Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 330.55 Kb

Восточный экспресс

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
тетей было плохо.
   - Сколько мы здесь пробудем? - спросила Мэри Дебенхэм.  -  Кто-нибудь
может мне ответить?
   Голос ее звучал нетерпеливо, однако Пуаро заметил, что в нем не  слы-
шалось той лихорадочной тревоги, как тогда, когда задерживался  экспресс
ТАВРЫ.
   Миссис Хаббард снова затараторила:
   - В этом поезде никто ничего не знает. И  никто  ничего  не  пытается
сделать. А чего еще ждать от этих бездельников-иностранцев? У  нас  хоть
старались бы чтонибудь предпринять.
   Арбэтнот обратился к Пуаро и заговорил, старательно выговаривая фран-
цузские слова на английский манер:
   - Vous etes un directeur de la ligne, je crois, monsieur. Vous pouvez
nous dire...
   Пуаро, улыбнувшись, поправил его.
   - Нет, нет, - сказал он по-английски, - вы ошибаетесь. Вы спутали ме-
ня с моим другом, мсье Буком.
   - Простите.
   - Пожалуйста. Ваша ошибка вполне понятна. Я занимаю купе, где  прежде
ехал он.
   Мсье Бука в ресторане не было. Пуаро огляделся, выясняя, кто еще  от-
сутствует.
   Отсутствовали княгиня Драгомирова и венгерская пара, а также Рэтчетт,
его лакей и немка-горничная.
   Шведка вытирала слезы.
   - Я глупая, - говорила она. - Такая нехорошая плакать. Что бы ни слу-
чилось, все к лучше.
   Однако далеко не все разделяли эти подлинно христианские чувства.
   - Все это, конечно, очень мило, - горячился Маккуин, - но неизвестно,
сколько еще нам придется здесь проторчать!
   - И где мы, что это за страна, может кто-нибудь мне сказать?  -  чуть
не плача вопрошала миссис Хаббард.
   Когда ей объяснили, что они в Югославии, она сказала:
   - Чего еще ожидать от этих балканских государств?
   - Вы единственный терпеливый пассажир, мадемуазель, - обратился Пуаро
к Мэри Дебенхэм.
   Насколько я понимаю, вы директор компании, мсье. Не можете ли вы ска-
зать...
   Она пожала плечами:
   - А что еще остается делать?
   - Да вы философ, мадемуазель!
   - Для этого нужна отрешенность. А я слишком эгоистична. Просто я нау-
чилась не расходовать чувства попусту.
   Казалось, она говорит скорее сама с собой, чем с Пуаро. На него она и
не глядела. Взгляд ее был устремлен за окно на огромные сугробы.
   - У вас сильный характер, мадемуазель, - вкрадчиво сказал Пуаро. -  Я
думаю, из всех присутствующих вы обладаете самым сильным характером.
   - Что вы! Я знаю человека, куда более сильного духом, чем я.
   - И это...
   Она вдруг опомнилась: до нее дошло, что она разговаривает с совершен-
но незнакомым человеком, к тому же иностранцем, с которым до этого  утра
не обменялась и десятком фраз. И засмеялась вежливо, но холодно:
   - К примеру, хотя бы та старая дама. Вы, наверное, ее заметили. Очень
уродливая старуха, но что-то в  ней  есть  притягательное.  Стоит  ей  о
чем-нибудь попросить - и весь поезд бросается выполнять ее желание.
   - Но точно так же бросаются выполнять желания моего друга мсье  Бука,
- сказал Пуаро, - правда, не потому, что он умеет властвовать, а потому,
что он директор этой линии.
   Мэри Дебенхэм улыбнулась.
   Близился полдень. Несколько человек, и Пуаро в их числе, оказались  в
ресторане. При такой ситуации хотелось скоротать время в компании. Пуаро
услышал немало нового о дочери миссис Хаббард и о привычках ныне  покой-
ного мистера Хаббарда, начиная с того момента, когда, встав поутру, этот
почтенный джентльмен ел кашу, и кончая тем, когда он ложился спать,  на-
дев носки работы миссис Хаббард.
   Пуаро слушал довольно сбивчивый рассказ шведки о задачах миссионеров,
когда в вагон вошел проводник и остановился у его столика:
   - Разрешите обратиться, мсье.
   - Слушаю вас.
   - Мсье Бук просит засвидетельствовать свое почтение  и  спросить,  не
будете ли вы столь любезны на несколько минут зайти к нему.
   Пуаро встал, принес свои извинения шведке и вышел вслед за  проводни-
ком.
   Это был не их, а другой проводник - высокий, крупный блондин.
   Миновав вагон Пуаро, они пошли в соседний вагон. Постучавшись в купе,
проводник пропустил Пуаро вперед. Они оказались не в купе мсье Бука, а в
купе второго класса, выбранном, по-видимому, из-за его большого размера.
Однако, несмотря на это, оно было битком набито.
   В самом углу восседал на маленькой скамеечке мсье Бук. В другом углу,
возле окна, созерцал сугробы коренастый брюнет. В проходе, мешая  пройти
Пуаро, стояли рослый мужчина в синей форме (начальник поезда) и  провод-
ник спального вагона СТАМБУЛ - КАЛЕ.
   - Мой дорогой друг, наконец-то! - воскликнул мсье Бук. - Входите,  вы
нам очень нужны.
   Человек у окна подвинулся. Протиснувшись, Пуаро сел  напротив  своего
друга. На лице мсье Бука было написано смятение.  Несомненно,  произошло
нечто чрезвычайное.
   - Что случилось? - спросил Пуаро.
   - И вы еще спрашиваете! Сначала заносы и вынужденная остановка. А те-
перь еще и это!..
   Голос мсье Бука прервался, а у проводника спального  вагона  вырвался
сдавленный вздох.
   - Что и это?
   - А то, что в одном из купе лежит мертвый пассажир - его закололи.
   В спокойном голосе мсье Бука сквозило отчаяние.
   - Пассажир? Какой пассажир?
   - Американец. Его звали... - он заглянул в лежащие перед ним  списки,
- Рэтчетт... я не ошибаюсь... Рэтчетт?
   - Да, мсье, - сглотнул слюну проводник.
   Пуаро взглянул на проводника - тот был белее мела.
   - Разрешите проводнику сесть, - сказал Пуаро, - иначе он упадет в об-
морок.
   Начальник поезда подвинулся; проводник тяжело опустился на сиденье  и
закрыл лицо руками.
   - Бр-р! - сказал Пуаро. - Это не шутки!
   - Какие тут шутки! Убийство уже само по себе бедствие первой  величи-
ны. А к тому же, учтите еще, что и обстоятельства его  весьма  необычны.
Мы застряли и можем простоять здесь несколько часов кряду.  Да  что  там
часов-дней! И еще  одно  обстоятельство:  почти  все  страны  направляют
представителей местной полиции на поезда, проходящие по их территории, а
в Югославии этого не делают. Вы понимаете, как все осложняется?
   - Еще бы, - сказал Пуаро.
   - И это не все. Доктор Константин, - извините, я забыл  вас  предста-
вить, - доктор Константин, мсье Пуаро.
   Коротышка брюнет и Пуаро обменялись поклонами.
   - Доктор Константин считает, что смерть произошла около часу ночи.
   - В подобных случаях трудно сказать точно, но, помоему, можно со всей
определенностью утверждать, что смерть произошла между полуночью и двумя
часами.
   - Когда мистера Рэтчетта в последний раз видели живым? - спросил Пуа-
ро.
   - Известно, что без двадцати час он был жив и разговаривал с  провод-
ником, - сказал мсье Бук.
   - Это верно, - сказал Пуаро, - я сам слышал этот разговор. И это пос-
леднее, что известно о Рэтчетте?
   - Да.
   Пуаро повернулся к доктору, и тот продолжал:
   - Окно в купе мистера Рэтчетта было распахнуто настежь, очевидно, для
того, чтобы у нас создалось впечатление, будто преступник ускользнул че-
рез него. Но мне кажется, что окно открыли для отвода глаз. Если бы пре-
ступник удрал через окно, на снегу остались бы следы, а их нет.
   - Когда обнаружили труп? - спросил Пуаро.
   - Мишель!
   Проводник подскочил. С его бледного лица не сходило испуганное  выра-
жение.
   - Подробно расскажите этому господину, что произошло, - приказал мсье
Бук.
   - Лакей этого мистера Рэтчетта постучал сегодня утром к нему в дверь,
- сбивчиво начал проводник. - Несколько раз. Ответа не было. А  тут  час
назад из ресторана приходит официант узнать, будет ли мсье завтракать.
   Понимаете, было уже одиннадцать часов. Я открываю дверь к нему  своим
ключом. Но дверь не открывается.
   Оказывается, она заперта еще и на цепочку. Никто  не  откликается.  И
оттуда тянет холодом. Окно распахнуто настежь, в него  заносит  снег.  Я
подумал, что пассажира хватил удар. Привел начальника поезда. Мы  разор-
вали цепочку и вошли в купе. Он был уже... Ah, c'etait terrible... И  он
снова закрыл лицо руками.
   - Значит, дверь была заперта изнутри и на ключ, и на цепочку,  -  за-
думчиво сказал Пуаро. - А это не самоубийство?
   Грек язвительно усмехнулся.
   - Вы когда-нибудь видели, чтобы самоубийца нанес себе не меньше дюжи-
ны ножевых ран? - спросил он.
   У Пуаро глаза полезли на лоб.
   - Какое чудовищное зверство! - вырвалось у него.
   - Это женщина, - впервые подал голос начальник поезда, - верьте моему
слову, это женщина. На такое способна только женщина.
   Доктор Константин в раздумье наморщил лоб.
   - Это могла сделать только очень сильная женщина, - сказал он. - Я не
хотел бы прибегать к техническим терминам - они только запутывают  дело,
но один-два удара, прорезав мышцы, прошли через кость, а для этого, смею
вас уверить, нужна большая сила.
   - Значит, преступление совершил не профессионал? - спросил Пуаро.
   - Никак нет, - подтвердил доктор Константин. - Удары, судя по  всему,
наносились как попало и наугад. Некоторые из них  -  легкие  порезы,  не
причинившие особого вреда. Впечатление такое, будто  преступник,  закрыв
глаза, в дикой ярости наносил один удар за другим вслепую.
   - C'est line femme, - сказал  начальник  поезда.  -  Они  все  такие.
Злость придает им силы, - и он так многозначительно закивал головой, что
все заподозрили, будто он делится личным опытом.
   - Я мог бы, вероятно, кое-что добавить к тем  сведениям,  которые  вы
собрали, - сказал Пуаро. - Мистер Рэтчетт вчера  разговаривал  со  мной.
Насколько я понял, он подозревал, что его жизни угрожает опасность.
   - Значит, его кокнули - так, кажется, говорят американцы?  -  спросил
мсье Бук. - В таком случае убила не женщина, а  гангстер  или  опять  же
бандит.
   Начальника поезда уязвило, что его версию отвергли.
   - Если даже убийца и гангстер, - сказал Пуаро, - должен сказать,  что
профессионалом его никак не назовешь.
   В голосе Пуаро звучало неодобрение специалиста.
   - В этом вагоне едет один американец, - сказал мсье Бук: он продолжал
гнуть свою линию, - рослый мужчина, весьма вульгарный и до  ужаса  безв-
кусно одетый. Он жует резинку и, видно, понятия не имеет, как вести себя
в приличном обществе. Вы знаете, кого я имею в виду?
   Проводник - мсье Бук обращался к нему - кивнул:
   - Да, мсье. Но это не мог быть он. Если бы он вошел в купе или  вышел
из него, я бы обязательно это увидел.
   - Как знать... Как знать... Но мы еще вернемся к этому.  Главное  те-
перь решить, что делать дальше, - и он поглядел на Пуаро.
   Пуаро, в свою очередь, поглядел на мсье Бука.
   - Ну, пожалуйста, друг мой, - сказал мсье Бук, - вы же  понимаете,  о
чем я буду вас просить. Я знаю, вы всесильны. Возьмите расследование  на
себя. Нет, нет, Бога ради, не отказывайтесь. Видите ли, для нас - я  го-
ворю о Международной компании спальных вагонов - это очень  важно.  Нас-
колько бы все упростилось, если бы к тому времени, когда наконец появит-
ся югославская полиция, у нас было бы готовое решение! В ином случае нам
грозят задержки, проволочки, словом, тысячи всяких неудобств.
   И кто знает? - а может быть, и серьезные  неприятности  для  невинных
людей. Но если вы разгадаете тайну, ничего этого не будет!  Мы  говорим:
"Произошло убийство - вот преступник!"
   - А если мне не удастся разгадать тайну?
   - Друг мой, - зажурчал мсье Бук. - Я знаю вашу репутацию,  знаю  ваши
методы. Это дело просто создано для вас. Для того чтобы изучить  прошлое
этих людей, проверить, не лгут ли они, нужно потратить массу  времени  и
энергии. А сколько раз я слышал от вас: "Для того, чтобы разрешить  тай-
ну, мне необходимо лишь усесться поудобнее и хорошенько подумать". Прошу
вас, так и поступите. Опросите пассажиров, осмотрите тело, разберитесь в
уликах и тогда... Словом, я в вас верю! Я убежден,  что  это  не  пустое
хвастовство с вашей стороны. Так,  пожалуйста,  усаживайтесь  поудобнее,
думайте, шевелите, как вы часто говорили, извилинами, и вы узнаете  все,
- и он с любовью посмотрел на своего друга.
   - Ваша вера трогает меня, - сказал Пуаро взволнованно. - Вы  сказали,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама