Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 330.55 Kb

Восточный экспресс

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
шагами перрон и так дошел до его конца.
   Только по голосам он опознал две темные фигуры, смутно вырисовывающи-
еся в тени багажного вагона.
   Говорил Арбэтнот:
   - Мэри...
   Девушка взволнованно прервала его:
   - Нет, нет, не сейчас! Когда все будет кончено... Когда все будет по-
зади... тогда...
   Мсье Пуаро незаметно удалился. Он был озадачен: он едва  узнал  голос
мисс Дебенхэм, всегда такой бесстрастной и деловитой.
   "Любопытно", - сказал он про себя.
   Назавтра ему показалось, что англичане поссорились. Они почти не раз-
говаривали. Девушка казалась встревоженной. Под глазами  у  нее  темнели
синие круги.
   В половине третьего поезд неожиданно остановился. Из окон выглядывали
пассажиры. Небольшая группка людей, столпившихся возле  рельсов,  что-то
показывала друг другу, тыча пальцами под вагон-ресторан.
   Пуаро высунулся в окно, подозвал пробегавшего мимо  проводника.  Про-
водник объяснил, в чем дело. Пуаро втянул голову в вагон,  повернулся  и
едва не толкнул при этом Мэри Дебенхэм, которая стояла за его спиной.
   - В чем дело? - спросила она по-французски, голос  ее  прерывался  от
волнения. - Почему мы стоим?
   - Пустяки, мадемуазель. Что-то загорелось под вагоном-рестораном. Ни-
чего серьезного. Пожар уже погасили. Повреждение быстро устранят. Уверяю
вас, никакой опасности нет.
   Она небрежно махнула рукой, показывая, что пожар ее нисколько не  пу-
гает.
   - Да, да, понимаю. Но сколько времени потеряно!
   - Времени?
   - Ну да, мы опоздаем...
   - Вполне вероятно, - согласился Пуаро.
   - Но я не могу опоздать! Поезд прибывает в Стамбул с 6.55, а мне  еще
нужно пересечь Босфор и попасть на экспресс СИМПЛОН  -  ВОСТОК,  который
отходит в девять часов от другого берега. Если мы потеряем здесь час или
два, я опоздаю на пересадку.
   - Вполне вероятно, - согласился Пуаро.
   Он с любопытством наблюдал за ней. Рука ее на раме окна дрожала, губы
тряслись.
   - Это так важно для вас, мадемуазель? - спросил он.
   - Да. Очень важно. Я непременно должна попасть на этот поезд.
   Она повернулась и пошла навстречу полковнику Арбэтноту, показавшемуся
в конце коридора.
   Опасения ее, однако, оказались напрасными. Не прошло и десяти  минут,
как поезд тронулся. Наверстав упущенное время, он прибыл в Хайдарпашу  с
опозданием всего на пять минут. Босфор в этот день бушевал - мсье  Пуаро
переправа далась нелегко. На пароходе он потерял из виду своих спутников
и больше так и не встретился с ними.
   От Галатского моста он поехал прямо в отель "Токатлиан".
 
 
   Глава вторая
   ОТЕЛЬ "ТОКАТЛИАН"
 
   В "Токатлиане" Эркюль Пуаро заказал номер с ванной. Потом  подошел  к
конторке и спросил швейцара, нет ли для него писем.
   Его ждали три письма и телеграмма. Увидев  телеграмму,  он  удивленно
вскинул брови. Вот уж чего никак не ожидал.
   Как обычно, неторопливо и аккуратно, Пуаро развернул бланк. Четко на-
печатанный текст гласил:
   "Неожиданно возникли осложнения, предсказанный Вами в деле  Касснера,
просим возвратиться".
   - Voila се qui est embetant! - пробормотал Пуаро раздраженно.
   Он взглянул на часы.
   - Мне придется выехать сегодня же, - сказал он швейцару.  -  В  какое
время уходит экспресс СИМПЛОН - ВОСТОК?
   - В девять часов, мсье.
   - Вы можете купить билет в спальный вагон?
   - Разумеется, мсье. Зимой это не составляет  никакого  труда.  Поезда
почти пустые. Вы хотите ехать первым классом или вторым?
   - Первым.
   - Отлично. Куда едет мсье?
   - В Лондон.
   - Хорошо, мсье. Я возьму вам  билет  до  Лондона  и  закажу  место  в
спальном вагоне СТАМБУЛ - КАЛЕ.
   Пуаро снова взглянул на часы. Было без десяти восемь.
   - Я успею поужинать?
   - Разумеется, мсье.
   Пуаро кивнул. Он подошел к конторке администратора, отказался от  но-
мера и проследовал через холл в ресторан.
   Пуаро заказывал обед, когда на его плечо легла рука.
   - Ah! Mon vieux, - раздался голос у него за спиной, - вот уж кого  не
чаял увидеть!
   Пуаро обернулся - приземистый пожилой толстяк с жестким ежиком  волос
радостно улыбался ему.
   Пуаро вскочил:
   - Мсье Бук!
   - Мсье Пуаро!
   Мсье Бук тоже был бельгиец, он служил директором Международной компа-
нии спальных вагонов; его знакомство с бывшим светилом бельгийской поли-
ции уходило в глубь времен.
   - А вы далеко заехали от дома, старина, - сказал мсье Бук.
   - Расследовал одно небольшое дельце в Сирии.
   - Вот оно что! И когда возвращаетесь домой?
   - Сегодня же.
   - Великолепно. Я тоже еду. Вернее, я еду только до  Лозанны,  у  меня
там дела. Вы, я полагаю, едете экспрессом СИМПЛОН - ВОСТОК?
   - Да, я только что попросил достать  мне  купе.  Рассчитывал  пробыть
здесь несколько дней, но неожиданно получил телеграмму - меня вызывают в
Англию по важному делу.
   - Ох, уж эти дела, - вздохнул мсье Бук. - Зато вы теперь мировая зна-
менитость, мой друг!
   - Да, кое-каких успехов мне удалось достичь, - сказал Пуаро, стараясь
выглядеть скромно, что, однако, ему не удалось.
   Бук засмеялся.
   - Встретимся позже, - сказал он.
   И Пуаро всецело сосредоточился на том, как бы уберечь  от  супа  свои
длинные усы. Справившись с этим, он, в ожидании, пока ему принесут  вто-
рое блюдо, стал разглядывать публику. В  ресторане  было  всего  человек
пятьшесть, но из них Пуаро заинтересовался только двумя.
   Они сидели неподалеку от него. Младший был симпатичный молодой  чело-
век лет тридцати, явно американец.  Однако  внимание  маленького  сыщика
привлек не столько он, сколько его собеседник - мужчина лет шестидесяти,
если не семидесяти. На первый взгляд у него была  благодушная  внешность
типичного филантропа. Лысеющая голова, высокий лоб, улыбка,  открывавшая
два ряда неправдоподобно белых вставных зубов, - все, казалось, говорило
о доброте. И только глаза - маленькие, глубоко посаженные, лживые - про-
тиворечили этому впечатлению. Впрочем, не они одни. Сказав что-то своему
спутнику, старик оглядел комнату, взгляд его на мгновение задержался  на
Пуаро, и в нем неожиданно промелькнули недоброжелательство и  непонятная
тревога.
   Он тут же поднялся.
   - Заплатите по счету, Гектор, - сказал он. Голос у него был хриплова-
тый. В нем таилась какая-то странная, приглушенная угроза.
   Когда Пуаро встретился со своим другом в вестибюле, американцы  поки-
дали отель. Портье сносил в машину чемоданы. Молодой человек  присматри-
вал за ним. Потом открыл стеклянную дверь и сказал:
   - Все готово, мистер Рэтчетт.
   Старик что-то буркнул и вышел.
   - Что вы думаете об этой паре? - спросил Пуаро.
   - Они американцы, - сказал мсье Бук.
   - Это само собой разумеется. Я хотел спросить, как они  вам  понрави-
лись?
   - Молодой человек показался мне симпатичным.
   - А тот, второй?
   - Сказать по правде, мой друг, он произвел на меня неприятное впечат-
ление. Нет, он решительно мне не понравился. А вам?
   Пуаро помедлил с ответом.
   - Когда там, в ресторане, он прошел мимо меня, - сказал наконец  Пуа-
ро, - у меня появилось странное ощущение, словно мимо меня прошел дикий,
вернее сказать, хищный зверь - понимаете меня? - настоящий хищник!
   - Но вид у него самый что ни на есть респектабельный.
   - Вот именно! Тело как клетка: снаружи все очень  респектабельно,  но
сквозь прутья выглядывает хищник!
   - У вас богатое воображение, старина, - сказал мсье Бук.
   - Может быть, и так. Но я не могу отделаться от впечатления, что само
зло прошло совсем рядом со мной.
   - Вы про этого почтенного американца?
   - Да, про этого почтенного американца.
   - Что ж, - сказал мсье Бук жизнерадостно. - Возможно, вы и правы.  На
свете так много зла.
   Двери отворились, к ним подошел швейцар. Вид у него был озабоченный и
виноватый.
   - Это просто невероятно, мсье! - обратился он к  Пуаро.  -  Все  купе
первого класса в этом поезде проданы.
   - Как? - вскричал мсье Бук. - Сейчас? В мертвый сезон? Не иначе,  как
едет группа журналистов или политическая делегация.
   - Не могу знать, сэр, - почтительно вытянулся швейцар. - Но купе дос-
тать невозможно.
   - Ну, ничего, - обратился мсье Бук к Пуаро. -  Не  беспокойтесь,  мой
друг. Что-нибудь придумаем. На крайний случай мы оставляем про запас од-
но купе - купе N 16. Проводник всегда придерживает его. - Он улыбнулся и
взглянул на часы: - Нам пора.
   На станции мсье Бука почтительно  приветствовал  проводник  спального
вагона, облаченный в коричневую форму.
   - Добрый вечер, мсье. Вы занимаете купе номер один.
   Он подозвал носильщиков, и те покатили багаж к  вагону,  на  жестяной
табличке которого значилось: СТАМБУЛ - ТРИЕСТ - КАЛЕ.
   - Я слышал, у вас сегодня все места заняты.
   - Нечто небывалое, мсье. Похоже, весь свет решил путешествовать имен-
но сегодня.
   - И тем не менее вам придется подыскать купе для этого господина.  Он
мой друг, так что можете отдать ему купе N 16.
   - Оно занято, мсье.
   - Как? И шестнадцатое занято?
   Они обменялись понимающими взглядами, и проводник -  высокий  мужчина
средних лет, с бледным лицом - улыбнулся:
   - Я уже говорил, мсье, что у нас все до единого места заняты.
   - Да что тут происходит? - рассердился мсье Бук, - Уж не  конференция
ли где-нибудь? Или едет делегация?
   - Нет, мсье, чистая случайность. По простому совпадению все эти  люди
решили выехать именно сегодня.
   Мсье Бук раздраженно щелкнул языком.
   - В Белграде, - сказал он, - прицепят афинский вагон и вагон БУХАРЕСТ
- ПАРИЖ, но в Белград мы прибудем только завтра вечером. Значит,  вопрос
в тем, куда поместить вас на эту ночь. У вас нет свободного места в купе
второго класса? - обратился он к проводнику.
   - Есть одно место во втором классе, мсье...
   - Ну, так в чем же дело?
   - Видите ли, туда можно поместить только женщину.
   Там уже едет одна немка - горничная нашей пассажирки.
   - Как неудачно! - сказал мсье Бук.
   - Не огорчайтесь, мой друг, - сказал Пуаро. - Я могу поехать в  обык-
новенном вагоне.
   - Ни в коем случае! - Мсье Бук снова повернулся к проводнику: -  Ска-
жите, все места заняты?
   - По правде сказать, одно место пока свободно,  -  не  сразу  ответил
проводник.
   - Продолжайте!
   - Место N 7 в купе второго класса. Пассажир пока не прибыл, но  оста-
ется еще четыре минуты до отхода поезда.
   - Кто такой?
   - Какой-то англичанин. - Проводник заглянул в спи" сок: - Некий А. М.
Харрис.
   - Хорошее предзнаменование, - сказал Пуаро. - Если  я  не  забыл  еще
Диккенса - мистер Харрис не появится.
   - Отнесите багаж мсье на седьмое место, - приказал мсье Бук. - А если
этот мистер Харрис появится, скажете ему, что он опоздал:  мы  не  можем
так долго держать для него место, - словом, так или  иначе  уладьте  это
дело.
   И вообще, какое мне дело до мистера Харриса?
   - Как вам будет угодно, - сказал проводник и объяснил носильщику, ку-
да нести багаж. Потом, отступив на шаг, пропустил Пуаро в поезд.
   - В самом конце, мсье, - окликнул он, - ваше купе предпоследнее.
   Пуаро продвигался довольно медленно: чуть не все  отъезжающие  толпи-
лись в коридоре. Поэтому он с регулярностью часового механизма то и дело
извинялся. Наконец добравшись до отведенного ему купе, он застал там вы-
сокого молодого американца из отеля "Токатлиан" - тот забрасывал чемодан
на полку.
   При виде Пуаро он нахмурился.
   - Извините, - сказал он. - Боюсь, что вы ошиблись,  -  и  старательно
повторил по-французски: - Je crois que vous avez une erreur.
   Пуаро ответил по-английски:
   - Вы мистер Харрис?
   - Нет, меня зовут Маккуин. Я...
   В этот момент за спиной Пуаро раздался виноватый, пресекающийся голос
проводника:
   - В вагоне больше нет свободных мест, мсье. Господину придется  ехать
в вашем купе.
   С этими словами проводник опустил окно в коридор и начал принимать от
носильщика багаж Пуаро.
   Пуаро позабавили виноватые нотки в голосе проводника.  Наверняка  ему
пообещали хорошие чаевые, если он больше никого не впустит в купе. Одна-
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама