выходил из купе ночью?
   - Нет, сэр.
   - А вы?
   - Нет, сэр.
   - Вы что-нибудь слышали ночью?
   - Да нет, сэр. То есть ничего необычного. Поезд стоял,  поэтому  было
очень тихо.
   Пуаро с минуту помолчал, потом сказал:
   - Ну что ж, мы почти все выяснили. Вы ничем не можете помочь нам  ра-
зобраться в этой трагедии?
   - Боюсь, что нет. Весьма сожалею, сэр.
   - А вы не знаете, ваш хозяин и мистер Маккуин ссорились?
   - Нет, нет, сэр. Мистер Маккуин очень покладистый господин.
   - У кого вы служили, прежде чем поступить к мистеру Рэтчетту?
   - У сэра Генри Томлинсона, сэр, он жил на Гроувенор-скуэр.
   - Почему вы ушли от него?
   - Он уехал в Восточную Африку, сэр, и больше не нуждался в моих услу-
гах. Но я уверен, сэр, что он не откажется дать обо мне отзыв. Я  прожил
у него несколько лет.
   - Сколько вы прослужили у мистера Рэтчетта?
   - Немногим больше девяти месяцев, сэр.
   - Благодарю, вас, Мастермэн. Да, кстати, что вы курите, трубку?
   - Нет, сэр. Я курю только сигареты, недорогие сигареты, сэр.
   - Спасибо. Пока все, - Пуаро кивком отпустил лакея.
   Слуга встал не сразу - он явно колебался:
   - Простите, сэр, но эта пожилая американка, она, что называется,  вне
себя; говорит, что знает досконально все про убийцу. Она очень взбудора-
жена, сэр.
   - В таком случае, - сказал Пуаро улыбаясь, - нам надо не мешкая пого-
ворить с ней.
   - Вызвать ее, сэр? Она уже давно  требует,  чтоб  ее  провели  к  на-
чальству. Проводнику никак не удается ее успокоить.
   - Пошлите ее к нам, мой друг, - сказал Пуаро, - мы выслушаем все, что
она хочет сообщить.
 
 
   Глава четвертая
   ПОКАЗАНИЯ ПОЖИЛОЙ АМЕРИКАНКИ
 
   Когда миссис Хаббард, запыхавшись, ворвалась в вагон, от  возбуждения
она еле могла говорить:
   - Нет, вы мне скажите, кто тут главный? Я хочу сообщить властям нечто
оч-ч-ень, оче-ень важное. И если вы, господа... - ее взгляд  блуждал  по
купе.
   Пуаро придвинулся к ней.
   - Можете сообщить мне, мадам, - сказал он. - Только умоляю вас, сади-
тесь.
   Миссис Хаббард тяжело плюхнулась на сиденье напротив:
   - Вот что я вам хочу  рассказать.  Вчера  ночью  в  поезде  произошло
убийство, и убийца был в моем купе! - она сделала эффектную паузу, чтобы
ее сообщение оценили по достоинству.
   - Вы в этом уверены, мадам?
   - Конечно, уверена. Да вы что? Я, слава Богу, еще не сошла с  ума.  Я
вам расскажу все-все как есть. Так вот, я легла в постель,  задремала  и
вдруг проснулась - в купе, конечно, темно, но я чувствую, что где-то тут
мужчина! Я так перепугалась, что даже не закричала! Да вы и сами знаете,
как это бывает. И вот лежу я и  думаю:  "Господи,  смилуйся,  ведь  меня
убьют!" Просто не могу вам передать, что я пережила. А все  эти  мерзкие
поезда, думаю, сколько в них убийств происходит,  в  газетах  только  об
этом и пишут. И еще думаю: "А моих драгоценностей ему не видать". Потому
что я, знаете ли, засунула их в чулок и спрятала под подушку. Это, кста-
ти, не очень удобно - спать жестковато, да вы сами знаете, как это быва-
ет. Но я отвлеклась. Так вот... О чем я?
   - Вы почувствовали, мадам, что в вашем купе находится мужчина.
   - Да, так вот, лежу я с закрытыми глазами и думаю:  "Что  делать?"  И
еще думаю: "Слава Богу, моя дочь не знает, в какой переплет я попала". А
потом все же собралась с духом, нащупала рукой кнопку на стене - вызвать
проводника. И вот жму я, жму, а никто не идет. Я думала, у  меня  сердце
остановится. "Боже ты мой, - говорю я себе, - может, всех пассажиров уже
перебили". А поезд стоит, и тишина такая - просто жуть! а я все жму зво-
нок и вдруг - слава тебе. Господи! - слышу по  коридору  шаги,  а  потом
стук в дверь. "Входите!" - кричу и включаю свет. Так вот, хотите верьте,
хотите нет, а в купе ни души!
   Миссис Хаббард явно считала этот  момент  драматической  кульминацией
своего рассказа, а отнюдь не развязкой, как остальные.
   - Что же было потом, мадам?
   - Так вот, я рассказала обо всем проводнику, а он, видно, мне не  по-
верил. Видно, решил, что мне это приснилось. Я, конечно,  заставила  его
заглянуть под полку, хоть он и говорил, что туда ни одному  человеку  ни
за что не протиснуться. Конечно, и так ясно, что мужчина  удрал;  но  он
был у меня в купе, и меня просто бесит, когда проводник меня  успокаива-
ет. Меня, слава Богу, никто еще не называл вруньей, мистер... я не  знаю
вашего имени...
   - Пуаро, мадам, а это мсье Бук, директор компании, и доктор  Констан-
тин.
   Миссис Хаббард с отсутствующим видом буркнула  всем  троим:  "Приятно
познакомиться" - и самозабвенно продолжала:
   - Так вот, учтите, я, конечно, не стану говорить, будто  я  сразу  во
всем разобралась. Сначала я решила, что это мой сосед, ну, тот  бедняга,
которого убили. Я велела проводнику проверить, заперта  ли  дверь  между
купе, и, конечно же, засов не был задвинут. Но  я  сразу  приняла  меры.
Приказала проводнику задвинуть засов, а как только он ушел, встала и для
верности придвинула к двери еще и чемодан.
   - В котором часу это произошло, миссис Хаббард?
   - Не могу вам точно сказать. Я была так расстроена, что не посмотрела
на часы.
   - И как вы объясняете случившееся?
   - И вы еще спрашиваете? Да, по-моему, это ясно как день! В моем  купе
был убийца. Ну кто же еще это мог быть?
   - Значит, вы считаете, он ушел в соседнее купе?
   - Откуда мне знать, куда он ушел? Я лежала зажмурившись и не открыва-
ла глаз.
   - Значит, он мог удрать через соседнее купе в коридор?
   - Не могу сказать. Я же говорю, что лежала с закрытыми глазами,  -  и
миссис Хаббард судорожно вздохнула, - Господи, до чего  я  перепугалась!
Если б только моя дочь знала...
   - А вы не думаете, мадам, что до вас доносились  звуки  из  соседнего
купе - из купе убитого?
   - Нет, не думаю. Мистер... как вас... Пуаро. Этот человек был в  моем
купе. О чем тут говорить, у меня ведь есть доказательства, - миссис Хаб-
бард торжественно вытащила из-под стола огромную сумку и нырнула в  нее.
Она извлекла из ее бездонных глубин два чистых  носовых  платка  основа-
тельных размеров, роговые очки, пачку аспирина, пакетик глауберовой  со-
ли, пластмассовый тюбик ядовитозеленых мятных  лепешек,  связку  ключей,
ножницы, чековую книжку, фотографию на редкость некрасивого ребенка, не-
сколько писем, пять ниток бус в псевдовосточном стиле и, наконец, метал-
лическую штучку, оказавшуюся при ближайшем рассмотрении пуговицей.
   - Видите эту пуговицу? Ну так вот, это не моя пуговица. У меня  таких
нет ни на одном платье. Я нашла се сегодня утром, когда встала. - И  она
положила пуговицу на стол.
   Мсье Бук перегнулся через стол.
   - Это пуговица с форменной тужурки проводника! - воскликнул он.
   - Но ведь этому можно найти и естественное объяснение, - сказал  Пуа-
ро. - Эта пуговица, мадам, могла оторваться от тужурки проводника, когда
он обыскивал купе или когда он стелил вашу постель вчера вечером.
   - Ну как вы все этого не понимаете - словно сговорились! Так вот слу-
шайте, вчера перед сном я читала журнал. Прежде чем  выключить  свет,  я
положила журнал на чемоданчик - он стоял у окна. Поняли?
   Они заверили ее, что поняли.
   - Так вот, проводник, не отходя от входной двери, заглянул под полку,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама