Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Различные авторы Весь текст 874.19 Kb

Отель

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 59 60 61 62 63 64 65  66 67 68 69 70 71 72 ... 75
лась в крошечном стержне-толкателе размером с обычный гвоздь.
   Этот стержень был ввинчен в миниатюрную металлическую головку,
которая приводила в действие три выключателя. Один из них подавал и
отключал ток тормозной системы лифта, второй давал энергию мотору,
а третий контролировал цепь генератора. Когда все три функционировали
нормально, кабина плавно опускалась и поднималась, подчиняясь приказу
со щитка управления. Но если работать будут только два выключателя,
а третий, контролирующий мотор лифта, откажет, кабина начнет падать
под тяжестью собственного веса. Вызвать такую аварию могло лишь од-
но: полный износ стержня и головки.
   Уже несколько недель стержень-толкатель расшатывался в своем
гнезде. Расшатываясь-столь незначительно, что, если увеличить ампли-
туду в сто раз, смещение не превышало бы толщину человеческого во-
лоса, головка медленно, но неуклонно поворачивалась, вывинчиваясь из
толкателя. Это имело двоякие последствия. Во-первых, длина толкателя
и головки самопроизвольно увеличилась. А во-вторых, переключатель
мотора был готов вот-вот отключиться.
   Подобно тому, как последняя краше-.пая песчинка может перевесить
чашу весов, так и едва заметный поворот головки мог сейчас окончатель-
но отключить мотор лифта.
   Этим-то и объяснялись капризы четвертого лифта, которые заметили
Сай Левин и другие. Аварийная бригада пыталась найти причину непола-
док, но все старания ее ни к чему не привели. Да и трудно было в чем-либо
винить бригаду. Ведь работу каждого лифта обеспечивало более шести-
десяти таких реле, а лифтов в отеле было двадцать.
   Никто не заметил и того, что оба предохранительных устройства в
самой кабине плохо работали.
   Словом, в пятницу утром, в десять минут одиннадцатого, лифт номер
четыре буквально висел на волоске.
   Мистер Демпстер из Монреаля прибыл в половине одиннадцатого.
Питер Макдермотт, оповещенный о приезде мистера Демпстера, спустил-
ся в вестибюль, чтобы официально приветствовать его. Пока ни Уоррен
Трент, ни Альберт Уэллс еще не показывались, - от последнего вообще
не было никаких вестей.
   Доверенный Альберта Уэллса оказался крупным энергичным мужчи-
ной, внешне напоминавшим управляющего крупным банком. Когда Питер
заметил вскользь, что все произошло уж очень стремительно, просто
голова идет кругом, тот лишь ответил:
- Мистер Уэллс часто так действует.
Посыльный проводил гостя в номер на двенадцатом этаже.

   А через двадцать минут мистер Демпстер появился в кабинете Пи-
тера.
   Он сказал, что уже виделся с мистером Уэллсом и разговаривал по
телефону с Уорреном Трентом. Встреча, ориентировочно назначенная на
одиннадцать тридцать, состоится. А пока мистер Демпстер хотел бы по-
беседовать , еще с несколькими служащими отеля, в-том числе с бухгал-
тером-ревизором, и мистер Трент предложил ему воспользоваться для
этого директорским кабинетом.
   Мистер Демпстер производил впечатление человека, привыкшего ко-
мандовать.
   Питер проводил его в кабинет Уоррена Трента и представил Кристи-
не. Он уже видел ее в это утро. Приехав в отель, он сразу же разыскал
ее, и хотя в холодной, официальной 'обстановке директорского кабинета
они могли лишь подержаться за руки, длже этого было достаточно, чтобы
оба испытали радостное волнение.
   - Ах, вот вы какая, мисс Фрэнсис, - впервые улыбнувшись с момен-
та своего приезда, сказал гость из Монреаля. - Мистер Уэллс упоминал
ваше имя - он говорил о вас очень тепло.
   - Я считаю мистера Уэллса замечательным человеком. Я считала
так и до... - Кристина запнулась и умолкла.
   - Продолжайте!
   - Я немного смущена, - сказала Кристина, - в связи с одним обстоя-
тельством, которое произошло вчера вечером.
   Мистер Демпстер достал очки в массивной оправе, которые он хо-
рошенько протер перед тем, как надеть.
   - Если вы имеете в виду, мисс Фрэнсис, ресторанный счет, то здесь
вы* можете-быть совершечно спокойным. Мистер Уэллс сказал мне-при-
вожу его собственные слова, - что это был один из самых добрых и милых
поступков, которые когда-либо совершались по отношению к нему. Он, ко-
нечно, прекрасно все понял. Мало что ускользает от его внимания.
   - Да, - проговорила Кристина, - я начинаю это гго1то7латъ.
В эту минуту раздался стук в дверь, она открылась, и на пороге
появился главный бухгалтер Сэм Якубек.
   - Простите, - сказал он, увидев Питера, Кристину и незнакомого
человека, и повернулся, чтобы уйти.
Питер остановил его.
   - Я пришел выяснить насчет слухов, - сказал Якубек. - По отелю
со скоростью лесного пожара распространяются слухи, что этот пожилой
джентльмен, мистер Уэллс...
   - Это не слухи, - сказал Питер, - а свершившийся факт. - И он пред-
ставил бухгалтера мистеру Демпстеру.
Якубек ударил себя по лбу.
   - Бог ты мой! А я-то не доверял мистеру Уэллсу. Усомнился в под-
линности чека, который он выдал. Я даже звонил в Монреаль!
   - Я слышал о вашем звонке, - улыбнувшись второй раз за утро,
заметил мистер Демпстер. - В банке ваш запрос всех очень позабавил.
Но у них есть строгие инструкции не давать никаких сведений о мистере
Уэллсе. Так он предпочитает.
Якубек издал звук, похожий на стон.
   - Вы наверняка волновались бы куда больше, если бы не проверили
кредитоспособности мистера Уэллса, - успокоил его Демпстер. - Он бу-
дет только уважать вас за это. Просто у него такая привычка-выписы-
вать чек* на первом попавшемся клочке бумаги, и многие сомневаются
в их годности. Но, сами понимаете, эти чеки вполне надежны. Теперь-то
вам, вероятно, известно, что мистер Уэллс-один из богатейших людей
Северной Америки.
Пораженный Якубек, казалось, потерял дар речи: он лишь кивнул.
   - Возможно, вам будет легче ориентироваться, - заметил Демп-
стер, - если я расскажу о своем шефе поподробнее. - Он взглянул на

   часы. - Скоро сюда прибудут мистер Дюмер - банкир и несколько юри-
стов, но думаю, время у нас еще есть.
   На этом рассказ его снова был прерван-пришел Ройял Эдварде.
Ревизор явился с папками и толстенным портфелем. Последовала цере-
мония представления.
Поздоровавшись с ревизором, мистер Демпстер сказал:
   - Сейчас мы с вами немного побеседуем, а потом мне хотелось бы,
чтобы вы присутствовали на нашем совещании в половине двенадцатого.
Кстати, вас это тоже касается, мисс Фрэнсис. Меня просил об этом ми-
стер Трент, да и мистер Уэллс будет рад вас видеть.
   Впервые у Питера Макдермотта возникло неприятное чувство отстра-
ненности от главных событий.
   - Так вот, я хотел рассказать вам кое-что о мистере Уэллсе. -
Мистер Демпстер снял очки, подышал на стекла и протер их еще раз. -
Несмотря на весьма значительное состояние, мистер Уэллс остался че-
ловеком более чем скромных вкусов. Это вовсе не значит, что он скуп.
Напротив, мистер Уэллс удивительно щедр. Просто он не любит шико-
вать - ни в одежде, ни во время путешествий, ни в гостиницах.
   - Кстати, насчет гостиниц, - прервал его Питер. - Я уже думал о
том, что надо переселить мистера Уэллса в апартаменты. Сегодня в пол-
день у нас освобождается один из лучших номеров, в котором останав-
ливался мистер Кэртис 0'Киф.
   - Я бы не советовал вам это делать. Насколько я знаю, мистер
Уэллс доволен своей комнатой, чего, правда, нельзя сказать о той,
которую ему предоставили сначала.
   Питер внутренне содрогнулся при упоминании о закутке, где нахо-
дился Альберт Уэллс до вечера в понедельник, когда его перевели в
номер 1410.
   - Он вовсе не возражает, когда другим предоставляют апартамен-
ты-мне, например, - пояснил мистер Демпстер. - Дело в том, что он
попросту не испытывает потребности в такого рода вещах. Вам не надое-
ло меня слушать?
Все хором просили его продолжать.
   - Все это похоже на сказку братьев Гримм! - заметил явно пове-
селевший Ройял Эдварде.
   - Возможно. Но было бы ошибкой считать, что мистер Уэллс живет
в мире сказочных иллюзий. Если обо мне этого не скажешь, то о нем
тем более.
   Заметили ли остальные, подумал Питер, а ведь в вежливом тоне
Демпстера сейчас чувствовалась сталь.
   - Я знаю мистера Уэллса много лет, - продолжал мистер Демп-
стер. - За это время я научился уважать его умение разбираться как в
людях, так и в делах. Он обладает той природной сметкой, которой не
приобретешь даже в Гарвардской школе, готовящей бизнесменов.
   Ройял Эдварде, который был выпускником этой школы, густо покрас-
нел. Случайный ли это выпад, подумал Питер, или же доверенный Аль-
берта Уэллса уже успел навести справки о старших служащих отеля.
Вполне возможно, что и успел, и тогда Демпстеру известен послужной
список Питера, где значилось увольнение из оУолдорф-Астериип и по-
следующее занесение в черные списки. Не в этом ли причина, подумал
Питер, того, что его явно отстраняют от предстоящего закрытого сове-
щания руководства отеля?
   - Полагаю, - сказал Ройял Эдварде, - нас ждет здесь немало пе-
ремен .
   - Вполне возможно. - Мистер Демпстер вновь протер очки-види-
мо, такой уж у него выработался автоматизм. - Первая перемена будет
состоять в том, что я стану президентом компании, владеющей отелем:
я занимаю этот пост в большинстве корпораций мистера Уэллса. Сам
он такого рода вещами не интересуется.

   - Значит, мы будем часто видеть вас, - сказала Кристина.
   - По правде говоря, весьма редко, мисс Фрэнсис. Я буду лишь но-
минальным главой - не больше. Вся полнота власти будет сосредоточена
в руках вице-президента-распорядителя. Такой системы придерживает-
ся мистер Уэллс - и я тоже.
   Ну вот, подумал Питер, все и прояснилось, как он ожидал. Альберт
Уэллс не будет заниматься управлением отелем, а значит, хорошие отно-
шения с ним ничего ему, Питеру, не дадут. Собственно, маленький стари-
чок очень далек от гостиничных дел, и судьба Питера целиком и пол-
ностью будет зависеть от этого вице-президента, кто бы он там ни был.
Питер терялся в догадках, стараясь представить себе, знает ли он этого
человека. Ведь от него будет зависеть столь многое.
   До этой минуты Питер считал, что будет спокойно относиться к хо-
ду событий, включая собственное возможное увольнение, - как сложится
все, так и сложится. Теперь же он почувствовал, что не хочет расстаться
с отелем. Одной из причин была, конечно, Кристина. А второй-то об-
стоятельство, что при новом руководстве оСент-Грегорип может стать
первоклассным отелем.
   - Мистер Демпстер, - сказал Питер, - если не секрет, кто будет
вице-президентом - распорядителем?
   Монреалей был явно удивлен. Он озадаченно посмотрел на Питера,
затем лицо его просветлело.
   - Извините, - сказал он, - я думал, вы в курсе дела. Вице-прези-
дентом - распорядителем будете вы.
   Всю ночь напролет, в те томительно долгие часы, когда обитатели
отеля спят, Букер Т. Грэхем кропотливо копошился в куче мусора, осве-
щаемый лишь отблесками огня в печи. Вообще-то в этой работе для
него не было ничего нового. Букер был человек простодушный, чьи дни
и ночи походили друг на друга, словно были отпечатаны сквозь копи-
ровальную бумагу, но его это ничуть не смущало. Он был человеком
крайне непритязательным: немного еды, крыша над головой и малая
толика уважения-вот и все, что ему надо; правда, последнее было
чисто инстинктивнымюн вряд ли мог бы сформулировать, зачем ему
это надо.
   Единственное, отличавшее эту ночь от всех прочих, было то, что
работал он медленно. Обычно, задолго до того как выключить печь и
отправиться домой, Букер Т. Грэхем расправлялся со всем мусором, на-
копившимся за предыдущий день, успевал выбрать из него все, что по-
ложено, и еще тихонько посидеть полчаса, покуривая самокрутку. Но
этим утром, несмотря на то, что смена его кончилась, работы было еще
полно. К тому времени, когда ему следовало отправляться домой, еще
более дюжины неразобранных, туго набитых баков с мусором дожида-
лись отправки в печь.
   Задержка эта объяснялась тем, что Букер пытался отыскать бумагу,
которая требовалась мистеру Макдермотту. Поиски он вел тщательно и
кропотливо. Не спешил. А нужная бумага все не попадалась.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 59 60 61 62 63 64 65  66 67 68 69 70 71 72 ... 75
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама