Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Хулио Кортасар Весь текст 1083.14 Kb

Игра в классики

Предыдущая страница
1 ... 86 87 88 89 90 91 92  93

     292 "Роман о розе" (фр.).

     293 Здесь, сейчас (лат.).

     294 Следовательно, существую (лат.).

     295 Я мыслю (лат.).

     296 Между прочим (лат.).

     297 Слова, слова, слова (англ.).

     298 Святой  Мамерт, святая Соланж, святой Ахилл,  святой Серве,  святой
Бонифаций, восход -- 4.12, заход --  19.23, восход -- 4.10,  заход -- 19.24,
восход-заход, восход-заход, восходзаход, заход, заход, заход (фр.).

     299   Святой  Фердинанд,  святая   Петронила,  святой  Фортюне,  святая
Бландина, раз, два, раз, два (фр.).

     300 Излишество (фр.).

     301 И даже если простимся с тобой до начала дня,

     обещай, что не позабудешь,

     как любила в ту ночь меня

     (англ., пер. Б. Дубина).

     302 Такая тоска повсюду -- от пола до потолка.

     Из города он уехал, и в доме одна тоска.

     Набит мой почтовый ящик не письмами, а тоской,

     а в хлебнице плесневеет тоскливый ломоть сухой.

     Тоскливая банка с мясом, тоскливый шкаф платяной,

     но нет тоскливей постели, где мне засыпать одной

     (англ.. пер. Б. Дубина).

     303 "Грозовой перевал" -- известный роман английской писательницы Эмили
Бронте.

     304 "Одиннадцать тысяч палок" (фр.). -- Роман Г. Аполлинера.

     305 Смотри-ка, бродяжка явилась (фр.).

     306 Барже (фр.).

     307 "Персоль" отмывает добела (фр.).

     308  -- Привет вам,  господа-дамы...  Ну  как,  два  стаканчика  сухого
белого, как обычно?

     -- Как обычно, старина, как обычно. И с "Персолем" (фр.).

     309 Образ мира (лат.}.

     310 "Зима капризов" (англ.).

     311 Курортов (англ.).

     312 Лазурном берегу (фр.).

     313 По последнему крику моды (фр.).

     314 Песни умерших детей (нем.). -- Цикл песен Г. Малера.

     315 Заняться любовью (фр.). Ласки (нот.).

     316 Игра слов: Аббат Ц и АВС (алфавит).

     317  Он страдал  от  того,  что  вывел  худосочные  персонажи,  которые
действовали в безумном мире и никого не могли убедить (фр.).

     318 Ясновидцем (фр.).

     319 Подглядыватель (фр.).

     320 Первородный грех (лат.).

     321 "Под вулканом" (англ.).

     322 Но я устроился с красотой

     на свой особый манер,

     когда затащил красоту в постель

     на пару горячих минут,

     и все же извергнул стишок-другой,

     и все же извергнул стишок-другой

     на босхоподобный мир

     {англ., пер. Б. Дубина).

     323  Время текущее и время былое --  и то и другое, наверное, в будущем
заключены (англ.).

     324 С яйца, с самого начала (лат.)

     325 На уровне требований, новейшая (англ.).

     326 Мучения меня одолевают... (ит.)

     327 С некоторой поправкой (лат.).

     328  Мы, несколько человек, вознамерились в  наше время создать  в себе
самих некое пространство, чтобы жить в нем, пространство, которое не было и,
по-видимому, не должно быть в Пространстве. Арто, "Нервомер" (фр.).

     329  В  этом буклете  я отвечаю на ваши  запросы  и предлагаю  идеи для
ЮНЕСКО, которые  изложил в  газете  "Эль Диарио",  издающейся  в  Монтевидео
(искаж. фр.).

     330 Человека западного (лат.).

     331 Боязни пустоты (лат.).

     332 То же (лат.)

     333 Мы ведем свою жалкую подгонку

     и довольны мимолетным участьем,

     и чем-то вроде ветровложении

     в безразмерных засаленных карманах

     (англ., пер. Б. Дубина).

     334 Сказал (лат.).

     335 Нечеловеческий край (англ.).

     336 Здесь: примитивное чтиво (англ.).

     337 Альманах "Ашетт" (фр.).

     338 Жорж Батай, "Ненависть к поэзии" (фр.)

     339 "Черных дневников" (англ.).

     340 Работа делает свободным (нем.)

     341 Духа времени (нем.)

     342 Знание, опыт, мораль (греч.).

     343 Первозданную темноту (англ.)

     344 Нового инструмента (лат.).

     345 Прекрасно (ит.).

     346 Тупик (фр.).

     347 Книга гаданий по молниям (лат.).

     348 Может быть (нем., англ., ит., фр.).

     349 В этой больнице. Лэннек открыл аускультацию (фр.).

     350 Цыганскими секретами, возвращающими ушедшую любовь (фр.).

     351 Снятие порчи (фр.).

     352 Провиденья по фотографии (фр.).

     353 Предлагает настоящий Талисман Священного Индийского Древа (фр.).

     354  Медиум,  карты-таро,  удивительные  пророчества, улица Эрмель,  23
(фр.).

     355 Карты, точные даты (фр.).

     356 Так! (лат.) индийские секреты, испанские карты-таро (фр.).

     357 Гадание на домино, раковине, цветах (фр.).

     358 Только Марзак может обещать возвращение чувства (фр.)

     359  Точное  предсказание по фотографии, волосам,  в  письменной форме.
Всеобщий интегральный магнетизм (фр.).

     360  Ясновидица  парижской  и международной  элиты,  знаменитая  своими
предсказаниями в мировой печати и по радио, возвратившаяся из Канн (фр.).

     361 В этой больнице Лэннек открыл аускультацию (фр.).

     362 Свободные (лат.).

     363 Заснуть, увидеть сон (англ.). -- Из "Гамлета" Шекспира.

     364 Сюда (фр.).

     365 Мы -- законодатели манер (англ.).
Предыдущая страница
1 ... 86 87 88 89 90 91 92  93
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама