на который он рассчитывал.
- Наверное, твоя тетя работает в школе здесь, в Баки Лейк? - теперь
он пытался как-нибудь разогнать эту тоску в недетских глазах.
- Да, сэр, верно. Она преподает в школе Элен Воган.
Выражение угрюмого лица не изменилось.
Снова Бадди почувствовал, что в словах мальчика нет ни капли правды:
его голос был лживым. Да и выговор отличался от выговоров Огайо. Это
вообще был не выговор; это был _а_к_ц_е_н_т_.
Мог ли мальчик из Кембриджа, штат Огайо, научиться так говорить?
Зачем ему это могло понадобиться?
Бадди недоумевал.
С другой стороны, газета, которую этот Левис Фаррен не выпускал из
левой руки, исключала всякие сомнения. Бадди хорошо видел ее название -
"Ангола Геральд". Есть Ангола в Африке, и есть Ангола в штате Нью-Йорк,
вблизи озера Эрай. Судя по фотографиям, он уже когда-то видел эту
газету...
- Я хочу спросить тебя, Левис, - обратился он к мальчику.
- Да?
- Откуда у паренька из сорокового штата могла оказаться газета,
выпускаемая в Анголе, штат Нью-Йорк? Это ведь далековато... Я не слишком
любопытен, сынок?
Мальчик взглянул на газету - и еще крепче сжал ее в руке, как будто
боялся, что ее отберут.
- О, - сказал он, - я нашел ее.
- Черт побери!
- Да, сэр. Она лежала на скамейке на автобусной остановке возле моего
дома.
- Ты выехал сегодня утром?
- Да, а потом растратил все деньги. Мистер Паркинс, если вы высадите
меня возле Зейнсвилла, то надо будет совсем немного пройти влево. Я еще
успею к тете до обеда.
- Возможно, - пробормотал Бадди, и они проехали несколько миль в
полном молчании. Но больше он не мог сдерживаться, и резко спросил:
- Сынок, ты убежал из дома?
Левис Фаррен озадачил его улыбкой, - не вымученной и не насмешливой,
а самой открытой.
"Смешно ему читать мораль о том, как дурно убегать из дома", -
подумал Бадди. Их глаза встретились...
Через секунду, две, три... - трудно сказать, сколько это продолжалось
- Бадди Паркинс вдруг понял, что этот бродяга-мальчик позади него очень
симпатичный. Странно, ведь у Бадди никогда не возникало подобного
определения для лиц мужского пола старше девяти месяцев! Но, черт возьми,
мальчик действительно был _о_ч_е_н_ь_ симпатичный! Чувство юмора взяло
верх над сомнениями, и у Бадди - пятидесятидвухлетнего мужчины, имеющего
трех сыновей, - родилось странное, непривычное ощущение. Этот Левис
Фаррен, которому на взгляд Бадди было лет двенадцать, явно побывал там и
увидел то, чего не увидит старина Паркинс; вот поэтому он и выглядел
симпатичным.
- Нет, я не беглец, мистер Паркинс, - ответил Джек.
Потом он моргнул, глаза его вновь потускнели, и мальчик откинулся на
спинку сидения, подложив под себя газету.
- Наверное, так, - Бадди Паркинс не сводил глаз с шоссе. Он
чувствовал облегчение, хотя не смог бы объяснить, почему именно. - Я
уверен, что ты не беглец, Левис. Здесь что-то другое.
Мальчик не ответил.
- Работал на ферме?
Левис удивленно взглянул на него.
- Да, верно. Последние три дня. Два доллара в час.
"У твоей мамочки за ее болезнью не нашлось времени постирать твою
одежду, прежде чем отправить тебя к своей сестре, да?" - подумал Бадди. Но
сказал другое:
- Левис, я был бы рад, если бы ты согласился вернуться домой вместе
со мной. У меня трое мальчишек; младший из них, Билли, всего года на три
старше тебя, и мы знаем, как ухаживать за _м_а_л_ь_ч_и_ш_к_а_м_и_. Ты
сможешь пробыть у нас, сколько пожелаешь, и ничего не должен будешь никому
объяснять.
Он притормозил и посмотрел на мальчика. Левис Фаррен выглядел
обыкновенным мальчишкой.
- Я приглашаю тебя, сынок.
Улыбнувшись, мальчик сказал:
- Это очень мило с вашей стороны, мистер Паркинс, но я не могу. Я
должен увидеть мою тетю в...
- Баки Лейк, - закончил за него Бадди.
Мальчик слегка покраснел и умолк.
- Если хочешь, я помогу тебе, - повторил Бадди.
Левис покачал головой:
- Вы уже и так здорово помогли, когда согласились подвезти меня.
Через десять минут мальчик вышел возле Зейнсвилла. Бадди проводил его
взглядом. Эмми, конечно, вряд ли обрадовалась бы, если бы он притащил
домой грязного, голодного мальчишку, но разглядев парня повнимательнее и
поговорив с ним, она бы все поняла... Бадди был уверен, что в Баки Лейк
нет ни одной женщины по имени Элен Воган; он сомневался даже в том, что у
этого странного Левиса Фаррена вообще есть мать; мальчик больше похож на
сироту.
Он смотрел ему вслед, пока мальчик не скрылся вдали.
Ему хотелось выскочить из машины, побежать за мальчиком, вернуть
его... И тут он вспомнил, что мельком видел в шестичасовых новостях.
Ангола, штат Нью-Йорк. Событие в Анголе было не очень значительным, чтобы
говорить о нем, но память услужливо подсказала Бадди показанную картину:
балки, выступающие, подобно ногам страуса, из огромной дыры в земле над
разбитыми машинами - дыра, которая могла вести только в преисподнюю.
Бадди еще раз взглянул в направлении, где скрылся мальчик, потом
включил зажигание и помчался по направлению к Лоу.
Будь Бадди повнимательнее, он мог бы прочесть и заголовок в газете
месячной давности, которой так дорожил его странный попутчик:
КОВАРНОЕ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ УБИВАЕТ ПЯТЕРЫХ
Репортаж собственного корреспондента "Герольд" Йозефа Гаргана
Сегодня работы по сооружению водонапорной башни в Анголе были
трагически прерваны беспрецедентным колебанием почвы, что привело к
разрушению здания и гибели под его обломками рабочих. В руинах было
найдено пять тел, двоих все еще не отыскали. Все семь рабочих во время
происшествия находились на верхушке сооружения.
Это было первое в истории Анголы землетрясение. Армин Ван Пельт с
факультета геологии Нью-Йоркского университета в телефонном разговоре
охарактеризовал его как "сейсмический пузырь". Расследование причин
происшествия поручено государственной комиссии по безопасности...
Погибшие: Роберт Хайдель, двадцать три года; Томас Тильке, тридцать
четыре года; Майкл Наген, двадцать девять лет; Джером Вайлд, сорок восемь
лет; Брюс Дэви, тридцать девять лет. Двое, еще не найденные, были: Арнольд
Шулькамп, сорок четыре года и Теодор Расмуссен, сорок три года.
Джек быстро запомнил их имена. Первое землетрясение в Анголе, штат
Нью-Йорк, произошло в день, когда он свернул с Западной Дороги и подошел к
городской границе. Одна половина Джека Сойера мечтала попасть домой к
толстому Паркинсу и сидеть за обеденным столом со всей его большой семьей;
попробовать жаркое и яблочный пирог миссис Паркинс - и заснуть потом в их
доме в комнате для гостей, не торопясь никуда несколько дней, разве что к
столу. Беда в том, что стол в Доме Паркинса виделся ему похожим на столик
в мышиной норе; а сзади из джинсов всех трех его сыновей свисали тонкие
длинные хвостики.
Кто играл роль Джерри Блэдсо, папа? Хайдель, Тильке, Вайлд, Хаген,
Дэви; Шулькамп и Расмуссен.
Да, он знал, кто играл эту роль.
Над головой висела табличка: "УНИВЕРМАГ БАКИ. МЕСТО ДЛЯ ГУЛЯНИЯ".
Неподалеку, возле торгового центра, расположилась стоянка автомобилей.
Универмаг представлял собой футуристический ансамбль сооружений цвета
охры, которые, казалось, не имели окон. Джек нащупал в кармане деньги:
двадцать три доллара - и направился к парковочной площадке.
Он хотел добраться до Иллинойса, где в ближайшие два-три дня мог
застать Ричарда Слоута. Мысль о том, что он вновь увидит своего друга,
поддерживала его в трудные минуты, когда он работал на ферме Элберта
Паламаунтина; и мысль о близоруком, серьезном Ричарде Слоуте, находящемся
сейчас в своем общежитии Спрингфилдской школы в штате Иллинойс, была не
менее приятной, чем запах мяса, приготовленный миссис Паламаунтин. Джек
очень хотел увидеть Ричарда, но его несколько деморализовало приглашение
Бадди Паркинса погостить у него. Теперь он не мог сесть в первый встречный
автомобиль и опять начать сочинять очередную Историю (История, казалось,
теперь теряла свой смысл).
Он увидел кинотеатр. Афиши оповещали, что идет фильм "История любви".
Ему нужно было сделать два дела. Во-первых, купить себе новую обувь.
Он видел, как Бадди Паркинс рассматривал его отскочившие подметки!
Во-вторых, - и это было самым трудным - нужно было позвонить маме.
Джек панически боялся этого. Удержат ли его ноги, когда он услышит ее
голос? Пойдет ли он дальше на запад, если Лили попросит его вернуться?
Поэтому он не мог решить, стоит ли звонить. Ему вдруг представилось, как
из снятой им телефонной будки высовывается рука Элроя - или какого-либо
другого обитателя Территорий - и хватает его за горло.
Три девочки, на год или два старше Джека, остановились перед витриной
и стали обсуждать модели одежды, разглядывая в витринах универмага
манекены. Взглянув на девочек, Джек принялся старательно приглаживать
растрепанные волосы. Девочки в новеньких джинсах казались принцессами из
сказки, они заразительно смеялись. Мальчик замедлил шаг. Одна из принцесс
заметила его и что-то шепнула темноволосой подружке.
"Я изменился", - подумал Джек. - "Я совсем не такой, как они".
За рулем машины сидел белокурый парень и глазел на девочек. Он бросил
беглый взгляд на Джека и отвернулся.
- Тимми? - спросила высокая темноволосая девушка.
- Да-да, - ответил парень.
- Мне просто стало интересно, откуда так воняет, - темноволосая
насмешливо взглянула на Джека и вместе с подругами вошла в магазин.
Джек подождал, пока машина с Тимми скроется из виду, и тоже вошел в
магазин.
Волна холодного воздуха окатила его.
Он нашел нужный ему отдел между закусочной и рюмочной. Отдел
назывался "САМЫЕ УМЕРЕННЫЕ ЦЕНЫ". На прилавке было выставлено множество
кроссовок.
Он выбрал пару своего размера, синие с красными полосками по бокам.
Нигде не было указано, кто их выпустил. Они ничем не отличались от
множества других пар. Джек отсчитал в кассе шесть долларов, и отказался от
предложенной продавцом сумки.
На скамейке у фонтана он переобулся. Старые башмаки были отправлены в
урну с надписью "НЕ БУДЬ СКОТИНОЙ", под которой чуть мельче было написано
"Земля - наш общий дом".
Теперь нужно найти телефон. В кассе он купил жетоны в кабину N_31 и
поднялся на второй этаж.
Ангола. Водонапорная башня.
Ладони Джека вспотели.
"ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ КАБИНА" - прозвучал из громкоговорителя голос, и
мальчик поспешил к телефону. Он успел заметить в телефонном зале двери с
надписью "ДЛЯ МУЖЧИН" и "ДЛЯ ДАМ".
Джек набрал код и номер гостиницы "Альгамбра".
- Слушаю? - отозвались на коммутаторе, и мальчик сказал:
- Попросите миссис Сойер из четыреста восьмого номера. Звонит Джек.
Ему предложили подождать. В груди нестерпимо жгло. Наконец раздался
ее голос:
- Боже, дитя мое! Как я рада слышать тебя! Быть покинутой матерью
слишком тяжело для такой старухи, как я. Кто бы мог научить меня ждать?
- Ты всегда умела ждать лучше всех, - сказал Джек, и слезы текли по
его щекам.
- У тебя все в порядке, Джек? Скажи мне правду.
- Да, все прекрасно. Хотелось бы надеяться, что и ты... ну, ты
понимаешь.
В телефоне раздался щелчок, и звук стал отчетливее.
- Я в порядке, - сказала Лили. - Просто молодцом. Мне совсем не хуже.
Можно узнать, где ты?
Джек помолчал, и в трубке вновь что-то щелкнуло.
- Я сейчас в Огайо. Скоро смогу увидеть Ричарда.
- Когда ты вернешься домой, Джекки?