Джек вновь становился обыкновенным мальчиком, каким был в начале лета.
Сейчас он находился неподалеку от Батавии, западной окраины штата
Нью-Йорк, и направлялся в Буффало. Он был бы счастлив найти попутку,
которая довезла бы его до Чикаго, Денвера или Лос-Анджелеса (если совсем
повезет); тогда к середине октября он сможет попасть домой.
Джек перебивался случайными заработками, и сейчас в его кармане
лежало пятнадцать долларов, заработанных мытьем посуды в ресторанчике в
Аубурне. Мышцы его окрепли; хотя иногда ему хотелось плакать, он не
проронил ни слезинки с той первой ужасной ночи в сарае. Он контролировал
себя; в этом было различие между Джеком вчерашним и Джеком сегодняшним.
Мальчик теперь знал, как продолжать начатое; он понимал, что сможет
выполнить порученное ему дело, хотя до конца было еще далеко.
Если большую часть дорог он пройдет в этом мире, как советовал ему
Смотритель, то сможет быстро найти Талисман и вернуться с ним в
Нью-Хэмпшир. Он понял, что тогда количество проблем значительно
уменьшится.
Вот об этом и думал Джек Сойер, когда перед ним притормозил пыльный
голубой "Форд". "Тридцать или сорок миль", сказал он себе. Вспомнив
соответствующую страничку атласа дорог, он решил: _О_у_т_л_и_. Это
название ассоциировалось с чем-то скучным, маленьким и пустынным. Туда-то
ему и надо, и ничто не остановит его.
Перед тем, как сесть в машину, Джек заглянул в открытое окно. На
заднем сидении в беспорядке валялись несколько толстых потрепанных книг,
на переднем - два портфеля. Черноволосый мужчина за рулем, доброжелательно
разглядывающий мальчика, явно был коммивояжером. На спинке сиденья висел
голубой пиджак, галстук был небрежно повязан, рукава рубашки закатаны. На
вид мужчине было чуть больше тридцати. Как любой коммивояжер, он любил
договорить. Переложив назад портфели, он освободил Джеку место рядом с
собой.
Джек по опыту знал, что первым же вопросом, который задаст ему
водитель, будет вопрос: почему он не в школе?
Он уселся поудобнее, закрыл дверь и сказал.
- Спасибо.
- Далеко собрался? - спросил продавец, поправляя зеркало и трогаясь с
места.
- В Оутли, - ответил Джек. - Я думаю, что ехать туда около тридцати
миль.
- Ты плохо знаком с географией. До Оутли не менее сорока пяти миль. -
Водитель взглянул на Джека и подмигнул ему. - Не обижайся, но я удивлен,
что такой маленький мальчик добирается автостопом. Вот почему я и подобрал
тебя. Кругом слишком много разных ублюдков - ты понимаешь, что я имею в
виду? Газеты читаешь? Ты можешь попасть в неприятную историю.
- Конечно, вы правы, - ответил Джек - Но я стараюсь быть осторожным.
- Ты живешь где-то там, куда едешь?
Мужчина все еще внимательно смотрел на него, и Джек, напрягая память,
назвал город, стоящий несколько в стороне от дороги:
- В Пальмире. Я живу в Пальмире.
Продавец кивнул:
- Хорошее старое местечко, - и выехал на шоссе.
Джек расслабился в удобном кресле. Чуть позже мужчина спросил:
- А не сбежал ли ты из дома? - и мальчику пришлось излагать всю свою
легенду.
Он так часто рассказывал ее, варьируя названия городов по мере
продвижения на запад, что мог говорить практически без запинки.
- Нет, сэр. Я еду в Оутли, чтобы погостить у тети Элен Воган. Она
сестра моей мамы. Работает учительницей в школе. Мой папа умер прошлой
зимой, а мама две недели назад заболела, и доктор велел ей не вставать с
постели. Она попросила свою сестру, чтобы я пожил у нее немного. Она ведь
учительница, да и вообще я буду ходить там в школу. Тетя Элен никому не
даст бить баклуши, уж будьте уверены.
- Ты хочешь сказать, что мама разрешила тебе добираться из Пальмиры в
О_у_т_л_и_ автостопом?
- Нет, конечно, нет. Она дала мне деньги на билет в автобусе, но я
потратил их. Дома у нас денег немного, да и у тети Элен их тоже нет. Мама
рассердилась бы на меня, если бы узнала, но ведь у меня было целых пять
долларов, и мне так хотелось их потратить!
Мужчина искоса взглянул на него:
- Как долго ты будешь находиться в Оутли?
- Трудно сказать... Надеюсь, мама скоро поправится.
- Не езди больше на попутках, хорошо?
- У нас теперь нет машины, - сказал Джек в соответствии с легендой.
Он сам себе начинал нравиться. - Можете себе представить? Воры ночью
угнали ее из гаража. Мистер, я _д_о_л_ж_е_н _б_ы_л_ им помешать! - и не
потому, что из-за этого мне труднее добраться до теткиного дома. Ведь мама
вынуждена теперь ходить к доктору пешком, а ей очень трудно дойти до
автобусной остановки. Значит, опять придется копить деньги и влазить в
долги. Вы понимаете меня?
- Думаю, что да, - светил мужчина. - Надеюсь, что твоя мама скоро
поправится.
- Я тоже, - с достоинством произнес Джек.
Они болтали до въезда в Оутли. В этом месте продавец остановил
машину, откинулся на спинку сидения, улыбнулся Джеку и сказал:
- Удачи тебе, малыш!
Джек кивнул и открыл дверцу.
- Надеюсь, тебе не придется надолго задержаться в Оутли.
Джек вопросительно посмотрел на него.
- Ты хорошо знаешь местность!
- Немного...
- Это настоящая дыра. Здесь нечего делать приличному парню. Кругом
сплошное свинство.
- Спасибо за заботу, - Джек вышел из машины. Водитель завел мотор, и
через минуту машина скрылась из виду.
Он шел уже больше мили по проселочной дороге, когда увидел за полями
маленькие двухэтажные домики. Домики явно не принадлежали фермерам. Не
было слышно не мычания коров, ни ржания лошадей - здесь не обнаружилось ни
животных, ни сельскохозяйственных механизмов. Возле одного из домиков
стояла полуразобранная древняя машина. Жившие здесь люди, очевидно,
настолько не любили себе подобных, что даже Оутли был слишком людным для
них. Они окружили себя пустыми полями, как в старину замок окружали
крепостными стенами.
Джек подошел к пересечению двух дорог. Он начал сомневаться в
правильности выбранного направления. Потом достал из рюкзака атлас дорог и
стал листать его. Дорога, идущая параллельно шоссе, называлась
Доггаунской. Джек посмотрел на нее и не увидел ничего, кроме чернеющих
вокруг асфальта полей. Другая называлась Мельничной дорогой. На расстоянии
мили от места, где находился Джек, она заканчивалась темным туннелем, вход
в который был увит зарослями плюща. В гуще ветвей висела белая табличка,
но буквы были слишком маленькими, и Джек не смог их прочесть. Он нащупал в
кармане значок, данный ему Капитаном Фарреном.
Желудок напомнил о себе. Было бы неплохо подкрепиться, поэтому нужно
идти в город и поискать местечко, где можно раздобыть еду. Он пойдет и
выяснит, что находится на другом конце туннеля. Джек тронулся с места и
вошел в сгущающуюся с каждым шагом темноту.
Темный туннель засасывал мальчика. На мгновение Джеку показалось, что
он погребен под землей. Ни единого проблеска света, который предвещал бы
конец туннеля. Не случайно табличка при входе в туннель, мимо которой
прошел Джек гласила: "ВКЛЮЧИТЕ СВЕТ".
Мальчик прислонился к стене, ощутив, что на него навалилась
усталость.
- Свет, - сказал он себе, мечтая, чтобы тот включился. "Туннель
должен где-нибудь освещаться", - думал Джек. Он пошарил рукой по стене,
потом двинулся вперед, не переставая искать выключатель.
Что-то зашуршало впереди, и Джек замер.
"Крыса, - подумал он. - Или кролик с полей, случайно забежавший сюда.
Но кролик должен производить больше шума".
Шорох повторился. Джек шагнул вперед и внезапно услышал дыхание... И
остановился, задумавшись: "Животное ли это?" Рука судорожно нащупывала
выключатель. Судя по звуку, это не животное - во всяком случае, не крыса
или кролик. Мальчик продвинулся еще на несколько футов, стараясь не думать
о том, что же так испугало его.
До его носа донесся знакомый запах, природу которого он почему-то не
смог определить.
Джек оглянулся через плечо. Вход в туннель был едва виден.
- Кто здесь? - окликнул он. - Эй! Кто здесь со мной?
Ему показалось, что в глубине туннеля кто-то вздохнул.
Джек напомнил себе, что находится не в Территориях - в худшем случае
ему встретится одичавшая собака. Выведя ее наружу, он спасет ей жизнь.
- Эй, собака! - прошептал он. - Собака!..
Раздалось торопливое шарканье лап. Но они... приближались или
удалялись? Трудно сказать. Потом он подумал, что шум, возможно, был позади
него, и оглянулся. Он зашел уже довольно далеко, и вход не был виден.
- Где ты, собака? - прошептал он.
Что-то зашуршало на земле всего в одном-двух футах от него, и Джек,
отскочив, прижался к стене.
В темноте он увидел силуэт, напоминающий собачий. Джек шагнул было
вперед, но инстинктивно остановился: движущееся существо не было собакой.
В лицо ему пахнуло алкогольным перегаром. Существо приближалось.
Только сейчас он разглядел в темноте лицо - продолговатое и жесткое,
оно могло бы принадлежать юноше. Запах перегара исходил именно от него.
Джек вновь вжался в стену, затаил дыхание и закрыл глаза.
До его слуха донеслись медленно удаляющиеся шаги, потом они стихли.
Мальчик огляделся. Темнота, темнота. Туннель был пуст. Джек подхватил
рюкзак и быстро пошел вперед.
Выйдя из туннеля, он снова огляделся вокруг. Ни звука, ни шороха.
Мальчик прошел еще несколько шагов. И вдруг его сердце почти остановилось:
перед ним возникли два горящих глаза. Расстояние между ними и Джеком
сокращалось. Он не мог сдвинуться с места - ноги как будто присохли к
асфальту. Руками он инстинктивно попытался прикрыться от опасности. Глаза
приближались. Сверкнул бампер автомобиля. Из туннеля выехала машина; за
рулем сидел краснолицый мужчина.
Джек, не смея пошевелиться, глядел, как автомобиль мчался в
направлении деревни, - очевидно, Оутли.
В деревушке Оутли было, собственно, всего две улицы. На первой,
являющейся продолжением Мельничной дороги, размещались: старое обшарпанное
здание - фабрика, подумал Джек - затем контора по прокату автомобилей,
закусочная (Великое Достижение Америки), кегельбан, небольшие магазинчики
и автозаправка. За всем этим следовало пять или шесть кварталов старых
двухэтажных кирпичных домов, перед которыми стояли машины. На другой улице
располагались большие деревянные дома с верандами и лужайками. На
пересечении улиц возвышался светофор, подмигивающий красным глазом. За
перекрестком виднелось огромное здание, напоминающее больницу или школу.
Все остальное пространство было заполнено маленькими безликими домишками.
Большинство окон фабрики были открыты, некоторые из них выбиты. Двор
захламляли обломки ящиков и обрывки бумаги. Даже респектабельные дома с
верандами не производили впечатления ухоженности. Автомобили, стоящие у
ворот, были преимущественно устаревших моделей.
На мгновение Джеку захотелось побыстрее убраться из Оутли, но
воспоминания о туннеле заставили его отказаться от этой мысли. В центре
торгового квартала громко просигналил автомобиль и мальчику вдруг стало
грустно и одиноко.
С тех пор, как Джек вышел из туннеля, он никак не мог расслабиться.
Мальчик засунул руки в карманы и быстро пошел вниз по склону холма.
Вблизи вид города действовал еще более угнетающе, чем с холма.
Продавцы не выходили из своих автомобилей, на которых висели таблички:
ОДИН ВЛАДЕЛЕЦ! ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ПОКУПКА! АВТОМОБИЛЬ НЕДЕЛИ! На некоторых
табличках чернила размазались, как если бы их залил дождь.
На улицах было очень мало людей. Дойдя до центра городка, Джек увидел