Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 330.55 Kb

Восточный экспресс

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 29
режен, что оставил нам по улике? Не слишком ли много тут совпадений?
   - А какое отношение имеет к этому картонка?  -  все  еще  недоумевая,
спросил доктор.
   - Сейчас расскажу. Так вот, как я уже говорил, все эти улики -  часы,
остановившиеся в четверть второго, носовой платок, ершик  для  трубки  -
могут быть и подлинными и подложными. Этого я пока еще не  могу  опреде-
лить.
   Но есть одна, на мой взгляд, подлинная улика, хотя и тут я могу  оши-
биться. Я говорю о плоской спичке, доктор.
   Я уверен, что ее зажег не мистер Рэтчетт, а убийца.  И  зажег,  чтобы
уничтожить компрометирующую бумагу. А следовательно, в этой бумаге  была
какая-то зацепка, которая давала ключ к разгадке. И я попытаюсь  восста-
новить эту записку и узнать, в чем же состояла зацепка.
   Он вышел из купе и через несколько секунд вернулся с маленькой  спир-
товкой и щипцами для завивки.
   - Это для усов, - сказал Пуаро, тряхнув щипцами.
   Доктор во все глаза следил за ним. Пуаро распрямил проволочные  полу-
шария, осторожно положил обуглившийся клочок бумаги на одно из них, дру-
гое наложил поверх и, придерживая оба полушария  щипцами,  подержал  это
сооружение над пламенем спиртовки.
   - Кустарщина, что и говорить, - бросил он через плечо, - но будем на-
деяться, что она послужит нашим целям.
   Доктор внимательно следил за действиями Пуаро. Проволочные сетки  на-
калились, и на бумаге начали проступать еле различимые  очертания  букв.
Буквы медленно образовывали слова - слова, написанные огнем. Клочок  был
очень маленький - всего три слова и  часть  четвертого:  "мни  маленькую
Дейзи Армстронг".
   - Вот оно что! - вскрикнул Пуаро.
   - Вам это что-нибудь говорит? - спросил доктор.
   Глаза Пуаро засверкали. Он бережно отложил щипцы.
   - Да, - сказал он. - Теперь я знаю настоящую фамилию убитого. И знаю,
почему ему пришлось уехать из Америки.
   - Как его фамилия?
   - Кассетти.
   - Кассетти? - Константин наморщил лоб. - О чемто эта фамилия мне  на-
поминает. О каком-то событии несколько лет тому назад...  Нет,  не  могу
вспомнить... Какоето шумное дело в Америке, не так ли?
   - Да, - сказал Пуаро. - Вы не ошиблись. Это случилось  в  Америке.  -
Видно было, что он не склонен распространяться на  эту  тему.  Оглядывая
купе, он добавил:
   - В свое время мы этим займемся. А теперь давайте удостоверимся,  что
мы осмотрели все что можно.
   Он еще раз быстро и ловко обыскал карманы убитого, но  не  нашел  там
ничего, представлющего интерес. Попытался открыть дверь, ведущую  в  со-
седнее купе, но она была заперта с другой стороны.
   - Одного я не понимаю, - сказал доктор Константин, - через окно убий-
ца не мог уйти, смежная дверь была заперта с другой стороны, дверь в ко-
ридор заперта изнутри и на ключ, и на цепочку, как же тогда ему  удалось
удрать?
   - Точно так же рассуждает публика в цирке, когда иллюзионист  запихи-
вает связанного по рукам и ногам человека в закрытый ящик и он исчезает.
   - Вы хотите сказать...
   - Я хочу сказать, - объяснил Пуаро, - что,  если  убийце  нужно  было
уверить нас, будто он убежал через окно, он, естественно, должен был до-
казать нам, что иначе он выйти не мог. Это такой же трюк, как исчезнове-
ние человека из закрытого ящика. А наше дело - узнать, как был  проделан
этот трюк.
   Пуаро задвинул на засов дверь, ведущую в соседнее купе.
   - На случай, - пояснил  он,  -  если  достопочтенной  миссис  Хаббард
взбредет в голову посмотреть на место преступления, чтобы описать  потом
это своей дочери.
   Он снова огляделся вокруг:
   - Здесь нам, я полагаю, больше делать нечего. Вернемся к мсье Буку.
 
 
   Глава восьмая
   ПОХИЩЕНИЕ ДЕИЗИ АРМСТРОНГ
 
   Когда они вошли в купе мсье Бука, он приканчивал омлет.
   - Я приказал сразу же подавать обед, - сказал он, - и потом  поскорее
освободить ресторан, чтобы мсье Пуаро мог начать опрос свидетелей. А нам
троим я распорядился принести еду сюда.
   - Отличная мысль, - сказал Пуаро.
   Никто не успел проголодаться, поэтому обед отнял у них мало  времени;
однако мсье Бук решил заговорить о волнующем всех предмете,  лишь  когда
они перешли к кофе. - Ну и что? - спросил он.
   - А то, что мне удалось установить личность убитого. Я  знаю,  почему
ему пришлось бежать из Америки.
   - Кто он?
   - Помните, в газетах одно время много писали о  ребенке  Армстронгов?
Так вот Рэтчетт - это и есть Кассетти, тот  самый,  который  убил  Дейзи
Армстронг.
   - Теперь припоминаю. Ужасная трагедия. Однако я помню ее лишь в самых
общих чертах.
   - Полковник Армстронг был англичанин,  кавалер  ордена  Виктории,  но
мать его  была  американка,  дочь  У.  К.  Ван  дер  Холта,  знаменитого
уолл-стритского миллионера. Армстронг женился на дочери Линды Арден, са-
мой знаменитой в свое время трагической актрисы Америки. Армстронги жили
в Америке со своим единственным ребенком - маленькой  девочкой,  которую
боготворили. Когда девочке исполнилось три года, ее похитили и  потребо-
вали за нее немыслимый выкуп. Не стану утомлять вас рассказом  обо  всех
деталях дела. Перейду к моменту, когда родители, уплатив выкуп в  двести
тысяч долларов, нашли ТРУП ребенка. Оказалось, что девочка была  мертва,
по крайней мере, две недели. Трудно описать всеобщее возмущение.  Однако
этим еще не кончилось. Миссис Армстронг в скором времени должна была ро-
дить. От потрясения она преждевременно родила мертвого ребенка и умерла.
Убитый горем муж застрелился.
   - Боже мой, какая трагедия! Теперь я вспомнил, - сказал мсье  Бук.  -
Однако, насколько я знаю, погиб и кто-то еще?
   - Да, несчастная нянька, француженка или швейцарка по  происхождению.
Полиция была убеждена, что она замешана в преступлении. Девушка  плакала
и все отрицала, но ей не поверили, и она в припадке отчаяния выбросилась
из окна и разбилась насмерть. Потом выяснилось, что она  была  никак  не
причастна к преступлению.
   - Подумать страшно! - сказал мсье Бук.
   - Примерно через полгода был арестован Кассетти, глава  шайки,  похи-
тившей ребенка. Шайка эта и раньше применяла такие методы.  Если  у  них
возникало подозрение, что полиция напала на их след, они убивали пленни-
ка, прятали тело и продолжали тянуть деньги из родственников до тех пор,
пока преступление не раскрывалось. Скажу вам сразу,  мой  Друг,  девочку
убил Кассетти, и в этом никаких сомнений нет. Однако благодаря  огромным
деньгам, которые он накопил, и тайной власти над разными людьми он сумел
добиться того, что его оправдали, придравшись к  какой-то  формальности.
Толпа все равно линчевала бы его, но он понял это и вовремя смылся.  Те-
перь мне стало ясно и дальнейшее. Он переменил фамилию, уехал из Америки
и с тех пор ушел на покой, путешествовал, стриг купоны.
   - Какой изверг! - с отвращением сказал мсье Бук. - Я нисколько не жа-
лею, что его убили.
   - Разделяю ваши чувства.
   - И все же незачем было убивать его в Восточном экспрессе. Будто  нет
других мест.
   Губы Пуаро тронула улыбка. Он понимал, что мсье Бук  судит  несколько
предвзято.
   - Сейчас для нас главное, - сказал Пуаро, - выяснить, кто  убил  Кас-
сетти: какая-нибудь соперничающая шайка, у которой с Кассетти могли быть
свои счеты, или же это была личная месть, - и он рассказал, что ему уда-
лось прочесть на обуглившемся клочке бумаги. -  Если  мое  предположение
верно, значит, письмо сжег убийца. Почему? Да потому, что в нем упомина-
лась фамилия Армстронг, которая дает ключ к разгадке.
   - А кто-нибудь из Армстронгов остался в живых?
   - Увы, этого я не знаю. Мне кажется, я где-то читал о младшей  сестре
миссис Армстронг.
   Пуаро продолжал излагать выводы, к которым они с доктором пришли. При
упоминании о сломанных часах мсье Бук заметно оживился:
   - Теперь мы точно знаем, когда было совершено преступление.
   - Да. Подумайте только - как удобно! - сказал Пуаро, и что-то  в  его
голосе заставило обоих собеседников взглянуть на него с любопытством.
   - Вы говорите, будто сами слышали, как Рэтчетт без двадцати час  раз-
говаривал с проводником?
   Пуаро рассказал, как это было.
   - Что ж, - сказал мсье Бук, - во всяком случае, это  доказывает,  что
без двадцати час Кассетти, или Рэтчетт, как я буду его по-прежнему назы-
вать, был жив.
   - Если быть совершенно точным, без двадцати трех час.
   - Значит, выражаясь официальным языком, в 0.37 мистер Рэтчетт был еще
жив. По крайней мере, один факт у нас есть.
   Пуаро не ответил. Он сидел, задумчиво глядя перед собой.
   В дверь постучали, и в купе вошел официант.
   - Ресторан свободен, мсье, - сказал, он.
   - Мы перейдем туда, - сказал мсье Бук, поднимаясь.
   - Можно мне с вами? - спросил Константин.
   - Ну конечно же, дорогой доктор. Если только мсье Пуаро не возражает.
   - Нисколько. Нисколько.
   После короткого обмена любезностями: "Apres  vous,  monsieur",  "Mais
поп, apres vous", - они вышли в коридор.
 
 
   ЧАСТЬ ВТОРАЯ
   ПОКАЗАНИЯ СВИДЕТЕЛЕЙ
 
 
   Глава первая
   ПОКАЗАНИЯ ПРОВОДНИКА СПАЛЬНЫХ ВАГОНОВ
 
   В вагоне-ресторане все было подготовлено для допроса.  Пуаро  и  мсье
Бук сидели по одну сторону стола. Доктор по другую. На столе перед Пуаро
лежал план вагона СТАМБУЛ - КАЛЕ. На каждом купе красными чернилами было
обозначено имя занимавшего его пассажира. Сбоку лежала стопка  паспортов
и билетов. Рядом разложили бумагу, чернила, ручку, карандаши.
   - Все в порядке, - сказал Пуаро, - мы можем без дальнейших проволочек
приступить к расследованию. Прежде всего, я думаю, нам следует выслушать
показания проводника спального вагона. Вы, наверное, знаете этого  чело-
века. Что вы можете сказать о нем? Можно ли отнестись с доверием  к  его
словам?
   - Я в этом абсолютно уверен. Пьер Мишель служит в нашей компании  бо-
лее пятнадцати лет. Он француз, живет неподалеку от Кале. Человек в выс-
шей степени порядочный и честный. Но особым умом не отличается.
   Пуаро понимающе кивнул.
   - Хорошо, - сказал он. - Давайте поглядим на него.
   К Пьеру Мишелю отчасти вернулась былая уверенность, хотя он  все  еще
нервничал.
   - Я надеюсь, мсье не подумает, что это  мой  недосмотр,  -  испуганно
сказал Мишель, переводя глаза с Пуро на Бука. - Ужасный случай. Я  наде-
юсь, мсье не подумает, что я имею к этому отношение?
   Успокоив проводника, Пуаро приступил к допросу.  Сначала  он  выяснил
адрес и имя Мишеля, затем спросил, как давно он работает в этой компании
и на этой линии в частности. Все это он уже знал и вопросы задавал  лишь
для того, чтобы разговорить проводника.
   - А теперь, - продолжал Пуаро, - перейдем к  событиям  прошлой  ночи.
Когда мистер Рэтчетт пошел спать, в котором часу?
   - Почти сразу же после ужина, мсье. Вернее, перед тем как мы  выехали
из Белграда. В то же время, что и накануне. Он  велел  мне,  пока  будет
ужинать, приготовить постель, что я и сделал.
   - Кто входил после этого в его купе?
   - Его лакей, мсье, и молодой американец, его секретарь.
   - И больше никто?
   - Нет, мсье, насколько мне известно.
   - Отлично. Значит, вы видели, или, вернее, слышали, его  в  последний
раз именно тогда?
   - Нет, мсье. Вы забыли: он позвонил мне без двадцати час, вскоре пос-
ле того, как поезд остановился.
   - Опишите точно, что произошло.
   - Я постучался в дверь, он отозвался - сказал, что позвонил по  ошиб-
ке.
   - Он говорил по-французски или по-английски?
   - По-французски.
   - Повторите в точности его слова.
   - Се n'est rien, je me suis trompe.
   - Правильно, - сказал Пуаро. - To же самое слышал и я. А потом вы уш-
ли?
   - Да, мсье.
   - Вы вернулись на свое место?
   - Нет, мсье. Позвонили из другого купе, и я сначала пошел туда.
   - А теперь, Мишель, я задам вам очень важный вопрос: где  вы  находи-
лись в четверть второго?
   - Я, мсье? Сидел на скамеечке в конце вагона лицом к коридору. - Вы в
этом уверены? - Ну конечно же... Вот только... - Что только? - Я выходил
в соседний вагон, в афинский, потолковать с приятелем. Мы говорили о за-
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама