Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Андрей Корбут Весь текст 367.16 Kb

Гражданская война

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 32
     -- Жаль...  -- помолчав  с  минуту,  процедил  сквозь  зубы комиссар  и
добавил, -- если  это так  на  самом деле, то жаль... Если  не хотите  этого
сказать, то значит вы ничего не поняли и  весь наш разговор впустую, и тогда
обидно вдвойне, за вас и за весь род человеческий.
     Комиссар встал  со стола, подошел  к двери, -- я следом за ним,  --  он
распахнул ее передо мною и сказал подчеркнуто вежливо и сухо.
     -- Мсье  де Санс,  надеюсь, излишне говорить вам  о  конфиденциальности
нашей беседы. Прощайте! И если наши пути разойдутся, буду только рад.
     Я  вышел,  а комиссар  Кориме,  захлопнув  за  мной  дверь,  остался  в
кабинете. Я все еще находился под прессом услышанного, и вдруг голос Карла:
     -- Здравствуйте, Морис, вам обо всем известно?
     -- Да, -- выдавил из себя я, и, взглянув на Карла, увидел, что на грудь
его наложена повязка.
     -- Куда тебя?
     -- Ничего серьезного...
     Карл, раненный в грудь двумя пулями, тем не менее держался так,  словно
получил две царапины. Он  как-то виновато стал объяснять мне, что был  ранен
одной из  первых автоматных очередей и потому  с самого начала изменить  уже
что-либо не мог.
     --  Перестань оправдываться, Крал,  твоей  вины в том нет,  ты  ведь не
должен был охранять ее от друзей, -- сказал я.
     --  Но я  видел, в последний  момент  видел, как  ее силой вытащили  из
палаты,  не думаю, что  Пат хотела  идти с  ними, -- с  сомнением  в  голосе
возразил он.
     -- Карл, отправляйся вниз,  найдешь мою машину, подожди в ней, а я хочу
еще кое-что для себя выяснить...
     Я  искал  молоденького лейтенанта,  да, да,  -- все  того  же, и, когда
нашел, попросил его показать мне убитого террориста.
     --  Я  знаю  в  лицо некоторых  друзей дочери, --  пояснил  я ему  свою
просьбу.
     -- Мне придется доложить комиссару, -- отвечал мне  лейтенант; скоро он
пришел и принес разрешение:
     -- Пойдемте.
     А через пятнадцать минут я уже садился за руль. Карл с заднего сидения,
внимательно изучив мое лицо, заметил:
     -- Морис, вы выглядите так, словно увидели призрак.
     -- Призрак?! Вот уж верно, -- пробормотал я, работая как автомат. Вывел
машину на автостраду,  набрав скорость, перестроился в крайний левый ряд,  и
уже тогда сказал, то ли Карлу, то ли разговаривая с самим собой:
     -- Только что  я видел  едва остывшее  тело  человека,  труп которого я
осматривал еще две недели назад...
     Да, вы не ошиблись... Убитым террористом был Анри Росток...

29.
     Я отвез Карла домой. Филидора на месте не оказалось, я напрасно прождал
его,  наверное, с час, а после отправился в Сен-Клу. Почему не  в  замок? --
возможно,  спросите  вы, но  мог  ли  я  быть уверен,  что за мной не следит
полиция, это во-первых, и  во-вторых  -- я не поехал по той простой причине,
что не надеялся найти там Патрицию.
     Уже около родных стен, в машине замурлыкал телефон.
     -- Морис, я был у Куена, -- услышал я в трубке голос Рейна.
     -- Какого черта! -- меня почти взбесил его поступок, -- в этом не  было
необходимости! Мы же договорились, Рейн!
     --  Я подумал, что будет лучше, если... К тому  же  Куен дал слово, его
интересует только  архив Томашевского, даже если Скотт причастен  к убийству
моего  отца,  он  обещал  ни  во  что не вмешиваться  и  ничего  не сообщать
полиции...
     -- И ты полагаешь, Скотт отдаст архив?!
     -- Морис, здесь со мной рядом Андрэ Пани, это человек Куена, он хочет с
тобой поговорить.
     -- Месье де Санс, -- произнес  в трубку сильный мужской  голос, -- если
вы  и в самом деле радеете  за друга, тогда о чем мы  спорим. Этот архив. Вы
знаете  его  цену и знаете, чем это может обернуться для господина Скотта...
Вы должны помочь и нам, и ему.
     "Увы, он прав", -- подумал я.
     -- Хорошо, я еду, где вы?
     -- В ста метрах от его виллы.

     Андрэ  Пани  был циклопом. Над переносицей в основании высокого лба под
косматой  зависшей  козырьком бровью,  почему-то  рыжей,  в  отличие  от его
попорченных сединами волос, как смоль, черных и с таким  же матовым блеском,
под бровью,  взлетевшей  высокой  дугой, одиноко  пронзительно  смотрел  его
единственный черный глаз.  Однако  в выражении его прямоугольного и плоского
лица с широким вдавленным в череп носом, не было звериной тупости известного
мифологического  героя,  поверите ли  -- оно казалось  даже добрым  и только
морщины делали его таким. Голова могла бы представляться большой, но при его
данных в два с лишним метра роста и почти столько же в плечах -- отнюдь нет,
под  ослепительно  белой сорочкой с короткими рукавами  без труда угадывался
могучий торс. Что за силища! -- невольно вызывал он всем своим  видом  вздох
восхищения. Одно слово -- циклоп.
     Был с нами и некто Гоне, тоже в штатском, но невысокий, коренастый, лет
пятидесяти от роду и СВОЙ...
     У ворот виллы мы  задержались ненадолго. Нас встретили двое охранников,
одного из них звали Филип Конс, другого -- Клод...
     -- Полиция! Отдел по борьбе с  наркотиками, -- предъявил Гоне ордер  на
обыск.
     Я понял, что это лишь прикрытие.
     -- Нам нужен доктор Скотт, он дома? -- говорил Гоне.
     -- Да, мсье.
     -- Доложите ему о нашем визите.
     В течение  пяти  минут охранник  тщетно пытался  связаться со  Скоттом,
затем обратился к нам.
     -- Мсье, вероятно, хозяин отдыхает... Но Клод (это был второй охранник)
проводит вас.
     Очень скоро  мы  входили  в  дом.  Один  лишь Андрэ  Пани  весьма  живо
отозвался  на  примечательный  интерьер  гостиной:  вращая  головой  во  все
стороны, он несколько раз повторил: "Однако, однако", -- но затем спросил:
     -- Клод, вы уверены, что хозяин не покидал виллы?
     -- Нет, мсье, он никуда не уезжал с утра.
     Такой ответ и удивил, и насторожил меня -- не уезжал? Он же собирался в
клинику! Или кейс Томашевского где-то здесь?
     --  Д-р Скотт не может быть в парке? -- спросил  Пани,  прохаживаясь по
гостиной, словно заглянув в некий музей.
     -- Обычно у хозяина нет подобной привычки, он домосед, хотя кто знает.
     -- Клод, где спальня д-ра Скотта? --  вдруг сказал я, почему-то подумал
о спальне -- и, к сожалению, оказался прав...
     Охранник,   по-видимому  интуитивно  почувствовав   в   Пани  старшего,
вопросительно на него посмотрел; как, впрочем, и я на него.
     "  Пожалуйста, Клод, покажите нам дом,-- верно уловив обеспокоенность в
моем взгляде, принял  решение Пани, -- А Вы,  Гоне, проверьте  парк, а после
давайте сюда всю прислугу, если не ошибаюсь, она расположена в том небольшом
домике, за оранжереей..."
     Мы бегло осмотрели первые два этажа,  однако ничто не привлекло  нашего
внимания, и только на третьем...
     " Здесь  рабочий кабинет, библиотека,  спальня,.."-- едва  мы вышли  из
лифта в коридор, объяснил Клод.
     В доме  Скотта полы всюду были из красного дерева, и потому мы не сразу
заметили потемневшие капли крови рядом с кабинетом.
     Пани присел на одно колено:
     "Совсем свежая..."
     Я заглянул за приоткрытые двери --  никого. Следы крови вели в спальню.
Пани скрылся за ее дверью и тотчас позвал нас.
     Когда  мы вбежали, Пани  стоял посреди комнаты, а на кровати лицом вниз
лежал Скотт, на его сорочке рдели алые пятна...
     "Мсье  де Санс,  вы ведь, кажется, врач...  не смогли  бы вы  осмотреть
тело?" -- произнес Пани.
     Чтобы  исполнить  его просьбу, мне  не понадобилось много времени,  вот
только далось это  нелегко...  Смерть Скотта наступила  примерно за  два-три
часа до нашего прихода, а пули попали в область сердца и живота, -- обо всем
этом я и сказал Пани.
     " Благодарю вас, мсье, -- кивнул мне Циклоп, -- пойдемте, господа, надо
дождаться приезда полиции, ему мы все равно уже ничем не поможем."
     В гостиной он  звонил по телефону, сообщал об убийстве, когда вместе со
служанкой вернулся Гоне. Служанка,  полная  обаятельная женщина средних лет,
услышав, что ее хозяин мертв, изменившись в лице, тихонько вскрикнула
     -- Это все, Гоне? -- положив трубку, спросил Пани.
     -- Да, мсье.
     -- Повара Жака хозяин  на сегодня отпустил, а  Луиза уехала в деревню и
будет только послезавтра, -- выпалила на одном дыхании служанка и  притихла,
словно испугавшись собственной смелости.
     -- Ваше имя? -- посмотрел на нее Пани.
     -- Мария... Мария Кантера,  --  уже  иным, дрожащим от волнения голосом
произнесла женщина.
     -- Когда Вы в последний раз видели д-ра Скотта?
     -- Он проводил этого мсье, -- она покосилась на меня, -- затем попросил
позвать  Жака... Мсье приезжал сразу  после  завтрака... значит,  было около
десяти утра.
     -- И больше вы его не видели?
     --  Нет, мсье. Когда Жак вернулся от хозяина,  то сказал, что уходит на
весь  день, что  до хозяина, то он у нас строгий  и не  позволяет беспокоить
попусту...
     -- Вам не известно, у д-ра Скотта в доме было оружие?
     -- ...Да, пистолет, обычно он лежал в ящике стола, в кабинете...
     -- Мэм, вы ничего необычного не заметили? Может быть, за завтраком? Или
в последние дни?
     -- Наш хозяин всегда словно лед, он вида-то никогда не подаст, хоть все
плохо, хоть  все хорошо.  Вот с дочкой они  последнее время  не  ладили, это
точно.
     -- У них были ссоры?
     -- Нет, но я видела: отношения у них испорчены.
     -- Вы можете объяснить .в чем это проявлялось?
     -- Да нет же, испорчены были и все тут...
     Андрэ Пани еще долго терзал горничную, затем  Клода, затем Филиппа Конс
-- второго охранника, и его ответы Циклопу я не могу не передать...
     -- Скажите, Конс, кто-нибудь сегодня приезжал на виллу?
     -- Этот месье, утром (естественно, речь шла обо мне).
     -- Кто-нибудь еще?
     -- Нет... Впрочем, после него приехала мадемуазель Элен, ее все утро не
было дома.
     -- Вы все время находились в дежурке?
     -- Я, да...
     -- А Клод?
     -- Да его-то  и не было с  час...  но  он наверняка  был  у Марии,  он,
бывает, заходит к ней.
     -- В котором часу?
     -- С трех до четырех...
     -- Элен Скотт уехала в это время?
     -- Да.
     -- Вам ничего не показалось странным?
     -- Пожалуй,  мсье... мадемуазель едва не снесла  ворота, притормозив от
них в каких-то сантиметрах...
     -- Она ничего не сказала?
     -- Мсье, у хозяев нет привычки докладывать нам.
     -- Конс, скажите, а можно ли проникнуть в парк, на виллу, минуя вас?
     --  Хм... если я скажу "да" -- меня надо  уволить... Не думаю,  мсье...
здесь столько аппаратуры за каждым деревом,  а вдоль  забора  --  собаки  на
привязи, любого разорвут...
     В этот момент их беседа прервалась -- приехала полиция...
     Меня и Рейна  Пани  довел до ворот, сам он  пока  не собирался покидать
виллу. Я шел и думал об Элен. Где она? Что с ней? Думал о ней и Пани.
     -- Мсье де Санс, кстати, как складывались отношения  отца  и дочери,  у
них не имелось причин для вражды?
     -- Послушайте, вы!!! -- возмутился я собственной догадке, --  к чему вы
клоните?
     -- Во всяком случае, этого нельзя исключить... -- мягко сказал Пани.
     -- Бред, -- отказывался верить я.
     -- Будем надеяться, что скоро все проясниться...
     Я подвез Рейна до города. Расстались мы очень  сухо. Только в те минуты
я понял, насколько он мне неприятен, и, вероятно, Рейн это почувствовал.
     Слишком  многое  вместил  в  себя  тот  день...   Смерть  Томашевского,
загнанного  в угол  собственным гением... Смерть охотников, ставших дичью, и
тех, кто вытянул несчастливый жребий, оказавшись  утром в больнице Ретуни...
Смерть Скотта, до конца мной никогда не понятая, и  что если справедливая...
но, увидев  его  мертвым, я  не  мог избавиться от щемящей  сердце  тоски...
Когда-то я называл его своим другом и теперь его не стало, совсем...
     Вокруг сеяли смерть. Но это была лишь  прелюдия к кошмару, который ждал
всех нас впереди...
     Уик-энду,  пронесшемуся  черной тучей,  не  суждено  было  уйти  мерной
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама