- Тебе не стоило убегать. Ты была в таком состоянии. Мало ли что
могло случиться.
- Такова, значит, моя судьба.
- Ты поступила неразумно.
- Не я первая начала, не так ли? Майкл неохотно пробурчал:
- Так.
Эдисон сняла туфли и зашвырнула их в угол.
- Можно попить воды?
- Зачем ты спрашиваешь?
Она встала, пошла на кухню и быстро возвратилась со стаканом в руке.
- И куда ты направилась?
- Каталась на такси.
- Два часа?
- Нет, я зашла в церковь.
Он нахмурился.
- За каким, интересно...
- Помолиться. Если когда-нибудь в своей жизни я действительно
нуждалась в молитве, так это сейчас.
- Ты уверена?
- Да. Я исповедалась, и священник, отпустил мне грехи. Голова прошла
и меня больше не тошнит. Сначала была комната отца, потом распятие, и
вот теперь это. Словно я возвращаюсь к себе. Словно все эти годы я была
кем-то другим.
- Ерунда.
- Слово "ерунда" часто заменяет слово "я не понимаю".
- Кто же любил меня в таком случае? Царица Савская?
- Вполне возможно.
- Элисон! - Голос его звучал сурово, словно он вот-вот набросится на
нее. Он замолчал, подумал и снова опустился в кресло. Посидел молча и
прошептал:
- Ты же знаешь, как много ты для меня значишь. Она кивнула и
отвернулась.
- Пока тебя не было, - я размышлял, - сказал он.
- Я тоже.
- О том доме?
- Нет, о тебе.
- Интересно? - спросил Майкл.
- Да, - сказала она:
Он перегнулся через стол.
- У меня тоже возникли кое-какие интересные мысли. Может, я был не
прав. И все, что случилось, тебе вовсе не померещилось.
Элисон снова обернулась к нему, удивившись, что он, наконец, допустил
такую возможность. Но все равно подозрение с него не снято. Восковая
фигура миссис Кларк не забыта. В ушах у нее зазвучали слова священника:
"Верьте, особенно тем, кто любит вас".
- Я в полном замешательстве, - произнес Майкл. - Я непрерывно думаю
об этом, и что-то все время не дает мне покоя. Пора мне пойти взглянуть
на этот злосчастный особняк поближе.
- Сейчас?
- Нет.
- Когда?
- Завтра. Утром. Если что, я разнесу там все. Элисон внимательно
смотрела на него.
- Я хочу пойти, с тобой.
- Нет.
- Майкл.
- Нет. Для тебя это - запретная зона.
- Я сказала, что хочу идти. - Голос ее был необычайно тверд. - И тебе
меня не остановить.
Майкл поднялся, подошел к окну и разглядывал Мерцавшие до самого
горизонта яркие огни.
- Я подумаю об этом ночью. Больше ничего обещать не могу. Если я
решу, что ты со мной не идешь, ты останешься дома. Это будет мое
последнее слово. - Он подошел к ней. - Все ясно?
- Да, - отвечала Элисон, протягивая ему пустой стакан. Они стояли,
глядя друг на друга. Лицо ее было уже не столь искаженным от боли.
Впервые за много дней на нем читался некий покой, и физический, и
душевный. Но что-то было не так. Глаза. Майкл протянул руку и осторожно,
кончиком пальца, потрогал веко. Кожа была шершавой, как наждачная
бумага. Доктор говорил ему об этом еще утром. Но стало еще хуже. Надо
будет завтра позвонить врачу.
- Пойду куплю газету и чего-нибудь поесть. Хочешь со мной?
- Нет. Я устала. - Элисон зевнула.
Он прошел мимо нее, затем повернул назад.
- После того, как ты сбежала, я не вернулся сразу сюда, - Он замолчал
на мгновение, что-то обдумывая. Она подняла глаза. - Я пошел в редакцию
"Нью-Йорк Тайме" и просмотрел номер газеты, с помощью которого ты нашла
квартиру. Там нет объявления о сдаче квартиры в особняке. Ничего
похожего. .Лицо Элисон исказила гримаса ужаса.
- Такого объявления никто не помещал! Но ты же что-то увидела там!
Еще одна галлюцинация? Эдакое большое жирное неудачное совпадение?
Обман? Я не знаю. Но собираюсь выяснить.
- Я показывала объявление мисс Логан. Она видела его.
- Видела? - Майкл помедлил. - Или сделала вид, что видит?
- Я не знаю, - задумчиво произнесла Элисон.
- После того, как я обшарю дом, я намереваюсь поговорить с ней.
- Если сможешь ее найти, - добавила Элисон.
- Да, - согласился он. - Если смогу ее найти.
- Мисс Логан говорила, что объявление поместил домовладелец.
- Его имя Карузо. Есть у тебя договор о найме квартиры?
- Нет, мне ничего не давали.
Он покусывал губу, быстро соображая.
- Завтра я разыщу его. Наверняка он что-то знает. Погруженный в
размышления, он повернулся и вышел из квартиры.
Глава 18
Гатц залез в автомобиль и хлопнул дверцей.
- Холодно, черт побери, - сказал он.
- Я включил обогреватель, - отозвался Риццо.
Гатц потирал руки, чтобы побыстрее согреться.
Риццо вывел машину из гаража.
Гатц достал из кармана плаща целлофановый пакет. Положил его на
колени и развернул. Там , оказался сандвич с сыром и ветчиной, обильно
политый горчицей.
- Кто-нибудь хочет кусочек? Никто не выразил желания.
- Он не отравлен.
- Мы ели, - признался Риццо.
Гатц недовольно нахмурился и, развалясь на сиденье, принялся тихо
жевать. Машина катила по вест-сайдским улицам мимо полуразрушенных жилых
зданий и второсортных магазинчиков, вдоль грязных раздолбанных
тротуаров, овеваемых стойким запахом гнили. Гатц ненавидел этот район.
Большая часть его жизни прошла здесь. - - Что вы думаете обо всем этом?
- спросил Риццо.
- Не знаю. Сначала надо взглянуть. У тебя с собой список пропавших
без вести?
- Он у меня, - сказал Ричардсон, похлопав себя по нагрудному карману.
- Прекрасно. - Гатц обернулся к Риццо. - Кто там сейчас?
- Джейк Берштейн.
Гатц улыбнулся. Берштейн - хороший полицейский.
Риццо припарковал автомобиль в середине квартала, позади другой
полицейской машины, стоявшей напротив пиццерии, где уже собралась толпа
зевак. Они вышли из автомобиля и двинулись по пустырю, шагая по кирпичам
и шатким доскам - остаткам снесенного здесь несколько лет назад здания.
Слева располагался двор, усыпанный мусором и отслужившей свое кухонной
утварью. Справа - кладбище автомобилей, освещенное лучом установленного
неподалеку прожектора. Несколько полицейских копались в ржавом хламе. На
скамейке у пиццерии расселась группа подростков. Гатц подошел к человеку
в форме, невозмутимо стоявшему в самом центре этих дебрей.
- Том, - сказал тот, завидев Гатца.
- Джейк, - узнал его Гатц.
- Хочешь взглянуть?
- Да.;
- Зрелище не из приятных.
- Как обычно.
Гатц пошел вслед за офицером в круг прожектора, ярко отражавшегося от
хромированных поверхностей автомобилей. Из раскрытого багажника одной из
машин свисала изуродованная рука. Внутри него лежало истекающее кровью
тело.
- Страшная смерть, - произнес Джейк, качая головой.
- Не страшнее, чем любая другая, - небрежно бросил Гатц, наклоняясь,
чтобы получше рассмотреть труп. - Личность не установлен"?
- Нет.
- При нем ничего не обнаружино? Визитные карточки? Записки?
- Нет, - сказал Джейк. - Ребята сняли отпечатки пальцев.
Гатц пошевелил крышку багажника, она громко заскрежетала. Он нагнулся
и принялся разглядывать одежду жертвы. Плащ и серый пиджак были изодраны
в, клочья. Черная спортивная рубашка пропиталась кровью. Гатц достал
фонарик и осветил им рваные глубокие раны на груди и лице трупа.
- Сколько всего ранений?
- Трудно сказать.
- А предположительно?
- Пятнадцать, может, двадцать. Это уже неважно.
- Возможна.
Джейк облокотился о машину.
- - Он пролежал здесь довольно долго.
- Как долге?
- С неделю по крайней мере. Может, и дольше. Труп сильно разложился.
Гатц провел; рукой по лбу жертвы, потер пальцы друг о друга и
разглядывал их в свете фонаря.
- А следов грима на теле не обнаружено?
Джейк непонимающе уставился на него.
- Грима, косметики, - раздраженно повторил Гатц. - Объяснить, что
это?
- Нет. Никакого грима не обнаружено. Гатц пожал плечами.
- Кто его нашел?
Джейк указал на самого высокого из сидящих на скамейке парней.
Ребята играли в прятки. Он попытался залезть в багажник. Тот оказался
запертым. Он все-таки раскрыл его, и оттуда вывалилась рука.
- Да, коробочка с сюрпризом.
- Вроде того, - усмехнулся Джейк. - На улицу ведут следы крови.
Хочешь взглянуть?
- Попозже.
Они отошли, чтобы не мешать полицейскому фотографу. Берштейн бросил
взгляд в сторону своих помощников, копавшихся в мусоре.
- Пустая трата времени. В этом дворе столько хлама. Даже, если убийца
и обронил что-нибудь... Гатц махнул Риццо и обернулся к Джейку:
- Когда можно будет узнать группу крови?
- Очень скоро, пробы уже взяли. Подошел Риццо.
- Собери всю имеющуюся по атому делу информацию, - велел Гатц, - чтоб
сегодня же утром все лежало на моем столе.
Риццо кивнул и поспешил, прочь.
Джейк покусал губу.
- Не похоже на ограбление или сведение счетов между гангстерами.
- Да, не похоже, - согласился Гатц.
- Может, какой-нибудь маньяк?
- Вот это самое вероятное.
- Есть в городе сбежавшие психи?
- Официально? - переспросил Гатц. - Нет. А так Нью-Йорк кишит ими. -
Он окинул взглядом двор. - Ножей там не нашли?
- Нет.
- Ведь именно нож является орудием убийства?
- Да, и большой.
- Заточен с обеих сторон?
- С одной.
Гатц принялся прохаживаться вдоль ограды. Он размышлял. Итак, еще
одно убийство. Ну и что? Не такая уж это редкость в Нью-Йорке, Но он
ощущал ту самую резь в кишечнике, свидетельствовавшую, что за всем этим
нечто кроется. Он наклонился и поднял сломанную куклу. Встряхнул ее, и
голова куклы отвалилась. Он попытался приладить ее на место, но ничего
не вышло. Тогда он отбросил обезглавленное тело в кусты и побрел по
грудам пивных банек, уверенный, что непременно отыщет нечто важное. Не
найдя ничего, достал очередную сигару, сунул ее в рот и поспешил к
свету.
Подошел Риццо со списком пропавших без вести в руках.
- Несколько человек подходят по описанию. Гатц кивнул.
- Проверь их. Достань фотографии. - Он помолчал. - Но я почему-то
уверен, что о пропаже этого типа никто не заявлял.
Он подошел к скамье у пиццерии и опустился на нее рядом с высоким
мальчиком, обнаружившим труп. Достал из кармана фотографию Майкла
Фармера.
- Сынок, - сказал он, - ты часто здесь играешь?
- Да, сэр, - ответил тот, заметно смущаясь. - Несколько раз в неделю,
это уж точно.
- В какое время?
- - Когда как. Сегодня мы собрались около одиннадцати.
- Замечал ли ты здесь каких-нибудь людей? Не хозяев лавок. И не
детей. Ты понимаешь. Посторонних людей.
- Да, сэр. Они приносят вещи на свалку. Гатц протянул ему портрет
Майкла Фармера.
- Этого человека видел здесь?
Мальчик всмотрелся в снимок и помотал головой, - Ты уверен?
- Да.
Гатц передал фотографию остальным парням; никто из них не видел этого
человека. Он улыбнулся и встал.
- Держитесь, ребята, подальше от старых автомобилей, - посоветовал
он. - Это опасно. - И присоединился к Джейку и Риццо, стоявшим в
отдалении.
- Сколько на ваших часах?
- Два двадцать.
- Хочу есть. На ветчине с сыром долго не протянешь. - Он затянулся
сигарой. - Риццо, останешься с Джейком.
- Может, взглянешь на следы крови, - предложил Берштейн.
Гатц кивнул, и они пошли по направлению к выходу со свалки.
Джейк указал на бурые полосы, тянувшиеся до середины улицы.
- Их восемь, - сказал он. - Возможно, что все пятна оставил наш
приятель из багажника. Мы проверяем это. - Он посмотрел на кровавую
дорожку, качая головой. - Трудно поверить, что он был еще жив, когда его
привезли сюда. - Он принялся натягивать перчатки и хитро улыбнулся
Гатцу. - Похоже, у тебя есть на этот счет какие-то соображения?
Гатц улыбнулся в ответ.
- Всего лишь одно, и совершенно дикое. Скажу тебе утром, если