Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Клайв Льюис Весь текст 544.04 Kb

Мерзейшая мощь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44 45 46 47
хе-хе, в технических трудностях. Много лет  положил  я  на  эту  борьбу!..
Главное - сексуальный вопрос. Я всегда говорю, надо снять эти  запреты,  и
все пойдет гладко. Викторианская скрытность нам вредит,  да,  вредит!  Дай
мне волю, и каждый юноша и каждая девушка...
     - У-ух! - тихо выдохнул Фиверстоун.
     - Простите, - попытался перехватить  инициативу  Филострато  (он  был
иностранцем и еще надеялся просветить  директора),  -  дело  не  совсем  в
этом...
     - Знаю, знаю, - перебил его  Джайлс  и  положил  на  его  рукав  свой
толстый указательный палец. - Вижу, вы не читаете моего журнала. Очень вам
советую прочесть одну статейку в первом номере за прошлый месяц...
     Часы отбили четверть.
     - Когда же мы пойдем к столу? - осведомился Джайлс.  Он  очень  любил
банкеты, особенно такие, на которых ему доводилось говорить речь. Ждать он
не любил.
     - В четверть восьмого, - сказала мисс Хардкастл.
     - Знаете, - заметил Джайлс, - этот  Уизер  мог  бы  и  прийти.  Я  не
придирчивый человек, но, между нами, я обижен. Что это такое, наконец?
     - Надеюсь, с ним ничего не случилось, - проворчала мисс Хардкастл.
     - Мог бы и не уходить в такой день, - обиженно проговорил Джайлс.
     - Ессо! - воскликнул Филострато. - Кто-то идет.
     Действительно, в комнату вошел Уизер, но не один, и лицо его было еще
бессвязней, чем обычно. Его таскали по собственному институту, как  лакея.
Хуже того, становилось все яснее, что этот гнусный маг  и  его  переводчик
собираются присутствовать на банкете. Никто не понимал лучше  Уизера,  как
нелепо   представлять   Джайлсу   старого   священника   и   нечто   вроде
сомнамбулы-шимпанзе  в  одеждах  доктора  философии.  О  том,  чтобы   все
объяснить, и речи быть  не  могло.  Для  Джайлса  "средневековый"  значило
"дикий", а слово "магия" вызывало в его памяти лишь "Золотую ветвь". Кроме
того,  пришлось  таскать  за  собой  и   Стэддока.   К   довершению   бед,
предполагаемый Мерлин сразу же рухнул в кресло и закрыл глаза.
     -  Дорогой  доктор,  -  начал  Уизер,  несколько   задыхаясь,   -   я
бесконечно... э-э... польщен. Я надеюсь, что вы  без  нас  не  скучали.  К
моему великому  сожалению,  меня  отозвали  перед  самым  вашим  приездом.
Удивительное совпадение... другой весьма выдающийся человек  присоединился
к нам в то же самое время...
     - Кто это? - резко спросил Джайлс.
     - Разрешите мне... - начал Уизер, отступая в сторону.
     - Вот этот? - изумился Джайлс.
     Предполагаемый Мерлин сидел, свесив руки по обе стороны кресла. Глаза
его были закрыты, по лицу блуждала слабая улыбка.
     - Он что, пьян? Или болен? Кто это, в конце концов?!
     - Видите ли, он иностранец... - снова начал Уизер.
     - Мне кажется,  это  не  значит,  что  ему  можно  спать,  когда  его
представляют директору! - возмутился Джайлс.
     - Т-сс, - приложил к губам палец Уизер, отводя Джайлса в  сторону.  -
Есть обстоятельства... их чрезвычайно трудно сейчас объяснить... если бы я
успел, я бы непременно  посоветовался  с  вами...  видите  ли,  наш  гость
несколько эксцентричен...
     - Да кто он? - настаивал Джайлс.
     - Его зовут... э... Амброзиус, д-р Амброзиус...
     - Не слышал, - фыркнул Джайлс. В другое время он ни за что бы в  этом
не признался, но все шло так плохо, что он забыл о тщеславии.
     - Мало кто слышал о нем... - успокоил его Уизер. - Но  скоро  услышат
многие. Именно потому...
     - А это кто? - снова спросил Джайлс, указывая на истинного Мерлина.
     - О, это просто переводчик д-ра Амброзиуса!
     - Переводчик? По-английски говорит?
     - К сожалению, нет.
     - А другого вы найти не могли? Не люблю священников!  Нам  они  ни  к
чему. А вы кто такой?
     Вопрос этот был обращен к Страйку, который шел прямо на директора.
     - М-р Джайлс, - начал он, - я несу вам весть, которую...
     - Отставить, - прошипел Фрост.
     - Ну что ж это вы, м-р Страйк, что ж это вы!.. - заговорил  Уизер,  и
они с Фростом поскорее вывели его, подталкивая с обеих сторон.
     - Вот что, Уизер, - заявил Джайлс, - прямо скажу,  я  недоволен.  Еще
один священник! Нам придется с вами серьезно потолковать. Мне кажется,  вы
распоряжаетесь за моей спиной. Тут, простите, какая-то семинария! Этого  я
не потерплю! И народ не потерпит.
     - Конечно, конечно, - тут же  согласился  Уизер.  -  Я  понимаю  ваши
чувства. Более того, я разделяю их.  Поверьте,  я  вам  все  объясню.  Мне
кажется, д-р Амброзиус уже оправился... о, прошу прощения, да вот и он!..
     Под  взглядом  Мерлина  бродяга  поднялся  и  подошел  к   директору,
протягивая руку. Джайлс кисло пожал ее. Д-р Амброзиус ему не нравился. Еще
меньше ему нравился высокий переводчик, возвышающийся, словно  башня,  над
ними обоими.



                         16. БАНКЕТ В БЕЛЛБЭРИ

     Марк с неописуемым наслаждением предвкушал банкет,  где  можно  будет
поесть на славу. За столом справа от него сел Филострато, слева - какой-то
незаметный новичок.
     Даже Филострато казался милым и похожим на человека  по  сравнению  с
посвященными,  новичок  же  растрогал  Марка  донельзя.  Бродяга,  к   его
удивлению, сидел во главе стола, между Джайлсом и Уизером;  смотреть  туда
не стоило, ибо он сразу же подмигнул Марку. Удивительный священнослужитель
тихо стоял за стулом бродяги. Ничего существенного не случилось,  пока  не
провозгласили тост за монарха, и Джайлс не начал свою речь.
     Поначалу было так, как всегда бывает: пожилые  жуиры,  умиротворенные
вкусной едой, благодушно улыбались, ибо их  нельзя  было  пронять  никакой
речью. Там и сям маячили задумчивые лица  тех,  кого  долгий  опыт  научил
думать о своем, что бы ни говорили, и вставлять, где надо,  гул  одобрения
или смех. Беспокойно морщились молодые мужчины, которым хотелось закурить.
Напряженно и восторженно улыбались тренированные  дамы.  Но,  мало-помалу,
что-то стало меняться. Одно лицо за другим обращались к оратору.  Поглядев
на эти лица, вы обнаружили бы  любопытство,  сосредоточенное  внимание  и,
наконец, недоумение. Постепенно воцарилась тишина,  никто  не  кашлял,  не
скрипел стулом: все смотрели на Джайлса, приоткрыв рот, не то от ужаса, не
то от восторга.
     Каждый заметил перемену по-своему. Для Фроста она началась, когда  он
услышал: "большую помощь оказал крупнейший крест", и почти вслух поправил:
"трест". Неужели этот кретин не может следить за своими словами?  Оговорка
сильно рассердила его, но что это?.. Может, он ослышался? Джайлс  говорит,
что "человечество охладевает пилами природы"! "Уже готов", - подумал Фрост
и услышал  совершенно  отчетливо:  "Надо  всесторонне  отчитывать  факторы
племени и теста".
     Уизер заметил это позже. Он не ждал  смысла  от  застольной  речи,  и
довольно  долго  фразы  привычно  скользили  мимо  него.  Речь  ему   даже
понравилась, она была в его стиле. Однако, и он подумал: "Нет, все же! Это
уж слишком... Зачем он говорит, что в ответ на поиски прошлого мы умеренно
стоим будущее? Даже они поймут, что это бред". ИО с осторожностью  оглядел
столы. Пока все шло хорошо. Но  долго  это  продолжаться  не  могло,  если
Джайлс  не  закруглится.  Слова  какие-то  непонятные...  Ну,  что   такое
"аголибировать"?  Он  снова   оглядел   столы:   гости   слушали   слишком
внимательно, а это не к добру. Тут он услышал: "Экспонаты экземплатируют в
управлении поруозных мариаций".
     Марк сначала вообще не слушал. Ему было о чем  подумать.  Он  слишком
устал, чтобы думать  об  этом  болване,  и  слишком  радовался  передышке.
Фраза-другая задели его слух, и он чуть не  улыбнулся,  но  пробудило  его
лишь поведение сидящих рядом с  ним.  Они  притихли;  они  слушали;  и  он
взглянул на их лица. Лица были такие,  что  и  он  стал  слушать.  "Мы  не
намерены, - вещал Джайлс, - эребировать простун-диарные  атации".  Как  ни
мало беспокоился он о Джайлсе, ему стало страшно за него. Марк  огляделся.
Нет, с ума он не сошел, все явно слышали то же самое, кроме  бродяги:  тот
был важен, как судья. И впрямь, бродяга речей не слыхивал и  разочаровался
бы, если  бы  "эти  самые"  говорили  понятно.  Не  пил  он  и  настоящего
портвейна; правда, тот ему не очень понравился, но он себя преодолел.
     Уизер не забывал ни на минуту, что в зале - репортеры. Само  по  себе
это было не очень важно.  Появись  что-нибудь  в  газетах,  легче  легкого
сказать, что репортеры напились.  С  другой  стороны,  можно  этого  и  не
делать: Джайлс давно ему надоел, и вот отличный случай с ним покончить. Но
сейчас дело было не  в  том.  Уизер  думал,  ждать  ли  ему,  пока  Джайлс
замолчит, или встать и вмешаться. Сцены он не хотел. Было бы  лучше,  если
бы Джайлс опустился на место сам.  Однако,  дух  уже  стоял  нехороший,  и
откладывать было опасно. Украдкой поглядев на часы, Уизер решил  подождать
две минуты и сразу понял, что ошибся.  Пронзительно-тонкий  смех  взмыл  к
потолку. Так. С какой-то дурой истерика. Уизер тронул Джайлса за  рукав  и
поднялся.
     - Кто какое? - возмутился Джайлс, но ИО тихо надавил на его плечо,  и
ему пришлось сесть. Уизер откашлялся. Он умел  сразу  приковывать  к  себе
взгляды. Женщина перестала визжать. Люди с облегчением зашевелились. Уизер
оглядел комнату, помолчал и начал.
     Он ждал, что обращенные к нему  лица  будут  все  умиротворенней,  но
видел иное. Вернулось напряженное внимание. Гости, приоткрыв рот, не мигая
глядели на него. Снова раздался визг, а за ним и еще  один.  Коссер,  дико
озираясь, вскочил и выбежал, свалив при этом стул.
     Уизер ничего  не  понимал,  ибо  слышал  свою  вполне  связную  речь.
Аудитория же слышала: "Дэди и лентльмены, все мы  обнимаем...  э-э...  что
нашего унижаемого рукоблудителя отразила...  э-э...  аспазия...  троизошло
трисворбное троисшествие. Как это ни граматично, я умерен, что..."
     Визжащая от хохота женщина вскочила, бросив  соседу:  "Вудвулу!"  Это
дикое слово и не менее дикое ее лицо привели соседа в бешенство. Он встал,
чтобы ей помочь, с той злобной вежливостью, которая в наше время  заменяет
оплеуху. Она закричала, споткнулась и упала  на  ковер.  Другой  ее  сосед
увидел это, взглянул на лицо первого и кинулся на него.  Вскочило  человек
пять; все орали. Какие-то молодые люди стали пробираться к  двери.  "Хилые
кости!.." -  воззвал  Уизер.  Он  часто  одним  властным  окриком  усмирял
аудиторию.
     Но  его   не   услышали.   Человек   двадцать   пытались   заговорить
одновременно. Каждый из них  понимал,  что  самое  время  образумить  всех
удачно найденным словом, и многоголосый бред наполнил комнату.  Из  людей,
имеющих вес, молчал только Фрост. Он что-то написал на бумажке, свернул ее
и отдал слуге.
     Когда записка попала к мисс Хардкастл, шум стоял страшный. Марку  это
напоминало большой ресторан в чужой стране. Мисс Хардкастл  стала  читать:
"Ловите позицию! Прочно! Прост."
     Фея знала и до того, что сильно пьяна. Пила же  она  не  без  цели  -
позже ей надо было спуститься к себе, вниз. Там была новая жертва, как раз
в ее духе - такая безответная куколка.  В  предвкушении  удовольствия  Фея
речей не слушала, а шум ее даже возбуждал.  Из  записки  она  поняла,  что
Фрост от нее чего-то хочет. Она  встала,  пошла  к  двери,  заперла  ее  и
положила ключ  в  карман.  Возвращаясь  к  столу,  она  заметила,  что  ни
странного незнакомца, ни священника-баска уже нет. Во главе стола боролись
Джайлс и Уизер. Она направилась к ним.
     Добралась она не скоро, ибо комната больше всего напоминала  метро  в
часы пик. Каждый пытался навести порядок и, чтобы  его  поняли,  орал  все
громче и громче. Фея заорала и сама. Она и дралась немало, пока  дошла  до
места.
     Тогда раздался оглушительный  треск,  а  затем,  наконец,  воцарилась
тишина. Марк увидел сперва, что Джайлс убит, и только потом, что в руке  у
Феи револьвер. Снова поднялся гвалт. По-видимому, все хотели прорваться  к
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44 45 46 47
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама