Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Хулио Кортасар Весь текст 1083.14 Kb

Игра в классики

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 29 30 31 32 33 34 35  36 37 38 39 40 41 42 ... 93
платков.
     вообразившего  себя  достаточно  подкованным, чтобы понимать  ("плакал,
пуская слюни и
     Благодаря этому  и еще тому, что у него была привычка постоянно, как бы
напоказ
     сопли"?  --  но  эта  фраза  просто   безобразна).  Подкованным,  Чтобы
понимать, -- смех, да
     держать в правой руке,  а  то и в  обеих руках белоснежный платок, один
мой друг,
     и  только,  Мага. Это я  одной тебе говорю,  пожалуйста, не рассказывай
никому. Да, Мага,
     андалусец,  весельчак  и  добрейшей души человек, о  котором я расскажу
позднее, называл
     и  формою для тебя был я, а ты дрожала, чистая и  свободная, как пламя,
как река из ртути,
     моего дядюшку Вероникой.
     как первый крик пробудившейся с зарей птицы, и до  чего сладко говорить
тебе это
     Ко  мне он  выказывал  искреннюю приязнь  и в первые  дни моей  жизни в
Мадриде не
     словами, которые  ты обожаешь, твердо веря, что они существуют только в
стихах и что
     отходил  от  меня,  давая  мне всяческую помощь в  устройстве  и тысяче
прочих вещей.
     мы не  имеем права пользоваться ими просто так. Где же  ты  будешь, где
оба мы будем
     Когда  случалось нам  разговаривать о  семейных  делах  и  я пускался в
воспоминания о
     теперь, две крошечные точки в необъяснимой вселенной, близко или далеко
друг от
     своем детстве, о случаях, происходивших  с моим  отцом,  доброго  моего
дядюшку
     друга,  две  точки,  которые  вычерчивают  линию,  две  точки,  которые
произвольно
     охватывало нервное беспокойство и  лихорадочное волнение при упоминании
тех великих
     расходятся и  сближаются,  кои "украшали  собою  славное имя" --  какая
вычурность.
     людей,  кои  украшали собою  славное  имя Буэно  де Гусман,  и,  достав
носовой платок, он
     Мага, как ты могла  читать эту пошлость дальше  пятой страницы... Я уже
не объясню
     пускался  в рассказы, которым не  видно  было конца.  Меня  он  полагал
последним
     тебе,  что  такое  броуновское  движение, разумеется,  не  объясню,  но
все-таки, Мага, как бы
     представителем щедрого  на характеры рода  и нежил меня  и баловал, как
ребенка,
     то ни было, мы с тобой образуем одну фигуру, ты --  точка,  находящаяся
где-то, и я --
     невзирая на мои тридцать шесть лет. Бедный дядюшка! В  этих проявлениях
приязни,
     другая,  тоже где-то,  ты, возможно,  на  улице Юшетт,  а я  у  тебя  в
комнате, над этим
     которые  всякий раз  вызывали у него обильное слезоизвержение, крылась,
как я понял,
     романом,  ты  завтра будешь  на  Лионском  вокзале (если  ты,  любимая,
собираешься в
     тайная и горькая печаль,  терниями терзавшая сердце этого превосходного
человека. Не
     Лукку), а я -- на улице Шмен-Вер, где у меня припрятано чудесное винцо,
и так мало-
     знаю, как я пришел  к этому открытию, но я был  уверен так  твердо, что
эта
     помалу,  Мага,  мы  с  тобой  нашими   перемещениями  будем  выписывать
абсурдную
     скрываемая им рана существует, как если  бы я видел ее своими глазами и
коснулся
     фигуру,  подобно  той,  какую  выписывают  носящиеся  по комнате  мухи:
туда-сюда, с
     собственными пальцами. Безутешная и глубокая печаль его состояла в том,
что он не
     полпути  -- обратно,  отсюда --  туда,  --  это и называют  броуновским
движением --
     мог женить меня на одной из трех своих дочерей, беда непоправимая,  ибо
все его три
     теперь  понимаешь? -- вверх  под  прямым углом, отсюда  -- туда, рывком
вперед, потом
     дочери -- о горе! -- уже вышли замуж.
     теперь  понимаешь?  -- вверх  под прямым углом, отсюда -- туда,  рывком
вперед, потом сразу вверх, камнем вниз, судорожные порывы, резкие остановки,
неожиданные броски  в сторону,  а в  результате постепенно  ткется  рисунок,
фигура,  нечто несуществующее, как  мы  с  тобой, две точки, потерявшиеся  в
Париже, которые снуют  туда-сюда, туда-сюда, выписывая рисунок, вытанцовывая
свой танец, танец ни для кого, даже не для самих себя, просто -- бесконечная
фигура безо всякого смысла.
     (-87)


35

     Да, Бэпс. да. Да, Бэпс, да. Да, Бэпс,  давай погасим  свет, darling160,
спокойной  ночи,  sleep well161,  считай барашков, все  прошло,  детка,  все
прошло. Какие все  грубые  с бедняжкой Бэпс, давай  накажем  их, исключим из
Клуба.
     Они все плохие  с бедняжкой  Бэпс, и Этьен плохой,  и Перико  плохой, и
Оливейра плохой, а  Оливейра хуже всех, просто инквизитор, правильно назвала
его  моя красавица Бэпс,  моя красавица. Да, Бэпс,  да.  Rock-a-bye baby162.
Там-пам-пам-парам. Да, Бэпс,  да.  Хочешь не  хочешь,  а что-то  должно было
случиться, нельзя жить среди  этих людей  и чтобы ничего не случилось.  Тшш,
baby, тшш. Ну вот, заснула. С Клубом кончено, Бэпс, это точно. Никогда мы не
увидим больше  Орасио, извращенца Орасио.  Клуб  сегодня  -- как  тесто  для
кастрюльки: выскочило,  приклеилось  к потолку,  да там  и  осталось. Можешь
убирать противень, Бэпс, назад ты его не получишь -- и не жди,  не убивайся.
Тшш, darling, не надо плакать,, до чего ж пьяна эта женщина, душа и та у нее
коньяком пропахла.
     Рональд соскользнул вниз, прислонился поудобнее к Бэпс и стал засыпать.
Клуб, Осип, Перико, ну-ка припомни: все началось потому, что все должно было
кончиться,  боги  ревнивы,  эта  яичница  да  вдобавок Оливейра,  конкретной
причиной  была  треклятая  яичница,  по  мнению  Этьена,   не  было  никакой
необходимости  бросать ее в помойное  ведро, прелестное  зеленое изделие  из
железа, а Бэпс к тому времени уже разбушевалась, как Хокусай: яичница воняла
падалью, не  может, в  конце  концов, Клуб заседать, когда так воняет, и тут
Бэпс  разрыдалась, коньяк  лился у нее  даже из ушей, и Рональд  понял, что,
пока они спорили о  вечном, Бэпс в одиночку выхлестала полбутылки коньяка, а
яичница была  только поводом, чтобы исторгнуть этот  коньяк из организма,  и
никого не  удивило, а Оливейру менее, чем кого бы то ни было, что от яичницы
Бэпс  постепенно  перешла  на  похороны,  а  пережевав  их,  готовилась,  не
переставая всхлипывать и  сотрясаться всем телом, выложить  все про дитятю и
основательно  распотрошить  эту тему.  Напрасно  Вонг  разворачивал ширму из
улыбок,  тщетно пытался он встать  между Бэпс и  сохранявшим рассеянный  вид
Оливейрой  и зря нахваливал издание  "La rencontre de la langue d'oil, de la
langue  d'oc  et  du  franco-provencal entre  Loire  et  Allier  --  limites
phonetiques  et morphologiques"163, подчеркивал Вонг, выпущенное С. Эскофье,
книгу  в  высшей  степени  интересную,  говорил  Вонг,  а  сам масляно-мягко
подталкивал Бэпс к  коридору,  но  все  равно  ничто  не  помешало  Оливейре
услышать  про  инквизитора,  на что он  поднял брови  удивленно и как  бы  в
недоумении  и  вопросительно глянул  на  Грегоровиуса,  как  будто  тот  мог
объяснить ему смысл этого эпитета.  Весь Клуб знал, что" если Бэпс сорвется,
катапульте  до нее  далеко, --  такое  уже случалось;  единственный выход --
встать вокруг  устроительницы всех собраний,  отвечающей за  буфет, и ждать,
пока время  возьмет  свое:  никто не  может плакать вечно, даже  вдовы и  те
выходят  замуж.  Но пьяная Бэпс, путаясь в сваленных горою плащах и  шарфах,
отступала из  коридора  в комнату, желая  все-таки свести счеты с Оливейрой,
это был самый подходящий момент,  чтобы  сказать  ему про  инквизитора  и со
слезами  заверить, что в этой сучьей жизни она знавала мерзавцев и  похлеще,
чем этот прохвост,  сукин  сын, садист, негодяй,  палач, расист без стыда  и
совести,  грязная  мразь,  дерьмо  вонючее,  погань,   сифилитик.  Сообщение
доставило безграничное удовольствие Этьену и Перико и вызвало противоречивые
чувства у остальных, в том числе и у того, кому оно было адресовано.
     Это была не Бэпс, а циклон, торнадо в  шестом округе Парижа, и все дома
-- всмятку. Клуб потупил голову,  закутался  по  уши  в плащи, схватился  за
сигареты. И когда Оливейра наконец смог открыть  рот, воцарилась театральная
тишина. Оливейра  сказал, что маленькая картина  Николя  де Сталь показалась
ему просто прекрасной и что Вонгу, проевшему им плешь своей Эскофье, следует
прочитать книгу и изложить ее суть на одном из заседаний Клуба. Бэпс еще раз
назвала его инквизитором, а Оливейре  в этот момент,  должно  быть, пришло в
голову что-то забавное, потому что он улыбнулся.  Рука Бэпс хлестнула его по
лицу.  Клуб  принял   срочные  меры,  и  Бэпс  зарыдала  в  голое,  а  Вонг,
протиснувшись между нею и  разъяренным Рональдом,  бережно взял ее под руку.
Клуб сомкнулся вокруг Оливейры, так что Бэпс осталась за его пределами, и ей
пришлось   согласиться,  во-первых,   сесть   в  кресло,   а   во-вторых  --
воспользоваться платком Перико. Уточнения по поводу улицы Монж, по-видимому,
пошли  вслед за  этим, а за ними  -- история о  Маге-самаритянке, и Рональду
показалось -- перед глазами зеленой расплывчатой тенью проходили все события
ночного сборища, показалось, будто Оливейра спросил у Вонга, правда  ли, что
Мага  живет  в  меблированных  комнатах  на  улице Монж,  и, наверное,  Вонг
ответил, что  не знает или что да, а кто-то, по-видимому Бэпс,  всхлипывая в
кресле,   снова   принялась   оскорблять   Оливейру,   тыча   ему   в   лицо
самоотверженность  Маги-самаритянки, дежурящей  у постели больной  Полы,  и,
кажется,   в  этот  момент   Оливейра   расхохотался,  глядя   почему-то  на
Грегоровиуса, и попросил  сообщить  ему подробности насчет самоотверженности
Маги-сиделки, и  если она и вправду  живет на улице Монж, то  назвать  номер
дома, --  словом, описать все до  точности. Рональд вытянул руку и пристроил
ее между ног у  Бэпс,  которая  проворчала что-то, словно издалека; Рональду
нравилось спать  так,  спрятав  пальцы в  ее мягкое тепло,  ох уж эта  Бэпс,
сработала  катализатором  --  и  Клуб  раньше  времени  распался, надо будет
пожурить  ее  завтра  утром:  так-не-поступают.  А  Клуб  все  стоял  вокруг
Оливейры, словно верша суд чести, Оливейра понял  это раньше,  чем сам Клуб,
и,  стоя в центре этого  круга позора, он расхохотался,  не выпуская изо рта
сигареты и не вынимая рук из карманов куртки,  рахохотался, а потом  спросил
(никого конкретно, глядя поверх окружавших  его голов), не ожидает  ли  Клуб
amende honorable164 или  чего-нибудь  в этом же роде, но  Клуб  не сразу его
понял и или предпочел не понять, и только  Бэпс из своего  кресла, в котором
удерживал  ее Рональд,  снова крикнула ему  про инквизитора,  что прозвучало
почти  по-могильному мрачно в  столь  поздний  час. И тогда  Оливейра, давно
переставший смеяться, словно бы вдруг согласился с судом (хотя никто  его не
судил,  не  для того существует Клуб), швырнул сигарету на пол, раздавил  ее
ногой, помолчал мгновение, а потом отстранился от нерешительно  тянувшейся к
его плечу руки Этьена и очень тихо, но твердо заявил, что выходит из Клуба и
что  сам  Клуб,  начиная им  и  кончая всеми остальными,  может  катиться  к
растакой-то матери. Don't act165.
     (-121)


36

     Улица Дофин была  недалеко, и, может  быть, стоило зайти --  проверить,
правду ли говорила Бэпс. Конечно, Грегоровиус с самого начала знал, что Мага
--  она всегда  была  сумасшедшей  --  пойдет  проведать  Полу.  Caritas166.
Мага-самаритянка. Читайте "Эль Крусадо".  Дал пройти  дню без  благого дела?
Смех, да и только. Все, что ни возьми, --  сплошной смех. А может быть, этот
сплошной  смех  и  называется  Историей.  Дойти  до  улицы  Дофин,  тихонько
постучать в дверь комнаты  на последнем этаже,  чтобы вышла  Мага,  nurse167
Лусиа собственной персоной, -- нет, это уж  слишком. С  плевательницей или с
клизмой в  руке.  Бедняжку больную  никак  нельзя видеть, очень поздно,  она
спит.  Vade retro, Asmodeo168. Или  же впустят и дадут  кофе, нет, еще хуже:
одна из них начнет плакать, а слезы дело заразное, и вот уже ревут все трое,
ревут, пока не  простят друг дружку,  а потом может случиться все что угодно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 29 30 31 32 33 34 35  36 37 38 39 40 41 42 ... 93
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама