Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 330.55 Kb

Восточный экспресс

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
   Агата Кристи
   Восточный экспресс

   изд. "Правда", 1991 г.
   Перевод с английского Л. Беспаловой
   OCR Палек, 1998 г.


   ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
   ФАКТЫ


   Глава первая
   В ЭКСПРЕСС "ТАВРЫ" САДИТСЯ ЗНАЧИТЕЛЬНОЕ ЛИЦО

   Ранним морозным утром, в пять часов по местному времени, вдоль  плат-
формы сирийской станции Алеппо вытянулся состав, который железнодорожные
справочники торжественно именовали экспресс ТАВРЫ. Экспресс  состоял  из
вагона-ресторана, одного спального и двух вагонов местного сообщения.
   У входа в спальный вагон молоденький лейтенант французской  армии  во
всем великолепии своего мундира разговаривал с маленьким человечком,  по
уши укутанным во всевозможные шарфы и кашне, из-под которых высовывались
лишь красный носик и кончики грозно закрученных усов.
   Стоял пронизывающий холод, и провожать почетного гостя было делом от-
нюдь не завидным, но лейтенант Дюбоек мужественно выполнял свой долг. Он
сыпал изысканнейшими фразами на изящнейшем французском  языке.  Хотя,  в
чем дело, честно говоря, не понимал. Правда, по гарнизону, как бывает  в
подобных случаях, ходили какие-то слухи. А на генерала, того самого  ге-
нерала, под началом которого служил лейтенант Дюбоск, стало все  труднее
угодить. И тогда откуда-то,  чуть  не  из  самой  Англии,  приехал  этот
бельгиец. Целую неделю весь гарнизон пребывал в  непонятной  тревоге.  А
потом пошло-поехало. Один весьма видный офицер покончил с собой,  другой
подал в отставку - и тревога отпустила военных, некоторые меры предосто-
рожности были отменены. А генерал, тот самый под началом которого служил
лейтенант Дюбоск, словно помолодел лет на десять.
   Дюбоск нечаянно подслушал обрывок разговора между "его"  генералом  и
незнакомцем. "Вы спасли нас, мой друг, - прочувствованно  говорил  гене-
рал, и его седые усы подрагивали. - Вы спасли честь  французской  армии,
вы предотвратили кровопролитие! Не знаю, как и благодарить  вас  за  то,
что вы откликнулись на мою просьбу! Приехать в такую даль..."
   На что незнакомец (его звали Эркюль Пуаро), как и  полагается,  отве-
чал: "Что вы, генерал, разве я мог забыть, что вы спасли мне жизнь". Ге-
нерал, в свою очередь, произнес какую-то подходящую случаю фразу,  отри-
цая свои заслуги, и в разговоре вновь замелькали Франция, Бельгия,  сла-
ва, честь и всякое тому подобное, затем друзья сердечно обнялись и  раз-
говор закончился.
   О чем, собственно, шла речь, лейтенант так до сих пор и не понял, но,
как бы то ни было, почетное поручение проводить Пуаро на экспресс  ТАВРЫ
было возложено именно на него, и он выполнял его с пылом и рвением, при-
личествующими многообещающему молодому офицеру.
   - Сегодня воскресенье, - говорил лейтенант Дюбоск, - завтра  вечером,
то есть в понедельник, вы будете в Стамбуле.
   Он уже не первый раз высказывал это соображение. Впрочем,  разговоры,
которые ведутся перед отходом поезда, всегда изобилуют повторами.
   - Совершенно верно, - согласился Пуаро.
   - Вы, видимо, остановитесь в Стамбуле на несколько дней?
   - Mais oui. Мне не случалось бывать там. Было бы очень жаль  проехать
мимо, вот так, - и он выразительно щелкнул пальцами. - Я не спешу и могу
посмотреть город.
   - La Sainte Sophie удивительно красива, -  сказал  лейтенант  Дюбоск,
который в жизни не видел этого собора.
   Свирепый порыв ветра заставил мужчин поежиться.
   Лейтенант Дюбоск украдкой бросил взгляд на часы. Без пяти пять - все-
го пять минут до отхода. Боясь, что гость  перехватил  этот  взгляд,  он
поспешил заполнить паузу.
   - В это время года мало кто путешествует, - сказал он,  оглядев  окна
спального вагона.
   - Вы, пожалуй, правы, - поддакнул Пуаро.
   - Будем надеяться, что вас не застигнут заносы в Таврских горах!
   - А такое возможно?
   - Вполне. Правда, в этом году Бог миловал.
   - Что ж, будем надеяться на лучшее, - сказал Пуаро.  -  Какие  сводки
погоды из Европы, плохие?
   - Очень. На Балканах выпало много снега.
   - В Германии, как мне говорили, тоже.
   - Eh bien, - чувствуя, что надвигается новая пауза,  поспешно  сказал
лейтенант Дюбоск, - завтра вечером в семь сорок вы будете в Константино-
поле.
   - Да, - сказал мсье Пуаро и, из  последних  сил  стараясь  поддержать
разговор, добавил: - Мне рассказывали,  что  Святая  София  поразительно
красива.
   - Видимо, просто великолепна.
   В одном из купе поднялась шторка, и в окно выглянула молодая женщина.
   С тех самых пор, как Мэри Дебенхэм выехала в прошлый четверг из  Баг-
дада, она почти не спала. Не спала ни в поезде до Киркука, ни в комнатах
отдыха пассажиров в Мосуле; не удалось ей выспаться и  прошлой  ночью  в
поезде. И теперь, наскучив лежать без сна в  душном,  жарко  натопленном
купе, она поднялась и выглянула в окно.
   Это скорее всего Алеппо. Смотреть тут, конечно, не на  что.  Длинный,
плохо освещенный перрон; где-то неподалеку яростно бранятся  по-арабски.
Двое мужчин под окном говорят по-французски. Один - французский  офицер,
другой - маленький человечек с огромными усами. Губы ее  тронула  легкая
улыбка. Это ж надо так закутаться! Должно быть, в Алеппо очень  холодно!
Вот почему в поезде так безбожно топят. Она попыталась опустить окно по-
ниже, но оно не поддавалось.
   Проводник спального вагона подошел к мужчинам.
   - Поезд отправляется, - сказал он. - Мсье пора в вагон.
   Маленький человечек снял шляпу. Ну и голова - ни дать ни взять -  яй-
цо! И, несмотря на одолевавшие ее заботы, Мэри Дебенхэм улыбнулась.  По-
тешный человечек! Таких коротышек обычно  никто  не  принимает  всерьез.
Лейтенант Дюбоск произнес прощальную речь. Он подготовил  ее  заранее  и
приберегал до последнего момента. Речь продуманную и блистательную.
   Не желая уступить ему, Пуаро отвечал в том же духе.
   - Envoiture, - сказал проводник.
   Всем своим видом показывая, как ему жаль  расстаться  с  лейтенантом,
Пуаро поднялся в вагон. Проводник последовал за ним. Пуаро  помахал  ру-
кой, лейтенант отдал честь. Поезд, неистово рванув, медленно покатил  по
рельсам.
   - Enfin, - пробормотал Эркюль Пуаро.
   - Брр, - поежился лейтенант Дюбоск, он  только  сейчас  почувствовал,
как продрог.
   - Voila мсье. - Проводник выразительным взмахом руки привлек внимание
Пуаро к роскоши купе, особо отметив, как аккуратно и заботливо  размещен
багаж. - Маленький чемоданчик мсье я поместил здесь.
   Протянутая рука красноречиво намекала. Пуаро вложил в  нее  сложенную
вдвое купюру.
   - Merci, мсье, - проводник быстро перешел к делу. - Билеты мсье у ме-
ня. Пожалуйте паспорт. Мсье, как я понимаю, выходит в Стамбуле?
   - В эту пору года, наверное, мало пассажиров? - спросил Пуаро.
   - Совершенно верно, мсье. Кроме вас, в вагоне всего два  пассажира  -
оба англичане. Полковник из Индии и молодая англичанка из  Багдада.  Что
еще угодно мсье?
   Мсье заказал маленькую бутылку перье.
   Начинать путешествие в пять часов утра не слишком удобно. Надо как-то
скоротать еще два часа до рассвета. Довольный тем, что успешно справился
со щекотливой миссией, Пуаро забился в угол, свернулся клубочком и  зас-
нул с сознанием, что ему вряд ли придется выспаться.
   Проснулся он уже в половине десятого и  отправился  в  вагон-ресторан
выпить кофе.
   В вагоне-ресторане сидела всего одна посетительница, очевидно, та са-
мая молодая англичанка, о которой упоминал проводник. Высокая,  стройная
брюнетка лет двадцати восьми. Держалась она непринужденно,  и  по  тому,
как она ела, как приказала официанту принести еще кофе, видно было,  что
она бывалая путешественница. Одета она была в темный дорожный костюм  из
какого-то тонкого материала - весьма уместный при здешней духоте.
   Мсье Эркюль Пуаро от нечего делать исподтишка разглядывал англичанку.
   "Решительная молодая женщина, - заключил он, - такая никогда не поте-
ряет голову". У нее были непринужденные манеры и деловой вид. Ему, пожа-
луй, даже понравились ее строгие, правильные черты  и  прозрачная  блед-
ность кожи. Понравились волосы цвета воронова крыла, уложенные  аккурат-
ными волнами, и серые глаза, холодные и бесстрастные. "Но хорошенькой ее
никак не назовешь, - решил он, - уж слишком она деловитая".
   Вскоре в ресторан вошел еще один посетитель. Высокий мужчина не то за
сорок, не то под пятьдесят. Худощавый, загорелый, с седеющими висками.
   "Полковник из Индии", - подумал Пуаро.
   Вошедший поклонился девушке:
   - Доброе утро, мисс Дебенхэм.
   - Доброе утро, полковник Арбэтнот.
   Полковник остановился около девушки, оперся о спинку стула по  другую
сторону столика.
   - Вы не возражаете? - спросил он.
   - Конечно, нет. Садитесь.
   - Знаете, за завтраком не очень-то хочется разговаривать.
   - Вот именно. Но не бойтесь, я не кусаюсь.
   Полковник сел.
   - Человек! - властно подозвал он официанта и заказал яйца и кофе.
   Взгляд его задержался на Эркюле Пуаро, но тут же равнодушно скользнул
дальше. Эркюль Пуаро - он хорошо знал англичан - прочел мысль  полковни-
ка: "Всегонавсего паршивый иностранец!"
   Англичане, как им и полагалось, почти не разговаривали.  Они  обменя-
лись несколькими фразами, после чего девушка встала и вернулась  в  свое
купе.
   За обедом они снова сидели за одним  столиком  и  снова  не  замечали
третьего пассажира. Теперь их разговор протекал более оживленно, чем  во
время завтрака. Полковник Арбэтнот рассказывал о  Пенджабе  и  время  от
времени расспрашивал девушку о Багдаде, где, как выяснилось из  разгово-
ра, она служила гувернанткой. Обнаружив в ходе беседы общих друзей,  они
сразу же оживились, стали менее чопорными. Вспоминали старину Томми  Та-
кого-то и Джерри Сякого-то. Полковник осведомился, едет ли мисс Дебенхэм
прямо в Англию или остановится в Стамбуле.
   - Нет, я не собираюсь останавливаться в Стамбуле.
   - И вы об этом не жалеете?
   - Я проделала такой же путь два года назад и провела тогда три дня  в
Стамбуле.
   - Понятно. Что ж, должен сказать, я, со  своей  стороны,  только  рад
этому: я ведь тоже не буду останавливаться в Стамбуле...
   Он неловко поклонился и слегка покраснел.
   "А наш полковник чувствителен к женским чарам", - подумал Эркюль Пуа-
ро. Эта мысль его позабавила. Что ж, поездки  по  железной  дороге  спо-
собствуют романам не меньше морских путешествий.
   Мисс Дебенхэм ответила, что ей это  тоже  очень  приятно,  но  весьма
сдержанным тоном.
   Пуаро отметил, что полковник проводил ее до купе. Экспресс  въехал  в
живописные Таврские горы. Когда в окне  показались  Киликийские  ворота,
Пуаро - он стоял неподалеку от англичан - услышал, как девушка со  вздо-
хом прошептала:
   - Какая красота! Жаль, что я...
   - Что вы, что?..
   - Жаль, что я не могу наслаждаться ею!
   Арбэтнот не ответил. На его квадратной челюсти заходили желваки.
   - Видит Бог, я много дал бы, чтобы избавить вас от этого.
   - Тише, умоляю вас! Тише!
   - Хорошо, хорошо! - полковник метнул сердитый взгляд в сторону  Пуаро
и продолжал: - Мне неприятно, что вам приходится служить в  гувернантках
и быть на побегушках у сумасбродных мамаш и их капризных отпрысков.
   Она весело засмеялась - обычная сдержанность покинула ее:
   - Помилуйте, забитые гувернантки отошли  в  далекое  прошлое.  Уверяю
вас, не я боюсь родителей, а они меня.
   Они замолчали. Арбэтнот, по-видимому, застеснялся своего порыва.
   "Интересная комедия здесь разыгрывается", - отметил Пуаро.
   Это наблюдение он потом не раз вспоминал.
   В Конью они прибыли поздно вечером, в половине двенадцатого. Англича-
не вышли на платформу размяться и теперь  прохаживались  взад-вперед  по
заснеженному перрону.
   Пуаро довольствовался тем, что наблюдал за бурной  жизнью  станции  в
окошко. Однако минут через десять он решил, что и ему не вредно подышать
воздухом. Он тщательно оделся: облачился во всевозможные жилеты и пиджа-
ки, обмотался шарфами и натянул на изящные ботинки калоши. Укутанный та-
ким образом, он нетвердыми шагами спустился по лесенке, принялся  мерить
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама