' Слава богу (франц.)
В глазах молодого повара загорелся было веселый огонек и тут же
сменился выражением досады.
- Touche' Правильно: я видел жир не такси, а когда разогрели -
не понюхал.
- Неправда, - возразил Питер. - Вы же сами сказали мне: вы почув-
ствовали, что жир негоден, но, несмотря на' ваше распоряжение, его не
замен ил и .
- Мне надо было узнать, почему жир испортиться. Все иметь причи-
на. И если ее скоро не обнаружить, может случиться большая беда.
- Какая, например?
- Слава богу, сегодня мы мало готовить на испорченный жир. А завт-
ра, мсье, надо зажарить шестьсот порций на ленч для участники конгресса.
Питер лишь тихонько присвистнул.
- Только и всего!
Они вышли из стеклянной клетушки и подошли к жаровне, с которой
в это время как раз счищали последние остатки злополучного жира.
- Завтра жир, конечно, будет свежий. А когда его меняли в послед-
ний раз?
- Вчера.
- Вот как!
Андре Лемьў кивнул.
- Мсье Эбран, он не шутить, когда жалуется на большой затрат. Но
почему жир портится-тайна.
- Я сейчас пытаюсь вспомнить, что я знал из пищевой химии, - мед-
ленно проговорил Питер. - Свежий, доброкачественный жир начинает ча-
дить при температуре...
- Четыреста двадцать пять градусов. Больше нагревать нельзя, ина-
че он гореть.
- А если жир подпорчен, то он начинает чадить при более низкой
тем пературе.
- Да, и чем больше портится, тем ниже температура, когда он
чадить.
- Вы здесь жарите...
- При температуре триста и шестьдесят градусов - наилучшая тем-
пература для ресторанный кухня и для домашний.
- Словом, если жир не горит при температуре около трехсот шести-
десяти градусов, все в порядке. Если же чад появляется при более низ-
кой температуре, значит, жир испорчен.
- Совершенно верно, мсье. И тогда еда иметь плохой запах, прогорк-
лый вкус, как сегодня.
В мозгу Питера зашевелились некогда заученные, но стершиеся за
долгие годы сведения. Для будущих управляющих отелями в Корнеллском
университете читали курс по пищевой химии. Питеру смутно вспомнилась
лекция в Статлер-Холле... За подернутыми морозным узором окнами сгу-
щались сумерки. Он вошел тогда с улицы, с морозного, обжигающего воз-
духа. Внутри было тепло и успокаивающе-монотонно звучал голос лекто-
ра... жиры и катализаторы...
- Есть такие субстанции, - напрягая память, сказал Питер, - кото-
рые при соприкосновении с жиром играют роль катализаторов и довольно
быстро вызывают распад.
- Верно, мсье. - Андре Лемьў принялся перечислять по пальцам:-
Это влага, соль, медь или латунь на стенках жаровни: когда температура
очень высокая и когда оливковое масло.
И вдруг Питера осенило. Память заработала под впечатлением уви-
денного, когда минуту назад жаровню очищали от жира.
- Из чего сделаны решетки для жарки?
'Ваша взяла! (фраки.)
- Из хромированного металла, - несколько озадаченно ответил
Лемьў. Хром, как им обоим было известно, не мог испортить жир.
- А интересно, - сказал Питер, - хорошо ли они хромированы? И ес-
ли слои хрома где-то стерся, то канон металл находится под ним и не
покрылся ли он кое-где окисью?
Лемьў обдумал слова Питера, и глаза его вдруг расширились. Он мол-
ча вынул одну из решеток и тщательно протер ее тряпкой. Поднеся ре-
шетку к свету, они внимательно осмотрели ее со всех сторон.
От непрерывного и долгого пользования хромированная поверхность
была вся покрыта царапинами. Кое-где хрол* сошел совсем. В поцарапан-
ных и протертых местах виднелся металл желтоватого цвета.
- Это же латунь! - Молодой француз хлопнул себя ладонью) по
лбу. - Жир испортиться из-за нее! Какой же я дурак-сразу не дога-
даться !
- Не понимаю), при чем тут вы, - прервал его Питер. - Задолго до
вашего появления кто-то у нас, видно, сэкономил и купил дешевые решет-
ки. К несчастью), в конечном счете это обошлось нам куда дороже.
- Но я должен был обнаружить это раньше - вы же сделать это
сейчас, мсье. - Андре .Лемьў чуть не плакал. - Мсье приходить на кухня
из вашей paperasse' и показать мне, где непорядок. Да меня же засмеют
теперь !
- Если такое случится, - сказал Питер, - то винить вам придется толь-
ко себя. От меня никто ничего не услышит.
- Люди-они говорили мне, вы хороший человек, умный. Теперь
я сам видеть: это правда, - медленно проговорил Андре Лемьў.
Питер похлопал по папке, которую держал в руке.
- Я прочитаю ваш труд и скажу вам свое мнение.
- Спасибо, мсье. А я потребовать новый решетки. Из нержавеющей
стали. Они сегодня же вечером будут здесь, даже если мне придется
размозжить кому-то башку.
Питер улыбнулся.
- Знаете, мсье, я тут еще об одном думать.
- О чем же?
Молодой помощник шеф-повара колебался.
- Может, вы решить-как бы лучше выразиться-это нахально с
моей стороны. Но вы и я, мсье Макдермотт, дай нам волю, мы бы сде-
лать этот отель первоклассный заведение.
И хотя молодой француз тут же громко расхохотался, Питер думал
о его словах все время, пока шел в свой кабинет.
Постучавшись в дверь номера 1410, Кристина Фрэнсис подумала:
а почему, собственно, она сюда пришла. Вчера ее визит к Альберту Уэллсу
выглядел вполне естественно после того, как он чуть не умер накануне и
она приняла участие в его судьбе. Но сейчас мистер Уэллс был окружен
необходимым вниманием и, оправившись от приступа, вновь стал обыкно-
венным постояльцем среди тех полутора тысяч, что проживали в отеле.
Поэтому Кристина и подумала, что особой необходимости заходить к нему
просто нет.
И все же в этом маленьком старичке было что-то притягивавшее Кри-
стину. Возможно, подумала она, это из-за его отеческого отношения к
ней, из-за того, что, как ей казалось, некоторыми чертами он напоминал
ей отца, с лотереи которого за пять долгих лет она так и не свыклась.
' Бумагомаралки (франц.).
Нет, не то! Ведь отец всегда был для нее поддержкой. Тогда как в случае
с Альбертом Уэллсом сильной стороной была она - к примеру, выступи-
ла против частной медицинской сестры, чтобы уберечь его от бессмыслен-
ной траты денег.
А может быть, подумала Кристина, это идет от стремления заглушить
щемящее чувство одиночества, охватившее ее, когда она узнала, что их
свидание с Питером сегодня вечером не состоится. Кстати, просто ли огор-
чение испытала она или более сильное чувство, когда узнала, что вместо
свидания с нею Питер будет ужинать с Маршей Прейскотт?
Если быть честной, призналась Кристина, то она сегодня утром очень
рассердилась; правда, она надеялась, что сумела это скрыть, хотя легка-
досада все-таки прорвалась в ядовитом тоне, каким она говорила с ним
Было бы большой ошибкой показать, что она имеет виды на Питера, или
доставить этой мисс Марше удовольствие, дав основание думать, будто
она одержала над ней, Кристиной, победу, хотя в общем-то она ведь ее
одержала.
Кристина продолжала стоять у двери-никто не откликнулся. Вспом-
нив, что там должна быть сестра, Кристина постучала снова, уже громче.
На этот раз из-за двери донесся звук отодвигаемого стула и послыша-
лись шаги.
Дверь открылась - на пороге стоял Альберт Уэллс. Он был при пол-
ном параде и выглядел вполне здоровым. На лице у него даже играл
румянец, который стал еще ярче, когда он увидел Кристину.
- Я надеялся, что вы зайдете, мисс. Если бы вы не пришли, я сам
отправился бы вас разыскивать.
- Я думала... - удивленно проговорила Кристина.
Старичок, очень напоминавший воробья, хмыкнул.
- Вы думали, что меня так и будут держать пришпиленным к крова-
ти-как видите, это не удалось. Я почувствовал себя достаточно хорошо
и попросил вашего гостиничного врача послать за тем специалистом из
Иллинойса-доктором Аксбриджем. Вот у кого голова! Он сразу сказал:
если больной чувствует себя хорошо, значит, так оно и есть. Мы отправи-
ли сестру домой, и вот я к вашим услугам. - Альберт Уэллс буквально
сиял. - Ну что же вь) стоите, мисс, проходите.
Кристина прежде всего обрадовалась тому, что ему не нужно больше
тратить большие деньги на оплату частной медсестры. Она подозревала,
что это соображение в значительной степени повлияло на настроение Аль-
берта Уэллса.
Она прошла вслед за ним в комнату, и он спросил:
- Это вы стучали немного раньше?
Она ответила утвердительно.
- У меня мелькнула мысль, что кто-то стучит. Но я, видно, был слиш-
ком увлечен вот этим. - И он показал на столик у окна. На нем была
разложена большая сложная игра-головоломка, уже составленная на две
трети. - Или, может, я подумал, что это Бейли, - добавил Уэллс.
- А кто это Бейли? - полюбопытствовала Кристина.
В глазах старичка загорелись огоньки.
- Если вы немножко здесь побудете, то увидите его. Во всяком слу-
чае, если не его, то Барнума.
Ничего не понимая, Кристина пожала плечами. И подойдя к окну,
склонилась над головоломкой, чтобы внимательнее ее рассмотреть. Из
уложенных кусочков уже складывались очертания Нового Орлеана. Город
был изображен сверху, в наступающих сумерках; по нему змеилась, свер-
кая в лучах заходящего солнца, широкая лента реки.
- Когда-то очень давно и я играла в эту игру, - сказала Кристина. -
Мне помогал отец.
- Наверняка найдутся такие, кто сочтет это не совсем подходящим
времяпрепровождением для взрослого человека, - заметил подошедший
к ней Альберт Уэллс. - Однако я обычно сажусь за эту игру, когда воз-
никает желание кое-что обдумать. И случается, что одновременно нахо-
дишь и ключевой кусочек и ответ на свою проблему.
- Ключевой кусочек? Я никогда о таком не слышала.
- Это мое собственное изобретение, мисс. Могу поклясться, что су-
ществует ключ к любой проблеме, точно так же как есть главный кусочек
и в этой игре. Иногда кажется, что ты его нашел, а на поверку выхо-
дит-ошибся. Но если действительно нашел, то сразу все проясняется и
начинаешь понимать, как складывается вся картина.
Внезапно раздался резкий, властный стук в дверь. Губы Альберта Уэл-
лса беззвучно произнесли:
- Бейли!
Когда дверь открылась, Кристина, к своему удивлению, обнаружила
за ней коридорного в форме. Через плечо у него было перекинуто не-
сколько костюмов на вешалках; в вытянутой руке он держал отутюженный
синий саржевый костюм, старомодный покрой которого явно указывал на
то, что принадлежал он Альберту Уэллсу. Натренированно-быстрым дви-
жением коридорный повесил костюм в шкаф и направился к выходу, воз-
ле которого его ждал старичок. Левой рукой коридорный придерживал
перекинутып через плечо костюмы, правую автоматически вытянул ла-
донью вверх.
- Я уже благодарил тебя, - сказал Альберт Уэллс. Глаза его искри-
лись смехом. - Сегодня утром, когда ты приходил за костюмом.
- Это был не я, мне вы ничего не давали, сэр. - Коридорный реши-
тельно потряс головой.
- Не тебе, но твоему другу. А это то же самое.
Коридорный не сдавался:
- Мне об этом ничего неизвестно.
- Ты хочешь сказать, что он не делится с тобой?
Протянутая рука опустилась.
- Я не понимаю, о чем вы говорите.
- Да что ты! - Альберт Уэллс широко улыбнулся. - Ты же-Бейли.
А я дал на чай Барнуму.
Тут коридорный увидел Кристину. И во взгляде его отразилась расте-
рянность, как только он ее узнал. Он жалко осклабился.
- Совершенно верно, сэр, - сказал он и вышел, закрыв за со-
бой дверь.
- Объясните же, что все это значит?
Старичок хмыкнул.
- Вы работаете в отеле и не знаете, что такое Барнум и Бейли?
Кристина отрицательно покачала головой.
- Это же простейшая штука, мисс. Коридорные в гостиницах рабо-
тают попарно, и берет у вас костюм один, а приносит-другой. Они
это специально устраивают, чтоб два раза получить чаевые. Потом скла-
дывают выручку и делят поровну.
- Понятно, - сказала Кристина. - Но мне это в голову не приходило.
- Как и многим другим. Вот потому-то им и удается сорвать двойной
куш за одну и ту же услугу. - Альберт Уэллс задумчиво потер свой но-
сик-клювик. - Для меня это стало вроде игры: считать гостиницы, где вы-