Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Эротическая литература - Кобзев А.И. ред Весь текст 1057.07 Kb

Китайский эрос

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 78 79 80 81 82 83 84  85 86 87 88 89 90 91
рон, заполнил все до отказа, после чего  прекратились  движения  взад  и
вперед. Цзиньлянь с обеих сторон помазала слюной свою  прореху,  которая
от этого немного расширилась и стала скользкой. Затем они энергично  во-
зобновили встречные движения, один поднимался, другая опускалась, и пос-
тепенно погрузили по самый корень.
   - При употреблении звонкоголосой чаровницы /17/ по всему телу  разли-
вается приятное тепло, - шептала она, - а вот от  этого  снадобья  поче-
му-то холод подступает к самому сердцу. Я так обессилела,  что  и  поше-
вельнуться не в силах. Кажется, скоро дух испущу в  твоих  объятиях.  Не
могу я больше!
   - Хочешь, анекдот расскажу? - засмеялся Симэнь. - От брата  Ина  слы-
хал, - Умер один, и владыка преисподней натянул на него  ослиную  шкуру.
"Ослом - говоритбудешь". Заглянул тогда загробный судья в  книгу  судеб.
Видит: человек этот целых тринадцать лет на белом свете не дожил и отпу-
стил его. Оглядела его жена: муж как муж, все, как у людей, только  янс-
кий предмет, как у осла. "Пойду, - говорит муж, - свой возьму". Жена ис-
пугалась. "Что ты, дорогой мой! - уговаривает. - А  вдруг  не  отпустят,
что тогда делать?! Лучше так уж живи, а я какнибудь свыкнусь".
   Цзиньлянь ударила Симэня рукояткой веера.
   - Это попрошайкиной бабе, видать, к ослиным не привыкать, -  заметила
она, улыбаясь, - а я от твоего света белого не вижу.
   Они сражались уже целую стражу /18/, а семя у Симэня все еще  не  из-
верглось. Лежа снизу, он закрыл глаза и позволил женщине  сидеть  сверху
на корточках, а его черепашья головка, со всей силой вставлявшаяся и вы-
нимавшаяся, от трения издавала удивительные звуки. Симэнь  долго  преда-
вался этому занятию, пока жена не повернулась к нему.  Тогда  он  своими
ступнями поднял ее ноги, высоко задрал их и стал резко двигаться взад  и
вперед. Хотя Симэнь своим телом касался тела Цзиньлянь, а его глаза  все
видели, он чувствовал себя, словно в пустоте.
   Прошло много времени, страсть Цзиньлянь дошла до предела, она  повер-
нулась, руками обхватила Симэня за шею и повалилась  на  него,  погрузив
кончик языка в его рот. Тот самый предмет у Симэня сразу же проник в ло-
но жены, которая вся отдалась трению - катанию и безостановочно бормота-
ла: - Дорогой, хватит, я уже умерла. - Вскоре она  впала  в  забытье,  а
язык у нее стал холодным как лед. Когда изверглось семя, Симэнь ощутил в
ее лоне струю горячей пневмы, которая проникла в  его  киноварное  поле,
что родило в сердце  неописуемую  радость.  Вытекшее  Цзиньпянь  вытерла
платком. Они обнимались, сплетали шеи и ноги, сосали языки друг у друга,
но тот самый предмет больше не вздыбливался.
   Они заснули. Но не прошло и часу,  как  возбужденная  Цзиньлянь  сама
взобралась на Симэня. Сражение разгорелось снова. После  двукратной  ра-
дости за один раз она лежала совершенно изможденная. Симэнь же был бодр,
как ни в чем не бывало, и мысленно поражался  чудодейственной  силе  за-
морского снадобья.
   Запели петухи, на востоке занимался рассвет.
   - Душа моя! - говорила Цзиньлянь. - Ты не доволен, да? Приходи  вече-
ром, и я буду тебя ублажать до утра.
   - Меня этим не удовлетворишь, - отвечал он. - Мне  только  одно  даст
удовлетворение.
   - Что же? - спросила она. - Скажи.
   - Секрет! Вечером скажу.
   Наступило утро. Он встал, умылся и  причесался.  Чуньмэй  подала  ему
одежду.
   Хань Даого и Цуй Бэнь уже дожидались его.  Он  вышел  к  ним,  возжег
жертвенные деньги и вручил отъезжающим письма
   - Это - на пристань, - объяснил он. - Передадите  хозяин,  постоялого
двора Ван Божу, а что - проживающему в городе Мяо Цину. Разузнайте,  чем
кончилось его дело. Да не задерживайтесь там. А не хватит денег, с  Лай-
бао перешлю.
   - А его сиятельству Цаю будет письмо? - спросил Цуй Бэнь.
   - Пока не писали - отвечал Симэнь. - Тоже с Лайбао отправлю.
   Слуги простились и вскочили на коней, но не о том пойдет речь.
   Симэнь облачился в парадные одежды и отбыл в управу,  где,  встретив-
шись с Ся Лунси, поблагодарил его за приглашение.
   - Был бы весьма польщен вашим присутствием,  -  сказал  Ся  Лунси.  -
Больше никого не будет.
   После заседания они разъехались по домам.
   Между тем Юэнян накрыла стол и пригласила Симэня к  завтраку.  Тут  к
воротам неожиданно примчался гонец в темном платье  верхом  на  скакуне.
Под мышкой у него торчал узел, с лица катился пот.
   - Здесь живет надзиратель господин Симэнь? - обратился он к Пиньаню.
   - А ты кто такой? - спросил в свою очередь тот.
   Всадник поспешно соскочил с коня и поклонился.
   - Я гонец его сиятельства Аня, управляющего перевозками императорско-
го строевого леса, - отчеканил он. - Прибыл с подарками господину  Симэ-
ню. Мой господин с его сиятельством Хуаном, смотрителем гончарен, пирует
сейчас с его cиятельством Ху в Дунпине и намеревается заехать по пути  с
визитом к господину Симэню
   - Визитная карточка есть? - спросил Гыньань
   - Гонец достал из узла карточку с перечнем  подарков  и  протянул  ее
привратнику. Тот удалился и вручил ее Симэню. На визитной карточке  зна-
чилось: "Чжэнцзянского шелка два куска, хучжоуской  ваты  четыре  цзиня,
пояс и старинное зеркало".
   - Дай гонцу пять цяней /19/ серебра и мою визитную карточку, -  нака-
зывал Симэнь. - Скажи, хозяин, мол, почтет за великую честь принять  вы-
соких гостей.
   Всадник умчался, а Симэнь дал распоряжение накрывать столы.
   В полдень к воротам прибыли два роскошных  паланкина,  сопровождаемые
целой свитой слуг. Гонцы вручили визитные карточки прибывших.  На  одной
значилось: "От Ань Чэня с поклоном", на другой -  "От  Хуан  Баогуана  с
поклоном". Из паланкинов вышли сановники в черных креповых шапках и чер-
ных туфлях. Парадные одежды их украшали наперсники с изображением  летя-
щих в облаках серебристых фазанов /20/. Они обменялись поклонами и,  ус-
тупая друг другу дорогу, приблизились к воротам, где их встретил  Симэнь
и проводил в залу. Там после взаимных приветствий и  излияний  дружеских
чувств все сели. Смотритель гончарен Хуан расположился слева,  управляю-
щий Ань - справа. Симэнь занял место хозяина.
   - Давно жаждал с вами познакомиться, милостивый сударь, - подняв  ру-
ку, начал Хуан. - Широко известны ваши добродетели, повсюду о вас гремит
слава. Мне приходится глубоко сожалеть, что до сих пор не имел чести за-
свидетельствовать вам свое почтение.
   - Что вы, ваше сиятельство! - воскликнул Симэнь. - Это меня мучит со-
весть, что до сего дня не выразил вам всю мою признательность и заставил
вас утруждать себя этим посещением, коего я никак не достоин.  Позвольте
узнать ваше почтенное прозвание.
   - Брат Хуан, - сказал Ань, - прозывается Тайюем, что значит  "Умирот-
воритель Вселенной", из выражения "ступил на  твердь  умиротворенную,  и
излучили свет небеса" /21/.
   - А мне будет позволено узнать ваше почтенное  прозвание?  -  спросил
Хуан.
   - Мое скромное прозвание Сыцюань, - отвечал Симэнь. -  Происходит  от
четырех колодцев у меня в поместье.
   - Мне довелось встретиться с братом Цаем, - заговорил Ань Чэнь. -  Он
рассказал мне, как они с Сун Суньюанем причинили вам хлопоты своим визи-
том.
   - Да, но так пожелал Юньфэн, - отвечал Симэнь. - А помимо  того,  его
сиятельство является цензором в наших краях, и долг обязывал меня устро-
ить прием. Слуга, вернувшись из столицы, говорил мне, что вы, ваше  сия-
тельство, удостоились высокого поста. Позвольте поздравить вас с  назна-
чением. Давно из родительского дома?
   - После расставания с вами здесь в минувшем году, - говорил Ань Чэнь,
- я по прибытии домой взял себе вторую жену, встретил Новый год и в пер-
вой же луне отбыл в столицу, где получил назначение в  Ведомство  работ.
Там меня и направили инспектировать перевозки императорского леса.  Нап-
равляясь в Цзинчжоу через ваши края, я, конечно, не мог не выразить  вам
моего искреннего почтения.
   - О, я до глубины души тронут вашим вниманием, - поблагодарил его Си-
мэнь и предложил гостям снять парадные одежды, а слугам  наказал  внести
столы.
   Смотритель Хуан собрался было откланяться.
   - Скажу вам по правде, - пояснил Ань Чэнь. - Мы с братом Хуаном долж-
ны еще поспеть в Дунпин к господину правителю Ху. Там нас тоже ждет при-
ем. Мы ведь к вам проездом заглянули, отдать долг вежливости. Если  поз-
волите, мы побеспокоим вас как-нибудь в другой раз.
   - Но, господа, Дунпин ведь очень далеко! - воскликнул Симэнь. - И ес-
ли не голодны вы, то как быть вашим сопровождающим? Я не посмею вас дол-
го задерживать, господа. Только легкая закуска, никаких особых приготов-
лений. И подкрепленье слугам.
   Первым делом вынесли блюда носильщикам паланкинов. В  зале  на  столе
тотчас же появились в изобилии отборные яства и редкие дорогие  кушанья,
какие только можно было достать в это время года,  всевозможные  супы  и
сладости. Они осушили всего по три маленьких золотых чарки  вина.  Потом
стали угощать доверенных слуг и писцов. Немного погодя оба гостя  встали
и начали прощаться.
   - Завтра мы пришлем вам приглашение, - обратился к хозяину Ань  Чэнь.
- Будем просить вас, досточтимый сударь, пожаловать на  скромное  угоще-
ние. Оно будет в поместье придворного  смотрителя  его  сиятельства  Лю,
сослуживца брата Хуана. Были бы счастливы видеть вас  на  приеме.  Смеем
надеяться, вы прибудете.
   - Не смею отказаться от столь любезного приглашения, - заверил их Си-
мэнь и проводил за ворота.
   Не успели отбыть их паланкины, как принесли приглашение от Ся Лунси.
   - Сейчас иду! - сказал посыльному Симэнь, распорядился седлать  коня,
а сам пошел в задние покои переодеваться.
   Симэня сопровождали Дайань и Циньтун, а также солдаты,  отгонявшие  с
дороги зевак. Особые лица обмахивали его черным опахалом.
   Достигши дома Ся Лунси, Симэнь проследовал прямо в залу, где гость  и
хозяин обменялись взаимными приветствиями.
   - У меня только что были управляющий перевозками императорского  леса
его сиятельство Ань и смотритель гончарен Хуан, - объяснял Симэнь. - Ес-
ли б не они, я бы пораньше приехал.
   Он снял парадный халат и пояс, и Дайань велел солдату завернуть их  в
узел.
   В зале были накрыты два стола. Симэню предложили занять место  слева.
Рядом с ним сел домашний учитель сюцай /22/ Ни. Они разговорились.
   - Позвольте узнать ваше почтенное прозвание, учитель? -  обратился  к
нему Симэнь.
   - Меня зовут Ни Пэн, - ответил сюцай. - Другое имя Шиюань, а  прозва-
ние Гуйянь. Я состою на службе в областном училище. А теперь вот  прожи-
ваю у почтенного покровителя моего господина Ся. Готовлю к экзаменам мо-
лодого барина. Мне прямо-таки неловко общаться со столь знатными  особа-
ми, друзьями моего покровителя.
   Пока они говорили, вышли двое певцов и отвесили земные поклоны. После
супа опять стали подавать кушанья, и Симэнь велел Дайаню наградить пова-
ров.
   - Принеси мне головную повязку, - наказал  он  слуге,  -  а  парадные
одежды вези домой. Вечером за мной приедешь.
   - Есть! - отвечал Дайань и. полакомившись сладостями, умчался  верхом
домой, но не о том пойдет речь.
   А пока расскажем о Цзиньлянь. Проводив утром Симэня, она проспала  до
самого обеда, а проснувшись, долго нежилась в постели.  Ей  не  хотелось
даже сделать прическу. Когда Юэнян позвала ее обедать, она во  избежание
толков сослалась на дурное самочувствие и осталась у себя. Когда она по-
явилась наконец в покоях Юэнян, обед давно кончился, и хозяйка,  пользу-
ясь отсутствием Симэня, решила попросить наставницу Сюэ возвестить слово
Будды и послушать акафисты из "Алмазной сутры".
   В светлой комнате стоял алтарь и  курились  благовония.  Одна  против
другой сидели мать Сюэ и мать Ван. Рядом с ними сбоку стояли  послушницы
Мяоцюй и Мяофэн. Они должны были возглашать имя Будды. Вокруг  размести-
лись тетушка У Старшая, золовка Ян, У Юэнян, Ли Цзяоэр, Мэн Юйлоу,  Пань
Цзиньлянь, Ли Пинъэр. Сунь Сюээ /23/ и Ли Гуйцзе. Все были в сборе.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 78 79 80 81 82 83 84  85 86 87 88 89 90 91
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама