Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 801.32 Kb

Талисман

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 69
висевшее рядом зеркало и увидел собственное перепуганное лицо.
     На стене надрывался телефон.
     Мужчина, стоящий слева, покосился на аппарат... и вновь перевел глаза
на Джека, замершего с тряпкой в руке.  Тело  мальчика  покрылось  "гусиной
кожей", волосы на голове зашевелились.
     -  Если  это  опять  какой-нибудь  псих,  я  разобью   телефон.   Мне
осточертели эти звонки, Смоки, - бросила Лори, подходя к аппарату. - Видит
Бог, я это сделаю.
     Она могла бы играть на сцене и зарабатывать, как и остальные  звезды;
тридцать пять долларов в день.
     Джеку показалось, что все исчезли, а на земле остались  только  двое:
он сам и этот ковбой, с большими руками и глазами, которые Джек не  мог...
больше... видеть.
     Внезапно ковбой выговорил три слова: "Убирайся, домой, осел!"
     И умолк.
     Как только Лори протянула руку к трубке, телефон тоже замолчал.
     Рэндольф Скотт отвернулся, допил свой коктейль и попросил:
     - Налей мне еще один, хорошо?
     - Я сойду с ума, - возмущенно проговорила Лори. - Этот телефон сведет
меня с ума.


     Позже, в кладовой, Джек спросил у Лори: кто был тот  парень,  похожий
на Рэндольфа Скотта.
     - Похожий на _к_о_г_о_? - переспросила она.
     - На старого актера, играющего ковбоев. Он сидел слева у стойки.
     Она вздохнула.
     - Они мне все на одно лицо, Джек...
     - После первого коктейля он сразу же попросил второй.
     Ее глаза сверкнули.
     - Ах, да! Он... Он выглядел скупердяем. -  Она  сказала  это  обычным
голосом... как если бы обсуждала форму его носа или выражение лица.
     - Кто он?
     - Я не знаю, как его зовут, малыш. Он здесь всего неделю или  две.  Я
думаю, что он работает на мельнице. Это...
     "Черт побери, Джек, я просил тебя выкатить бочонок!"
     Джек как раз выкатывал его. Вес мальчика и вес бочонка были  примерно
равны, и поэтому периодически бочонок перевешивал. Когда Смоки из-за двери
стал ругать его, Лори вскрикнула, и Джек подпрыгнул. Он  потерял  контроль
над бочонком, пробка вылетела и пиво начало растекаться по полу. Смоки все
еще кричал; Джек, стоящий в луже пива, застыл, ожидая неминуемой расплаты.
     Когда через двадцать минут он вернулся в зал, с опаской  дотрагиваясь
до разбитого носа, Рэндольф Скотт уже ушел.


     "...Мне шесть.
     Джеку Бенджамину Сойеру шесть".
     Ш_е_с_т_ь_... и время снова идет своим чередом. Мне _ш_е_с_т_ь_...
     ...Джек встряхнул головой, пытаясь отогнать эту навязчивую  мысль,  а
мускулистый работяга, который  на  самом  деле  был  вовсе  не  работягой,
подходил все ближе и ближе. Его глаза... желтые и обжигающие. Он - о_н_о_?
- моргнул, и Джек понял, что вместо век у него чешуйчатые мембраны.
     - Ты ведь собирался _у_х_о_д_и_т_ь_, - повторило оно, и  протянуло  к
Джеку руки, которые стали деформироваться, сплющиваться, тяжелеть...
     Дверь распахнулась, тишину взорвал истошный выкрик солиста группы.
     - Джек, если ты не станешь порасторопнее, я  буду  вынужден  наказать
тебя, - раздался из-за спины Рэндольфа Скотта голос Смоки. Скотт отступил.
Теперь его руки опять стали просто руками  -  сильными  и  уверенными;  на
тыльной стороне ладони вздулись синие вены. Глаза  уже  не  были  желтыми;
обычные блекло-голубые глаза... Он последний  раз  посмотрел  на  Джека  и
скрылся в туалете.
     Смоки приблизился к мальчику; он склонил голову на бок, отчего колпак
сполз на самое ухо; губы приоткрылись и обнажили крокодильи зубы.
     - Не заставляй меня больше повторять дважды, - сказал  Смоки.  -  Это
последнее предупреждение, и не думай, что я шучу.
     Как и по отношению к Осмонду, в Джеке внезапно вспыхнула ярость - тот
ее вид, который тесно связан с инстинктом самосохранения.
     Момент был подходящим.
     - Я не ваша собака, и не смейте так обращаться со мной! - Джек сделал
шаг по направлению к Смоки Апдайку, хотя ноги его до сих пор были  ватными
от страха.
     Удивленный - и даже слегка  обескураженный  -  этим  взрывом  злости,
Смоки отступил назад.
     - Джек, предупреждаю тебя...
     - Нет,  приятель.  Это  я  предупреждаю  _т_е_б_я_,  -  услышал  Джек
собственные слова. - Я не Лори. Я не люблю, когда меня  бьют.  И  если  ты
ударишь меня, я дам сдачи.
     Смоки Апдайк растерялся лишь на мгновение. Он был  слишком  уверен  в
себе и - как сам считал - повидал слишком много, чтобы спустить  мальчишке
подобный тон.
     Он сгреб Джека за воротник.
     - Не хами мне, Джек, - процедил  Смоки,  подтаскивая  Джека  ближе  к
себе. - Пока  ты  находишься  в  Оутли,  ты  -  моя  собачонка.  Захочу  -
приголублю, захочу - прибью.
     Он резко встряхнул мальчика. Джек больно, прикусил язык и  вскрикнул.
На щеках Смоки заиграли краски гнева.
     - Тебе это может не нравиться, но это так, Джек. Помни,  щенок  -  ты
находишься в Оутли, и ты  будешь  находиться  в  Оутли,  пока  я  не  решу
отпустить тебя. И сейчас я вобью это в твою глупую голову.
     Он замахнулся и ударил Джека кулаком  в  лицо,  отбросив  мальчика  к
стене.
     Джек почувствовал во рту привкус крови.
     Смоки сосредоточенно, будто обдумывая серьезную покупку, взглянул  на
него, и замахнулся вторично.
     В этот момент из кабачка раздался истерический женский визг:
     - Н_е_т_, _Г_л_е_н_! _Н_е_т_!
     Затем  послышались  мужские  голоса,  чем-то   встревоженные.   Вновь
закричала женщина - на высокой режущей ноте. Потом прозвучал выстрел.
     - Это что еще за _ш_у_т_к_и_?! - вскричал  Смоки,  тщательно  выделяя
каждое слово, как актер на бродвейской сцене. Он отшвырнул Джека и  влетел
в кабачок. Раздался еще один выстрел, и кто-то вскрикнул от боли.
     Джек был уверен в одном - пришло время  удирать.  Не  через  час,  не
завтра, не в воскресенье, а прямо сейчас.
     Шум, похоже, стихал. Выстрелов  больше  не  было  слышно...  но  Джек
помнил, что работяга, похожий на Рэндольфа Скотта, был еще в туалете.
     Джек быстро вошел в кладовую, пошарил рукой  за  бочками  и  стал  на
ощупь искать рюкзак. Пальцы не нащупывали ничего, кроме  грязного  пола  и
воздуха; наверное кто-то из них - Смоки  или  Лори  -  заметили  рюкзак  и
забрали его. И все это, конечно, чтобы задержать его в Оутли! Потом пальцы
коснулись нейлона, и Джек не поверил своему счастью.
     Он схватил рюкзак и осторожно выглянул из дверного  проема  кладовой.
Нужно было решить, каким путем  лучше  скрыться,  чтобы  никто  ничего  не
заметил.
     Итак...
     Он вышел в коридор. В конце его была дверь. Она  легко  открылась,  и
мальчик увидел, что  коридор  пуст.  Наверное  Рэндольф  Скотт  давно  уже
поднялся в зал, пока Джек искал рюкзак. Прекрасно.
     "А может он все еще здесь?  Ты  хочешь  с  ним  встретиться,  Джекки?
Хочешь опять увидеть, как глаза  его  желтеют  и  сужаются?  Не  торопись,
убедись сперва, что его нет".
     Но Джек не имел на это времени. Смоки мог заметить,  что  мальчик  не
помогает Лори и Глории убирать со столов и не моет пол  в  туалете.  Смоки
мог решить вернуться и получше "объяснить" Джеку реальное положение вещей.
Так что...
     "Так что? Иди же!
     Может, он где-то подстерегает тебя, Джекки...  может,  он  собирается
выскочить, как большой Чертик-из-Табакерки..."
     Женщина или тигр? Смоки или этот работяга? Джек еще секунду постоял в
нерешительности. Возможно, человек с желтыми глазами все  еще  в  туалете;
возможно, сейчас вернется Смоки.
     Джек открыл и ступил на порог темного холла. Рюкзак, казалось,  резко
прибавил в весе. Стараясь ступать бесшумно, мальчик двинулся  к  двери;  в
груди отчаянно колотилось сердце.
     "Мне было шесть. Джеку было шесть".
     Возвращаться никак нельзя.
     "Шесть".
     Коридор словно удлинился и теперь напоминал туннель. Задняя  дверь  в
конце коридора казалась плотно прикрытой. Справа тоже находилась дверь; на
ней была изображена собака. Под изображением - надпись: "ПОЙНТЕРЫ".  Дверь
в конце коридора была покрашена красной краской. На ней  висела  табличка:
"ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТОЛЬКО В КРАЙНЕМ СЛУЧАЕ! СИГНАЛ ТРЕВОГИ!" На самом  же  деле
сигнализация бычка отключена еще два года назад. Об  этом  ему  рассказала
Лори, когда мальчик поинтересовался назначением двери.
     Почти на месте. Напротив таблички "ПОЙНТЕРЫ".
     "Он здесь, я знаю... если он выскочит, я закричу... я... я..."
     Дрожащей рукой Джек коснулся ручки двери аварийного выхода. Она  была
прохладной. На секунду  мальчику  почудилось,  что  сейчас  он  возьмет  и
вылетит в ночь... на свободу.
     Внезапно распахнулась дверь _п_о_з_а_д_и_ него  -  дверь  с  надписью
"ПОЙНТЕРЫ" - и чья-то рука схватила его  за  лямку  рюкзака.  Джек  сделал
рывок к аварийному выходу, не  думая  при  этом  про  рюкзак  и  волшебный
напиток в нем. Если лямки оборвутся, он сумеет  выскочить  во  двор...  он
думал только об этом.
     Но нейлоновые лямки не хотели рваться. Дверь  слегка  приоткрылась  и
вновь захлопнулась. Джека втащило в женскую уборную, развернуло  вокруг  и
отбросило назад. От  такого  удара  бутылка  с  волшебным  напитком  могла
разлететься на мелкие кусочки, залив при этом одежду и старый атлас дорог.
Поэтому он постарался не коснуться стены  спиной.  Ужасная  боль  пронзила
его.
     К  нему  медленно  подходил   работяга.   Руки   его   уже   начинали
деформироваться и сплющиваться.
     - Ты собрался уходить, парень? - голос работяги все больше  напоминал
рычание зверя.
     Джек попятился влево,  не  отрываясь  от  лица  мужчины.  Глаза  того
светились; они были уже не желтые, а просто горели огнем; это  были  глаза
оборотня...
     - Но ты можешь рассчитывать на старого Элроя, - оборотень  оскалился,
обнажив черный провал пасти  и  неровные  зубы.  -  О,  ты  можешь  вполне
рассчитывать на Элроя, - слова его были подобны собачьему  лаю.  -  Он  не
причинит тебе _с_л_и_ш_к_о_м_ большой вред.
     Джек вскрикнул.
     - С тобой все будет в порядке, - рычал оборотень, придвигаясь поближе
к Джеку, - да-да, с тобой все будет в полном порядке...
     Он продолжал говорить, но Джек не смог бы повторить сказанное. Теперь
это было одно сплошное рычание.
     Ногой Джек нащупал большой мусорный  бак  у  двери.  Когда  оборотень
почти вцепился в него когтями, мальчик схватил бак и запустил в Элроя. Бак
отскочил от косматой груди, но Джек успел выскочить из уборной и стремглав
помчался  влево,  к  аварийному  выходу.  Он  понимал,  что  Элрой   будет
преследовать его.
     Джек нырнул в темноту позади "Оутлийской пробки".
     Там, справа от двери, выстроились в ряд переполненные мусорные  баки.
Джек на бегу перевернул три из них. Позади раздался дикий грохот - бегущий
за ним Элрой врезался в импровизированную баррикаду.
     Джек обернулся на своего преследователя. Боже,  хвост,  у  него  есть
хвост! Сейчас существо больше всего напоминало животное.  Из  глаз  летели
искры и, подобно огонькам, освещали землю.
     Удирая,  Джек  пытался  сбросить  рюкзак   со   спины;   пальцы   его
одеревенели, в голове стучало:
     - Джекки было шесть... Боже,  помоги  мне!  Смотритель!  Джекки  было
ШЕСТЬ! Боже, пожалуйста...
     Оборотень перескакивал через баки. Джек  видел,  как  одна  лапа-рука
поднялась и вновь опустилась, зацепившись за металл,  и  страшный  скрежет
заполнил весь двор. Существо споткнулось, чуть не упало, и вновь бросилось
вдогонку Джеку. Оно злобно рычало, и мальчику с трудом удалось разобрать:
     - Сейчас  я  не  просто  поймаю  тебя,  мой  цыпленочек...  Сейчас  я
у_б_ь_ю_ тебя!
     Слышали ли это его _у_ш_и_? Или голос звучал в его _г_о_л_о_в_е_?
     Неважно. Расстояние между тем и этим миром сокращалось.
     Элрой сопел сзади Джека; одежда зверя была разорвана; изо рта  свисал
розовый и влажный язык.
     Последним в ряду был пустой мусорный бак;  за  ним  стоял  старенький
"форд" выпуска 1957 года... Выглянувшая луна осветила  все  вокруг;  глаза
Элроя засверкали, как осколки стекла...
     Это ведь началось не в Нью-Хэмпшире?  Нет.  Это  началось  не  тогда,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 69
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама