Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 654.55 Kb

Мертвая зона

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 56
сигарет.   Целлофановую  обертку  послали  на  экспертизу, но отпечатков
пальцев не обнаружили.
   - Ни одного отпечатка? - удивился Джонни. - Странно!
   - Почему?
   - Ну убийца, само собой, был в перчатках, даже если и не думал о том,
чтобы не оставить следов, просто из-за холода... Но ведь продавец...
   - А вы неплохо соображаете в нашем деле, - усмехнулся Баннерман. - Но
сразу видно, что вы не курите.
   - Верно, - сказал Джонни. - Когда я работал в школе, выкуривал в день
несколько сигарет, но после катастрофы бросил.
   - Пачку держат в нагрудном кармане.  Достал,  вынул сигарету, положил
пачку обратно.  Если я в перчатках,  то новых следов на целлофане уже не
будет, а старые затрутся. Понимаете? И потом, Джонни, вы упустили из ви-
ду еще одно обстоятельство. Знаете, какое?
   Джонни подумал и сказал:
   - Возможно,  пачку просто вытряхнули из блока. А блоки заклеивает ма-
шина.
   - Вот именно, - сказал Баннерман. - Вы действительно хорошо сообража-
ете.
   - А чье торговое клеймо стояло на пачке?
   - Штата Мэн, - сказал Баннерман.
   - Значит,  если убийца и владелец сигарет - одно лицо... - в задумчи-
вости произнес Джонни.
   - Конечно,  теоретически возможен другой вариант.  - Баннерман  пожал
плечами.  -  Но я попробовал представить себе - кто еще стал бы холодным
зимним утром так долго сидеть на скамейке городского парка?  Ведь он ус-
пел выкурить двенадцать или шестнадцать сигарет.
   - И никто из детей его не видел? - Джонни отпил чаю.
   - Нет,  - сказал Баннерман. - Я говорил со всеми, кто ходил в библио-
теку сегодня утром.
   - Это еще более странно,  чем отсутствие отпечатков на пачке.  Вы  не
находите?
   - Не так странно, как страшно. Вообразите, он сидит и ждет, когда по-
явится ребенок...  девочка... Если ребенок не один, ему это слышно изда-
ли. И всякий раз он прячется за эстрадой.
   - А следы? - сказал Джонни.
   - Какие там следы!  Утром еще не было снега.  Земля промерзла.  И вот
этот псих,  которого надо бы кастрировать и накормить собственным  дерь-
мом,  скрывается  за эстрадой.  Около восьми пятидесяти появляются Питер
Харрингтон и Мелисса Логтинс.  Занятия в школе начались  минут  двадцать
назад. Когда дети скрываются из виду, он снова возвращается на свою ска-
мейку.  В девять пятнадцать он снова прячется за эстрадой.  На этот  раз
идут две девочки: Сьюзен Флархети и Катрина Баннерман.
   Рука Джонни  упала,  кружка стукнула об стол.  Баннерман,  сняв очки,
усердно тер стекла.
   - Ваша дочь тоже проходила мимо того места? О господи!
   Баннерман  снова  надел  очки.  Лицо  его  стало жестким и бледным от
гнева. И от  страха, подумал Джонни.  Но не перед  избирателями, которые
могут прокатить его  на выборах, и  не перед газетой  "Юнион лидер", где
могут еще раз  проехаться по адресу  туповатых полицейских штата  Мэн, а
из-за  того,  что  случись  его  дочке  пойти  сегодня  утром  одной   в
библиотеку...
   - И моя дочь тоже,  - тихо подтвердил Баннерман.  - Она, по-видимому,
прошла в каких-нибудь двадцати метрах от этого...  этого животного.  Те-
перь вы понимаете, каково мне?
   - Могу себе представить, - сказал Джонни.
   - Не уверен. У меня такое чувство, словно ступил ногой в пустую шахту
лифта. Или передал кому-то за столом грибы, а они оказались ядовитыми, и
человек умер. Меня будто вываляли в грязи. В дерьме. Не знаю, может, по-
этому я и решил позвонить вам.  Сейчас я готов на все,  только бы  взять
этого типа. На все.
   За окном  из снежной пелены,  словно какое-то чудовище из фильма ужа-
сов,  вдруг выползла гигантская оранжевая снегоочистительная машина. Ма-
шина остановилась,  на землю соскочили двое. Они пересекли дорогу, вошли
в ресторан и направились к стойке. Джонни допил чай. Аппетит у него сов-
сем пропал.
   - Так вот,  преступник опять садится на скамейку, - продолжал Баннер-
ман,  - но ненадолго.  Приблизительно в девять двадцать пять он  слышит,
как возвращаются из библиотеки Харрингтон и Логгинс. Он снова укрывается
за эстрадой. Приблизительно в девять двадцать пять, потому что пометку в
бланке библиотекарь сделал в девять восемнадцать.  В девять сорок пять в
библиотеку прошли мальчики из пятого класса.  Один из них вроде бы видел
какого-то типа за эстрадой.  Вот и весь портрет преступника,  которым мы
располагаем.  "Какой-то тип". Может, разослать это описание, как вы счи-
таете? "Обратите внимание на какого-то типа".
   Баннерман хмыкнул.
   - В девять пятьдесят пять моя дочь и ее подружка Сьюзен идут обратно.
И вот примерно в десять ноль пять появляется Мэри Кэт Хендрасен... одна.
Катрина и Сью столкнулись с ней на крыльце школы. Они поздоровались.
   - О господи, - пробормотал Джонни и нервно провел рукой по волосам.
   - И наконец десять тридцать. Трое пятиклассников возвращаются из биб-
лиотеки.  Один из них замечает что-то на эстраде.  Это Мэри Кэт. Ее ноги
оголены и залиты кровью, а лицо... лицо...
   - Успокойтесь, - Джонни положил руку ему на плечо.
   - Попробуй тут успокойся,  - сказал Баннерман. Он словно извинялся. -
Ничего подобного я не видел за все восемнадцать лет службы. Он изнасило-
вал девочку,  и уже одного этого хватило бы,  чтобы... убить ее... врач,
производивший экспертизу,  сказал,  что он так...  понимаете,  там такие
разрывы...  в общем,  это бы ее почти наверняка...  убило... но ему было
мало, и он задушил ее. Задушить девятилетнюю девочку и оставить... оста-
вить в таком виде...
   И тут по лицу Баннермана потекли слезы.  У стойки два парня из бридж-
тонской дорожной бригады говорили об играх  на  кубок.  Баннерман  опять
снял  очки и вытер лицо носовым платком.  Плечи у него тряслись.  Джонни
молча ковырял вилкой "чили".
   Наконец Баннерман спрятал носовой платок.  Глаза его стали  красными,
лицо без очков казалось каким-то беззащитным.
   - Вы уж меня простите, - сказал он. - Тяжелый день выдался.
   - Еще бы, - сказал Джонни.
   - Знал, что этим кончится, только вот думал: как-нибудь продержусь до
дому.
   - Слишком долго ждать.
   - У вас редкий дар понимать людей.  - Баннерман снова надел очки. - И
не только понимать.  В вас что-то есть.  Черт его знает,  что именно, но
что-то такое есть.
   - Какие у вас еще зацепки?
   - Да никаких. Верчусь как на сковородке, а полиция штата все раскачи-
вается. Вместе со специальным следователем генеральной прокуратуры и на-
шим любимчиком из ФБР.  Пока что экспертизой установлена группа  спермы,
но сейчас это нам ничего не дает.  Больше всего меня озадачивает отсутс-
твие волос или кожной ткани под ногтями жертв.  Он ни разу не обронил ни
пуговицы,  ни магазинного чека,  ровным счетом ничего. К нам тут приехал
спец по психам из Огасты - генеральный прокурор расстарался,  -  так  он
уверен,  что все эти типы рано или поздно выдают себя.  Чем не утешение.
Особенно если позже... если еще дюжина трупов прибавится.
   - Эта пачка из-под сигарет находится у вас?
   - Да.
   Джонни поднялся.
   - Ну так поехали.
   - В моей машине?
   Джонни прислушался к вою ветра и едва заметно улыбнулся.
   - В такой вечер,  - сказал он, - совсем не мешает проехаться в компа-
нии полицейского.

   Метель разбушевалась вовсю,  и дорога в Касл-Рок на машине Баннермана
отняла полтора часа.  В двадцать минут одиннадцатого они вошли в  вести-
бюль городского управления, оббили с ботинок снег.
   В коридоре  находилось несколько газетчиков,  они сидели под отврати-
тельным портретом одного из  местных  отцов-основателей  и  рассказывали
друг другу о своих вчерашних ночных бдениях. Баннерман и Джонни не успе-
ли глазом, моргнуть, как оказались в кольце.
   - Шериф, это правда, что в деле наметился сдвиг?
   - Мне нечего пока сказать, - устало отозвался Баннерман.
   - Говорят, вы посадили под арест кого-то из Оксфорда. Это правда, ше-
риф?
   - Нет. Дайте-ка нам, ребята, пройти...
   Но они уже переключились на Джонни,  и у того упало сердце,  когда он
узнал двух журналистов, которые были на пресс-конференции в больнице.
   - Разрази меня гром!  - воскликнул один из них. - Вы случайно не Джон
Смит?
   - Да, - сказал Джонни. - Он самый.
   - Экстрасенс, что ли? - спросил другой.
   - Дайте же нам пройти!  - повысил голос Баннерман.  - Вам что, делать
нечего, кроме как...
   - Судя по тому, как пишет "Инсайд вью", вы шарлатан, - сказал молодой
человек в меховом пальто. - Это правда?
   - На  это я могу вам ответить только одно:  "Инсайд вью" печатает то,
что находит нужным, - сказал Джонни. - Слушайте, нам...
   - Значит, вы не согласны с тем, что они написали?
   - Да мне, правда, нечего больше сказать.
   Не  успели  они  закрыть  за  собой  двери  с  матовыми стеклами, как
газетчики ринулись  к двум  телефонам-автоматам, висевшим  на стене близ
дежурки.
   - Да-а,  вляпались мы,  ничего не скажешь,  - огорчился Баннерман.  -
Клянусь богом, мне в голову не могло прийти, что они будут торчать здесь
в такую ночь. Надо было провести вас через заднюю дверь.
   - Чего уж там,  - с горечью отозвался Джонни,  - разве вы не  знаете,
что мы обожаем рекламу? Ради саморекламы мы и подаемся в экстрасенсы.
   - Сомневаюсь,  - сказал Баннерман.  - Во всяком случае,  не вы. Н-да,
опростоволосились. Теперь ничего не поделаешь.
   А Джонни мысленно уже видел газетные заголовки - пикантную добавку  к
недавно  забурлившей  похлебке:  ШЕРИФ  ИЗ КАСЛ-РОКА ПРИВЛЕКАЕТ МЕСТНОГО
ЭКСТРАСЕНСА К ДЕЛУ ОБ УДУШЕНИИ.  ЯСНОВИДЯЩИЙ ИДЕТ ПО СЛЕДУ  "НОЯБРЬСКОГО
УБИЙЦЫ". МОЕ ПРИЗНАНИЕ В МОШЕННИЧЕСТВЕ - ФАЛЬШИВКА, - ЗАЯВЛЯЕТ СМИТ.
   Перед входом в кабинет сидели два помощника шерифа; один дремал, дру-
гой пил кофе и с мрачным видом просматривал донесения.
   - Его что,  жена из дому выставила?  - раздраженно сказал  Баннерман,
кивая в сторону спящего.
   - Только что вернулся из Огасты,  - ответил помощник.  Это был совсем
еще мальчишка,  с ввалившимися от усталости глазами. Он с интересом пос-
мотрел на Джонни.
   - Джонни Смит.  Фрэнк Додд.  А этого спящего красавца зовут Роско Фи-
шер. Джонни кивнул в знак приветствия.
   - Роско говорит,  что генеральный прокурор затребовал дело,  - сказал
Додд  Баннерману. Вид у полицейского был возмущенно-задиристый и в то же
время растерянный. - Хорошенький подарочек к рождеству, правда?
   Баннерман слегка потрепал Додда по загривку.
   - Не надо так переживать, Фрэнк. И вообще ты чересчур усердствуешь.
   - Должно же что-нибудь выплыть из этих донесений... - Додд пожал пле-
чами и постучал пальцем по стопке бумаг. - Ну хоть что-нибудь.
   - Иди домой, Фрэнк, отдохни малость. И забери с собой эту спящую кра-
савицу. Не хватало, чтобы кто-то из репортеров щелкнул его сейчас. А на-
утро в газетах заголовок: "РАССЛЕДОВАНИЕ В КАСЛ-РОКЕ ИДЕТ ПОЛНЫМ ХОДОМ",
- и нас всех отправляют мести улицы.
   Баннерман провел Джонни в свой кабинет. Стол завален исписанными лис-
тами бумаги. На подоконнике - три фотографии: Баннерман, его жена и дочь
Катрина.  На стене - диплом в аккуратной рамке, а рядом, тоже в рамке, -
первая  полоса местной газеты "Колл" с сообщением о победе Баннермана на
выборах.
   - Кофе? - спросил Баннерман, отпирая бюро.
   - Нет, спасибо. Лучше еще чаю.
   - Миссис Цукерман бережет чай как зеницу ока,  - сказал Баннерман.  -
Каждый день, к сожалению, уносит его домой. Могу предложить тоник, толь-
ко нам придется еще раз пройти сквозь строй,  чтобы добраться до автома-
та. Хоть бы они разошлись по домам.
   - Ничего, я обойдусь.
   Баннерман принес небольшой запечатанный конверт.
   - Вот, - сказал он и, помедлив, протянул его Джонни.
   Джонни взял конверт, но не спешил открывать.
   - Надеюсь, вы понимаете - никаких гарантий. Я не могу ничего обещать.
Иногда получается, иногда нет.
   Баннерман лишь устало передернул плечами и повторил:
   - Волков бояться - в лес не ходить.
   Джонни вскрыл конверт и вытряхнул на ладонь пустую пачку  "Мальборо".
Красно-белую пачку.  Он держал ее в левой руке и смотрел на стену. Серая
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 56
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (6)

Реклама