Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Эротическая литература - Кобзев А.И. ред Весь текст 1057.07 Kb

Китайский эрос

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 81 82 83 84 85 86 87  88 89 90 91
их предупреждал! Не доведут, говорю, вас до добра пирушки с этим  Ваном.
Вот и попали в ловушку. Некого теперь винить!
   - Да что он из себя представляет, этот Ван? - говорил Симэнь.
   - Так, молокосос! Усы не отросли, а уж тоже мне, за девками  ухажива-
ет. Разве ему с нами равняться! Небось, не знает, что  к  чему.  Стыд  и
смех!
   - Да что он знает? - поддержал Боцзюэ. - Где ему, брат, с тобой  рав-
няться! Ему про тебя сказать, так он умрет со страху.
   Слуга подал чай.
   - Вы пока в двойную шестерку поиграйте, - предложил  Симэнь,  -  а  я
пойду скажу, чтобы лапшу подавали. У нас сегодня лапшу делали.
   Вскоре появился Циньтун и накрыл стол. Хуатун  принес  на  квадратном
подносе четыре блюда закусок, а к ним ароматный соус из баклажанов, сою,
подливки из душистого перца и сладкого чеснока, а также три блюдца  чес-
ночного соуса. Когда все расставили на столе, подали большое блюдо соло-
нины с серебряным половником и три пары палочек из слоновой кости.
   Появился Симэнь и сел рядом с друзьями.
   Потом подали три тарелки лапши, и все принялись за солонину, подливая
к ней чесночный соус и специи. Ин Боцзюэ и Се Сида, вооружившись  палоч-
ками, вмиг опорожнили по чашке лапши, а немного погодя  уплели  по  семи
чашек, тогда как Симэнь доедал вторую.
   - Ну и глотка же у вас, дети мои! - воскликнул он.
   - Скажи, брат, какая сестрица готовила лапшу, а? - спросил Боцзюэ.  -
Вот мастерица! Пальчики оближешь!
   - А соусы с подливками чем плохи?! - подхватил Се  Сида.  -  Жаль,  я
только что дома пообедал, а то бы еще с удовольствием чашку пропустил.
   Оба раскраснелись и сняли халаты, повесив их на спинки своих стульев.
Циньтун убирал пустую посуду.
   - Принеси-ка воды, - попросил Боцзюэ. - Рот прополоскать не мешает.
   - А можно и чаю, - уточнил Сида. - Горячий чай чесночный запах  отби-
вает.
   Немного погодя Хуатун подал чай. После чаю они вышли на сосновую  ал-
лею и прошлись до цветочных клумб. Тем временем Хуан Нин прислал  четыре
коробки с подарками. Их внес Пиньань и показал Симэню. В  одной  коробке
были водяные орехи, в другой - каштаны, в третьей - четыре крупных моро-
женых пузанка и в четвертой - мушмула.
   - Какая прелесть! - воскликнул Боцзюэ, заглядывая в коробки. - И  где
только такие редкости откопали? Дай-ка хоть орешек попробовать.
   Боцзюэ загреб целую пригоршню каштанов и протянул несколько  штук  Се
Сида.
   - Другой ведь до седых волос доживет, а то и на тот  свет  уйдет,  да
так и не отведает таких вот яств, - говорил он.
   - Будде, сукин сын, не поднес, а уж сам хватаешь, - заметил Симэнь.
   - А к чему Будде-то, когда они мне по вкусу? - возразил Боцзюэ.
   Симэнь распорядился отнести подарки в задние покои.
   - Попроси матушку выдать три цяня, - наказал он слуге.
   - А кто же принес-то, Ли Чжи или Хуан Нин? - спросил Боцзюэ.
   - Хуан Нин, - ответил Пиньань.
   - Повезло сукину сыну, - заметил Боцзюэ. - Еще и три цяня получит.
   Но не будем говорить, как Симэнь наблюдал за игрою Боцзюэ и Се  Сида.
Перейдем пока в покои Юэнян.
   После обеда она с Гуйцзе, Цзяоэр, Юйлоу, Цзиньлянь, Пинъэр и падчери-
цей вышла из залы. Они сидели в галерее, когда  из-за  ширмы  показалась
голова цирюльника Чжоу.
   - А, Чжоу! - воскликнула Пинъэр. - Кстати явился.  Заходи.  У  малыша
волосы отросли. Постричь надо.
   Чжоу поспешно отвесил земной поклон.
   - Мне и батюшка наказывал постричь наследника, - сказал он.
   - Сестрица! - обратилась к Пинъэр хозяйка. - Принеси календарь.  Пог-
ляди, подходящий ли нынче день.
   - Сяоюй! - крикнула Цзиньлянь. - Ступай, принеси календарь.
   Цзиньлянь раскрыла календарь и сказала:
   - Сегодня у нас двадцать первое число четвертой луны. День под знака-
ми гэн-сюй. Металл водворился в созвездии  Лоу.  Сторожит  металлический
пес /4/. День молитв, служебных выездов, шитья, купания, стрижки и  зак-
ладки постройки. Наиболее благоприятное времяполдень.
   - Раз счастливый день, - заключила Юэнян, - пусть нагревают воду. На-
до будет потом ему голову вымыть. - Юэнян обернулась к цирюльнику:  -  А
ты стриги потихоньку да забавляй его пока чем-нибудь.
   Сяоюй встала рядом с платком, куда  собирала  волосы.  Не  успел  ци-
рюльник начать стрижку, как Гуаньгэ разразился громким плачем. Чжоу спе-
шил стричь, а младенец тем временем так закатился, что и голоса лишился.
Личико его налилось кровью. Перепуганная Пинъэр не знала, что и делать.
   - Брось! - крикнула она. - Хватит!
   Цирюльник с испугу бросил инструменты и опрометью выбежал наружу.
   - Я же говорила: ребенок слабый,  -  заметила  Юэнян.  -  Самим  надо
стричь, а не звать кого-то... Одно беспокойство.
   На счастье, Гуаньгэ наконец успокоился, и у Пинъэр  будто  камень  от
сердца отвалило. Она обняла сына.
   - Ишь какой нехороший Чжоу! - приговаривала она. - Ворвался  и  давай
стричь мальчика. Только обкорнал головку да сыночка моего  напугал.  Вот
мы ему зададим!
   Она с Гуаньгэ на руках подошла к Юэнян.
   - Эх ты, пугливый ты мой! - говорила Юэнян. - Тебя постричь хотели, а
ты вон как расплакался. Обкорнали тебя, на арестанта теперь похож.
   Она немного поиграла с малышом, и Пинъэр передала его кормилице.
   - Грудь пока не давай, - наказывала ей хозяйка. - Пусть пока  успоко-
ится и поспит.
   Жуи /5/ унесла младенца в покои Пинъэр.
   Прибыл Лайань и стал собирать инструменты цирюльника Чжоу. - Чжоу  от
страха побледнел, у ворот стоит, - сказал он.
   - А покормили его? - спросила Юэнян.
   - Покормили, - отвечал Лайань. - Батюшка ему пять цяней дал.
   - Ступай, налей ему чарочку вина, - распорядилась хозяйка. - Напугали
человека. Нелегко ему деньги достаются.
   Сяоюй быстро подогрела вина и вынесла с блюдом копченой свинины.  Ла-
йань накормил цирюльника, и тот ушел.
   - Загляни, пожалуйста, в календарь, - попросила хозяйка Цзиньлянь.  -
Скажи, когда будет день жэнь-цзы.
   - Двадцать третьего, в преддверии дня Колошения хлебов, - глядя в ка-
лендарь, сказала Цзиньлянь. - А зачем это тебе понадобилось, сестрица?
   - Да так просто, - отвечала Юэнян.
   Календарь взяла Гуйцзе.
   - Двадцать четвертого у нашей матушки день рождения, - говорила  она,
- как жаль, я не смогу быть дома.
   - Десятого в прошлом месяце у твоей сестры день рождения справляли, -
заметила Юэнян, - а тут уж и  мамашин  подоспел.  Вам  в  веселых  домах
день-деньской приходится голову ломать, как деньги заработать, а по  но-
чам - как чужого мужа заполучить. Утром у вас мамашин день  рождения,  в
обед - сестрин, а к вечеру - свой собственный. Одни рождения,  когда  их
по три на день, изведут. А какого захожего оберете, всем заодно рождение
можно справлять. Гуйцзе ничего не сказала, только засмеялась. Тут  вошел
Хуатун и позвал ее к хозяину. Она поспешила в спальню  Юэнян,  поправила
наряды, попудрилась и, пройдя через сад, направилась к крытой аллее, где
за ширмами и занавесками стоял квадратный стол, ломившийся от яств. Были
тут два больших блюда жареного мяса, два блюда жареной утятины, два блю-
да вареных пузанков, четыре тарелки печенья - розочек, две тарелки жаре-
ной курятины с ростками бамбука под белым соусом и две  тарелки  жареных
голубят.
   Потом подали четыре тарелки потрохов, вареную кровь, свиной  рубец  и
прочие кушанья.
   Все принялись за еду, а Гуйцзе стала обносить вином.
   - Я тебе и при батюшке вот что скажу, - обратился к ней Ин Боцзюэ.  -
Не подумай только, будто я чего-то требую, нет. Батюшка  насчет  тебя  в
управе разговаривал и все уладил. За тобой теперь никто не придет. А ко-
го ты благодарить должна, а? Мне должна спасибо говорить. Это я  батюшку
насилу уговорил. Думаешь, стал бы он ни за что, ни  про  что  хлопотать?
Так что спой, что тебе по душе, а я выпью чарку. Этим ты и меня за  ста-
рание отблагодаришь.
   - Вот, Попрошайка, вымогатель! - заругалась в шутку Гуйцзе. -  Сам-то
блоха, а гонору хоть отбавляй! Так батюшка тебя и послушался!
   - Ах ты, потаскушка проклятая! - закричал Боцзюэ. - Молитву не сотво-
рила, а уж на монаха с кулаками лезешь? Не плюй в колодец  -  пригодится
напиться. Не смейся над монахом, что он тещей не обзавелся.  Да  будь  я
один, я бы с тобой расправился. Брось надо мной смеяться, потаскушка! Ты
на меня не гляди, у меня еще силы хватит.
   Гуйцзе что было мочи хлопнула его веером по плечу.
   - Сукин ты сын! - ругался шутя Симэнь. - Чтоб сыновья твои в  разбой-
ники пошли, а дочери - в певички! Да и этого мало будет за все твои про-
делки.
   Симэнь рассмеялся, а за ним и все остальные.
   Гуйцзе взяла не спеша в руки пипа, положила ее на колени,  приоткрыла
алые уста, в обрамлении которых показались белые, как жемчужины, зубы, и
запела на мотив "Три террасы в Ичжоу":
   Какой же ты неверный!
   Прежние клятвы забыл.
   Повстречал красавицу, утренний цветок
   И бросил меня в самую весеннюю пору.
   Я в тоске одинокой
   У перил стою.
   Гадаю, почему же и весточки не шлешь,
   Когда ко мне вернешься?
   Должно быть, жребий мне несчастный выпал.
   На мотив "Иволги желтый птенец":
   Разве думала я...
   Ин Боцзюэ вставляет:
   - ...что в спокойной речушке лодку перевернет. Да такого и за десятки
лет не услышишь.
   Гуйцзе продолжает: ...что так исхудаю,
   Поблекну в тоске и увяну?
   Боцзюэ:
   - А твой милый, дорогой, тютю, уж под водой.
   Гуйцзе:
   Зеркальце стоит в пыли
   И протереть мне нет охоты.
   Не хочу ни пудры, ни румян,
   Нет мочи приколоть цветок,
   Лишь брови хмурю я в тоске...
   Боцзюэ:
   - Не зря говорят: посетит тысяча, а любовь отдашь одному. Сидишь, на-
верно, перед зеркалом, вздыхаешь тяжко. И страдаешь, и упрекаешь его.  А
ведь когда-то любили так пылко. Что ж, нечего роптать! Теперь и  постра-
дай.
   Гуйцзе:
   - Чтоб тебе провалиться! Не болтай чепухи!
   Но не в силах снести...
   Боцзюэ:
   - Ты не в силах, а как же другие сносят?
   Гуйцзе:
   На вышке городской рожок играет,
   Его напев мне сердце разрывает.
   Боцзюэ:
   - Ничего! Пока не разорвало. Скажи, меж вами связь порвалась.
   Гуйцзе что было сил ударила Боцзюэ и заругалась:
   - Ты, видать, совсем уж из ума выжил,  негодник!  Хватит  приставать!
Сгинь совсем, разбойник!
   Она запела на мотив: "Встреча мудрых гостей":
   Яркий месяц освещает тихое окно,
   К ширме припала в тоске одинокой.
   Там, за башней, дикого гуся раздался вдруг крик,
   Печаль неизбывную во мне он разбудил,
   Стражи тянутся, нет им конца.
   Не заметила, как светильник потух
   И ароматные свечи сгорели, а я очей не сомкнула.
   Где спит он так безмятежно и сладко?
   Ин Боцзюэ:
   - Вот глупая-то! А кто же ему мешает спать спокойным сном? Его  никто
забирать не собирается. Он спит себе спокойно. Это ты в чужом доме скры-
ваешься и дрожишь день-деньской, как свечка. Вот уж из столицы  привезут
вести, тогда и успокоишься. Гуйцзе не выдержала и обратилась к Симэню:
   - Батюшка, ну что он ко мне пристал, Попрошайка? Покою не дает.
   - Что? Батюшку пришлось вспомнить? - издевался Боцзюэ.
   Гуйцзе, не обращая на него внимания, опять заиграла на пипа и  запела
парные строфы:
   Как вспомнится он,
   Как вспомнится он,
   Так сердце мое защемит...
   Боцзюэ:
   - Заденешь тебя за живое, так хочешь или нет - защемит. Гуйцзе:
   Когда наедине останусь,
   Когда наедине останусь,
   Так жемчужинами слезы потекут...
   Боцзюэ:
   - Один во сне мочился. Умирает у него матушка.  Он,  как  полагается,
постилает постель и ложится у ее гроба. Во сне и на этот раз случился  с
ним грех. Пришел народ. Глядит: подстилка мокрая, хоть выжимай. "Это от-
чего?" - спрашивают. Он не растерялся. "Всю ночь, - говорит,  -  пропла-
кал. Слезы желудком и вышли". Так вот и ты. Пред ним ломалась, а  теперь
втихомолку слезы проливаешь.
   Гуйцзе:
   - А ты знаешь? Ты видал? Эх ты, юнец бесстыжий, чтоб тебе провалиться
на этом месте.
   Его во всем виню,
   Его во всем виню,
   О нем всего не скажешь...
   Боцзюэ:
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 81 82 83 84 85 86 87  88 89 90 91
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама