Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Клайв Льюис Весь текст 544.04 Kb

Мерзейшая мощь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41 42 43 44 ... 47
- люди, а он - медведь.  Он  вообще  не  знал,  что  он  -  это  он;  все,
выраженное словами "я" и "ты", не вмещалось в  его  сознании.  Когда  Айви
давала ему меду, он не различал ее и себя; благо являлось  к  нему,  и  он
радовался. Конечно, вы можете сказать, что любовь его была корыстной -  он
любил людей за то, что они его  кормят,  греют,  ласкают,  утешают.  Но  с
корыстной любовью обычно связывают расчет и холод; у него же их  не  было.
На своекорыстного человека он походил не больше, чем на  великодушного.  В
жизни его не было прозы. Выгоды, которые мы  можем  презирать,  сияли  для
него райским светом. Если бы  один  из  нас  вернулся  на  миг  в  теплое,
радужное озерцо его души, он подумал бы, что попал на небо  -  и  выше,  и
ниже нашего разума все не так, как здесь, посредине. Иногда  нам  является
из детства образ безымянного блаженства или страха, не связанного ни с чем
- чистое качество, прилагательное,  плывущее  в  лишенном  существительных
мире. В такие минуты  мы  и  заглядываем  туда,  где  м-р  Бультитьюд  жил
постоянно, нежась в теплой и темной водице.
     Сегодня, против обыкновения, его  пустили  погулять  без  намордника.
Намордник ему надевали потому, что он любил фрукты и  сладкие  овощи.  "Он
смирный, - объясняла Айви своей бывшей хозяйке, - а вот  честности  в  нем
нет. Дай ему волю, все подъест". Сегодня намордник надеть  забыли,  и  м-р
Бультитьюд провел приятнейшее утро среди брюквы. Попозже, когда перевалило
за полдень, он подошел к садовой стене. У стены  рос  каштан,  на  который
легко влезть, чтобы потом спрыгнуть на ту сторону, и медведь стоял,  глядя
на этот каштан. Айви Мэггс описала бы  то,  что  он  чувствовал,  словами:
"Он-то знает, что туда  ему  нельзя!"  М-р  Бультитьюд  видел  все  иначе.
Нравственных запретов он не ведал, но  Рэнсом  запретил  ему  выходить  из
сада. И вот, когда он приближался  к  стене,  таинственная  сила  вставала
перед ним, словно облако; однако, другая сила влекла его на  волю.  Он  не
знал, в чем тут дело, и даже не мог  подумать  об  этом.  На  человеческом
языке это вылилось бы не в мысль, а в миф. Мистер Бультитьюд видел в  саду
пчел, но не видел улья. Пчелы улетали туда, за стену, и  его  тянуло  туда
же. Я думаю, ему мерещились бескрайние луга, бесчисленные ульи и  крупные,
как птицы, пчелы, чей мед золотистей, гуще, слаще самого меда.
     Сегодня он терзался у стены больше, чем обычно. Ему не  хватало  Айви
Мэггс. Он не знал, что она живет на  свете,  и  он  не  вспомнил  ее,  как
человек, но ему чего-то не хватало. Она и Рэнсом, каждый  по-своему,  были
его божествами. Он чувствовал, что Рэнсом - важнее;  встречи  с  ним  были
тем, чем бывает для нас, людей, мистический опыт, ибо этот человек  принес
с Переландры отблеск потерянной нами власти и мог возвышать  души  зверей.
При нем м-р Бультитьюд  мыслил  немыслимое,  делал  невозможное,  трепетно
внемля тому, что являлось из-за пределов его мохнатого  мира.  С  Айви  он
радовался, как радуется дикарь,  трепещущий  перед  далеким  Богом,  среди
незлобивых богов рощи и ручья.  Айви  кормила  его,  бранила,  целый  день
говорила с ним. Она твердо верила, что он все понимает.  В  прямом  смысле
это было неверно, слов он не понимал.  Но  речь  самой  Айви  выражала  не
столько мысли,  сколько  чувства,  ведомые  и  Бультитьюду  -  послушание,
довольство,  привязанность.  Тем  самым,  они  действительно  друг   друга
понимали.
     М-р Бультитьюд трижды подходил к дереву  и  трижды  отступал.  Потом,
очень тихо и воровато, он  полез  на  дерево.  Над  стеной  он  посидел  с
полчаса, глядя на зеленый откос, спускающийся к дороге. Иногда его клонило
в сон, но в конце концов он грузно спрыгнул. Тут он так  перепугался,  что
сел на траву и не двигался, пока не услышал рокота.
     На дороге показался крытый  грузовик.  Один  человек  в  институтской
форме вел его, другой сидел рядом.
     - Эй, глянь! - крикнул второй. - Может, прихватим?
     - Чего это? - поинтересовался водитель.
     - Возьми глаза в руки!
     - Ух ты! - дошло наконец до шофера. - Медведюга! А это не наш?
     - Наша в клетке сидит, - отозвался его спутник.
     - Может, сбежал?
     - Досюда бы не дошлепала. Это ж по сорок миль в час! Нет, это не она.
Давай-ка и этого возьмем.
     - Приказа нет, - возразил водитель.
     - Так-то оно так, да ведь волка нам не дали...
     - Ничего не попишешь. Вот старуха собачья.  Не  продам,  говорит,  ты
свидетель. Уж мы ей и то, и это, и опыты у  нас  -  одно  удовольствие,  и
зверей жуть как любят... В жизни столько не врал. Не иначе,  Лин,  как  ей
натрепались.
     - Верно, Сид, мы ни при чем. Только нашим это  все  одно.  Или  делай
дело, или сматывай.
     - Сматывай? - Сида передернуло. - Хотел  бы  я  видеть,  кто  от  них
смотался!
     Лин сплюнул.
     - В общем, - заключил Сид, - чего его тащить?
     - Все лучше, чем с пустыми руками, - резонно  возразил  Лин.  -  Они,
медведи, денег стоят. Да и нужен им, я сам слышал. А тут вон, гуляет.
     - Ладно, - не без иронии заметил Сид. - Приспичило - веди его сюда.
     - А мы его усыпим...
     - Свой обед не дам! - ответил Сид.
     - Да уж, от тебя жди, - буркнул Лин, вынимая промасленный сверток.  -
Скажи спасибо, что я капать не люблю.
     - Прям, не любишь! - проворчал Сид. - Все знаем!
     Тем временем Лин извлек из свертка  толстый  бутерброд  и  полил  его
чем-то из склянки. Потом он  открыл  дверцу,  вылез  и  сделал  один  шаг,
придерживая дверцу рукой. Медведь  сидел  очень  тихо  ярдах  в  шести  от
машины. Лин изловчился и швырнул ему бутерброд.
     Через пятнадцать минут медведь лежал на боку, тяжело дыша. Лин и  Сид
завязали ему морду, связали лапы и с трудом поволокли к машине.
     - Надорвался я чего-то... - прокряхтел Сид, держась за левый бок.
     - Трам-тара-рам, твою мать, - выругался Лин, отирая  пот,  заливавший
ему глаза. - Поехали!
     Сид влез на свое место и посидел немного, с трудом  выговаривая:  "Ох
ты, Господи" через равные промежутки времени.  Потом  он  завел  мотор,  и
машина скрылась за поворотом.


     Теперь, когда Марк не спал, время его делилось  между  незнакомцем  и
уроками объективности. Мы не можем подробно описать, что именно он делал в
комнате, где потолок был испещрен пятнами.  Ничего  значительного  и  даже
страшного не происходило, но подробности  для  печати  не  подходят  и  по
детскому  своему  непотребству,  и  просто  по  нелепости.   Иногда   Марк
чувствовал,  что  хороший,  здоровый  смех  мигом  разогнал   бы   здешнюю
атмосферу, но, к несчастью, о  смехе  не  могло  быть  и  речи.  В  том  и
заключался ужас, что мелкие пакости,  способные  позабавить  лишь  глупого
ребенка,  приходилось  делать  с  научной  скрупулезностью,  под  надзором
Фроста, который держал секундомер и записывал что-то в книжечку. Некоторых
вещей Марк вообще не  понимал.  Например,  нужно  было  время  от  времени
влезать на стремянку и трогать какое-нибудь пятно, просто трогать, а потом
спускаться. Но то ли под влиянием всего  остального,  то  ли  еще  почему,
упражнение  это  казалось  ему  самым  непотребным.  А  образ  нормального
укреплялся с каждым днем. Марк не знал до сих  пор,  что  такое  идея;  он
думал, что это - мысль, мелькающая  в  сознании.  Теперь,  когда  сознание
постоянно отвлекали, а то и наполняли гнусными образами, идея стояла перед
ним, сама по себе, как гора,  как  скала,  которую  не  сокрушишь,  но  на
которую можно опереться.
     Спастись  ему  помогал  и  незнакомец.  Трудно   сказать,   что   они
беседовали. Каждый из них говорил,  но  получалась  не  беседа,  а  что-то
другое. Незнакомец изъяснялся так  туманно  и  питал  такую  склонность  к
пантомиме, что более простые способы общения на него не действовали. Когда
Марк объяснил, что табачка у него нет,  он  шесть  раз  кряду  высыпал  на
колено воображаемый табак, чиркал невидимой спичкой и изображал  на  своем
лице такое наслаждение, какого Марку встречать не доводилось.  Тогда  Марк
сказал, что "они" - не иностранцы, но люди чрезвычайно  опасные,  и  лучше
всего не вступать с ними в общение.
     - Ну!.. - отвечал незнакомец. - Э?.. - и,  не  прикладывая  пальца  к
губам, разыграл сплошную пантомиму, означавшую то же самое. Отвлечь его от
этой темы было нелегко. Он то и дело повторял: "Чтоб я, да им?.. Не-е! Это
уж спасибо... мы-то с вами... а?" - и взгляд его говорил  о  таком  тайном
единении, что  у  Марка  теплело  на  сердце.  Решив,  наконец,  что  тема
исчерпана, Марк начал было:
     - Значит,  нам  надо...  -  но  незнакомец  снова  принялся  за  свою
пантомиму, повторяя то "э?", то "э!"
     - Конечно,  -  прервал  наконец  Марк.  -  Мы  с  вами  в  опасности.
Поэтому...
     - Э!.. - сказал незнакомец. - Иностранцы, да?
     - Нет, нет, - зашептал Марк. - Они  англичане.  Они  думают,  что  вы
иностранец. Поэтому они...
     - Ну! - прервал его в  свою  очередь  незнакомец.  -  Я  и  говорю  -
иностранцы! Уж я-то их знаю! Чтоб я им... да мы с вами... э!
     - Я все думаю, что бы нам предпринять, -  попытался  снова  завладеть
инициативой Марк.
     - Ну, - подбодрил его незнакомец.
     - И вот... - начал Марк, но незнакомец с силой воскликнул:
     - То-то и оно!
     - Простите? - не понял Марк.
     - А! - махнул  рукой  незнакомец  и  выразительно  похлопал  себя  по
животу.
     - Что вы имеете в виду? - спросил Марк.
     Незнакомец ударил  одним  указательным  пальцем  по  другому,  словно
отсчитал первый довод в философском споре.
     - Сырку поджарим, - пояснил он.
     - Я сказал "предпринять" в смысле побега, - несколько удивился Марк.
     - Ну, - кивнул незнакомец. - Папаша мой, понимаешь. В жизнь  свою  не
болел. Э? Сколько жил, не болел.
     - Это поразительно, - признал Марк.
     - Ну! - подтвердил незнакомец. - Брюхо, понимаешь. Э? - и он  пояснил
наглядно, чем именно не болел его отец.
     - Вероятно, ему был полезен свежий воздух, - предположил Марк.
     - А почему? - спросил незнакомец, с удовольствием  выговаривая  такую
связную фразу. - Э?
     Марк хотел  ответить,  но  его  собеседник  дал  понять,  что  вопрос
риторический.
     - А потому, - торжественно произнес он, - что жарил сыр.  Воду  гонит
из брюха. Гонит воду. Э? Брюхо чистит. Ну!
     Следующие беседы шли примерно так же. Марк всячески  пытался  понять,
как его собеседник попал в Беллбэри, но это было нелегко.  Почетный  гость
говорил, преимущественно, о себе, но речь его состояла из каких-то ответов
неизвестно на что. Даже тогда, когда она становилась яснее,  Марк  не  мог
разобраться в иллюзиях, ибо ничего не знал  о  бродягах,  хотя  и  написал
статью о бродяжничестве. Примерно получалось, что совершенно чужой человек
заставил незнакомца отдать ему одежду и усыпил его. Конечно, в такой форме
историю Марк не слышал. Бродяга говорил так,  словно  Марк  все  знает,  а
любой вопрос вызывал к жизни лишь  очередную  пантомиму.  После  долгих  и
обильных  возлияний  Марк  добился  лишь  возгласов  "Ну!  Он  уж,   прямо
скажем!..", "Сам понимаешь!..", "Да,  таких  поискать!.."  Произносил  это
бродяга с  умилением  и  восторгом,  словно  кража  его  собственных  брюк
восхищала его.
     Вообще, восторг был основной его эмоцией.  Он  ни  разу  не  высказал
нравственного суждения,  не  пожаловался,  ничего  не  объяснил.  Судя  по
рассказам, с ним вечно творилось что-то несправедливое и непонятное, но он
никогда не обижался, и даже радовался, лишь бы это было в достаточной мере
удивительно.
     Нынешнее положение не вызывало в нем любопытства. Он его не  понимал,
но он и не ждал смысла от того, что с ним случалось. Он горевал,  что  нет
табачку и считал иностранцев опасными, но знал свое: надо побольше есть  и
пить, пока дают. Постепенно Марк этим заразился. От бродяги  плохо  пахло,
он жрал, как зверь, но непрерывная пирушка, похожая на  детский  праздник,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41 42 43 44 ... 47
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама