скопище хижин, наполовину каменных, наполовину слепленных из грязи.
Выгнанные из своих жалких убежищ жители деревни либо падали на колени,
тщетно умоляя о милосердии, либо столь же тщетно пытались убежать,
превращаясь в забаву для всадников. Свистели ятаганы, разрубая плоть и
кости.
Один из беглецов обернулся с диким криком, когда Куруш Хан настиг
его. Плащ гирканца распростерся по ветру как крылья ястреба. В этот миг
глазам йуэтши предстало, словно видение, обрамленное бородой лицо с тонким
загнутым книзу носом; широкий рукав спадал с руки, которая поднялась
вверх, сжимая изогнутый стальной клинок. У йуэтши в руках было одно из
немногих действенных орудий в долине: тяжелый охотничий лук с единственной
стрелой. С отчаянным воплем он нацелил стрелу, натянул тетиву и выстрелил
в тот самый миг, когда гирканец на скаку нанес ему удар. Стрела попала в
цель, и Куруш Хан вывалился из седла. Смерть его была мгновенной, ибо
стрела пронзила его сердце.
Когда лошадь без всадника умчалась прочь, одна из двух лежащих фигур
ценой невероятного усилия поднялась на локте. Это был йуэтши, чья жизнь
стремительно покидала его вместе с кровью, что струилась из чудовищной
раны, рассекшей ему шею и плечо. Задыхаясь, он посмотрел на вторую фигуру.
Борода Куруш Хана торчала кверху, словно в комическом удивлении. Рука
йуэтши подогнулась, и он упал лицом в грязь, глотая землю. Он сплюнул
кровью, жутко рассмеялся и больше не шевелился. Когда гирканцы добрались
до места происшествия, он уже тоже был мертв.
Гирканцы слетелись, как стервятники к мертвой овце, и долго
совещались над телом своего хана. Когда они договорили, судьба каждого
йуэтши в долине реки Акрим была решена.
Амбары, сараи, хлева, которые пощадил Куруш Хан, взметнулись к небу
столбами пламени. Все пленники были перебиты, младенцев бросали живыми в
огонь, девочек насиловали и бросали на залитых кровью улицах. Рядом с
телом хана выросла груда отрубленных голов. Всадники подъезжали галопом,
держа страшные трофеи за волосы, и бросали их в чудовищную кучу. Каждое
место, где мог бы скрываться уцелевший бедняга, было проверено и вскрыто.
Один из гирканцев, проверяя стог сена, заметил в нем шевеление. С
волчьим возгласом он расшвырял сено и вытащил на свет свою жертву. Это
была девушка, но отнюдь не обезьяноподобная коренастая женщина йуэтши.
Сорвав с нее плащ, гирканец впился глазами в едва прикрытое тело
красавицы.
Девушка молча сопротивлялась его хватке. Он потащил ее к своей
лошади. Затем, быстрая и смертоносная как кобра, она выхватила кинжал у
него из-за пояса и всадила ему под сердце. Со стоном он повалился на
землю, а девушка молниеносно, как самка леопарда, вскочила на лошадь.
Лошадь заржала и подалась назад. Девушка развернула ее и понеслась вдоль
по долине. Позади нее раздались крики. Гирканцы бросились вдогонку. Над ее
головой засвистели стрелы.
Она направляла лошадь прямиком к горной стене на юге долины, где было
устье узкого каньона. Здесь путь был опасным, и гирканцы среди камней и
валунов замедлили бег лошадей. Но девушка неслась вперед, как гонимый
ветром лист, и опережала их на несколько сотен шагов, когда добралась до
низкой стены, загораживающей устье каньона. Похоже было, что этот барьер
кто-то построил, подкатив друг к другу валуны - грубое, но действенное
средство защиты. На гребне каменной стены простерли свои перья-ветки
тамариски. Из небольшой выемки посредине струился ручей. Там были люди.
Девушка увидела их среди камней, и они крикнули ей остановиться.
Сперва она решила, что это тоже гирканцы, но затем поняла, что это не так.
Они были высокими, крепкого телосложения. Под плащами на них были надеты
кольчуги, на головах были остроконечные стальные шлемы. Девушка приняла
мгновенное решение. Она соскочила с лошади, взбежала вверх по камням и
бросилась на колени, крича:
- Помогите, во имя Иштар милосердной!
К ней шагнул человек, при виде которого она воскликнула:
- Генерал Артабан! - она обняла его колени. - Спаси меня от этих
волков, что гонятся за мной!
- Зачем мне рисковать жизнью ради тебя? - равнодушно спросил он.
- Мы с тобой знакомы! Я танцевали перед тобою при дворе короля
Аграпура! Я Роксана из Заморы.
- Многие женщины танцевали передо мной.
- Тогда я назову тебе пароль, - в отчаянии воскликнула она. - Слушай!
Когда она шепнула ему на ухо имя, он вздрогнул как от удара и
пронзительно уставился на нее. Затем, взобравшись на огромный валун, он
обратился к приближающимся всадникам, воздев руку.
- Ступайте своей дорогой в мире, во имя Йилдиза, короля Турана!
Ответом ему был свист выпущенных в него стрел. Он спрыгнул с камня и
махнул рукой. Воины вдоль барьера натянули тетиву луков, и стрелы дождем
обрушились на гирканцев. Часть всадников попадала из седел. Лошади заржали
и заметались. Остальные всадники подались назад, недовольно вопя. Они
повернули и поскакали обратно в долину.
Артабан повернулся к Роксане. Это был высокий мужчина в плаще из
малинового шелка и кольчужных латах, прошитых золотом. На его одежде были
пятна воды и крови, но богатство ее было хорошо заметно. Люди Артабана
собрались вокруг него: сорок дюжих туранских моряков, обвешанных оружием.
Неподалеку стоял несчастного вида йуэтши со связанными руками.
- Дочь моя, - сказал Артабан. - Из-за тебя я нажил врагов в этом
далеком краю. Тому причиной имя, которое ты прошептала мне на ухо. Я
поверил тебе...
- Если я солгала, пусть с меня снимут кожу!
- Так оно и будет, - мягко пообещал он. - Я лично об этом позабочусь.
Ты назвала имя принца Тейяспы. Что тебе известно о нем?
- Три года я делила с ним его изгнание.
- Где он?
Она показала в сторону долины, туда, где башни крепости едва
виднелись из-за скал.
- Там. В твердыне Глега Запоросканца.
- Ее будет трудно взять, - задумчиво произнес Артабан.
- Пошли за остальными твоими морскими ястребами! Я знаю путь, который
приведет вас прямиком в сердце этой крепости!
Он покачал головой.
- Эти, кого ты видишь, это весь мой отряд. - Видя ее недоверие, он
добавил: - Меня не удивляет, что ты не веришь. Я расскажу тебе...
С прямодушием, которое его приятели-туранцы находили столь досадным,
Артабан поведал ей историю своего падения. Он не пересказывал свои
триумфы, которые были слишком хорошо известны, чтобы нуждаться в
повторении. Генерал Артабан был знаменит набегами в далекие страны -
Бритунию, Замору, Кос и Шем - когда пять лет назад пираты моря Вилайет,
действуя согласно с незаконными козаками соседствующих степей, стали
представлять серьезную опасность для этого самого западного из гирканских
королевств. Король Йилдиз призвал Артабана, чтобы тот исправил положение.
Энергичными действиями Артабан победил пиратов, или по крайней мере
прогнал их с западных берегов моря.
Но Артабан, будучи азартным игроком, глубоко увяз в долгах. Чтобы
получить возможность расплатиться с долгами, он, будучи в одиночном
патрульном плавании на своем флагманском корабле, напал на
законопослушного торговца из Хурусуна, перебил всех на борту торгового
корабля и снял с него груз. Груз он доставил на свою базу, чтобы втайне
продать. Однако, хотя вся его команда поклялась молчать, кто-то
проболтался. Артабан сохранил голову на плечах только ценой повиновения
приказу короля Йилдиза, который требовал от него практически самоубийства:
пересечь море Вилайет к устью реки Запороска и уничтожить поселения
пиратов. Для этого предприятия ему были выделены только два корабля.
Артабан нашел укрепленный лагерь пиратов моря Вилайет и взял его
штурмом, поскольку там в тот момент находились лишь небольшие силы
пиратов. Остальные направились вверх по реке, чтобы сразиться с бандой
бродячих гирканцев вроде банды Куруш Хана, которая напала на местных
запоросканцев, живущих по берегам реки, так как пираты были с местными
жителями в дружеских отношениях. Артабан уничтожил несколько пиратских
кораблей в доках и взял в плен большое количество старых и больных
пиратов.
Чтобы устрашить отсутствующих пиратов, Артабан приказал тех, кого
взяли живыми, одновременно посадить на кол, поджарить на медленном огне и
содрать с них кожу живьем. Этот приговор как раз был в разгаре исполнения,
когда вернулись основные силы пиратов. Артабан бежал, оставив один из
своих кораблей в руках пиратов. Зная, какое наказание его ждет за
невыполнение миссии, он направился к дикому участку юго-западного
побережья моря Вилайет, где Колхианские Горы подступают к самому берегу.
Пираты бросились в погоню за ним на захваченном корабле и догнали Артабана
уже в виду западного берега. Последовала яростная битва, которая длилась,
пока палубы обоих кораблей не были завалены мертвыми и ранеными. Численное
превосходство и лучшее вооружение туранцев, умелое использование Артабаном
имевшегося у них тарана позволили им с большим трудом одержать бесславную
победу, которую верней будет назвать отсутствием поражения.
- ...Итак, мы вытащили галеру на берег реки. Мы могли бы починить ее,
но морем Вилайет правит королевский флот, а как только король узнает, что
моя миссия потерпела неудачу, меня будет ждать рея. Мы углубились в горы,
в поисках сами не знаем чего - дороги прочь из туранских владений, или
нового королевства, которым можно править.
Роксана выслушала его и, не высказав никаких замечаний, начала свою
повесть. Как было отлично известно Артабану, у королей Турана существовал
обычай при восхождении на трон убивать своих братьев и детей своих
братьев, чтобы предотвратить возможность гражданской войны. Более того,
был и такой обычай: когда король умирал, аристократы и генералы
провозглашали королем того из его сыновей, который первым достигнет
столицы после смерти короля.
Даже имея такое преимущество, слабый Йилдиз не смог бы победить
своего агрессивного брата Тейяспу, если бы не их мать, косская женщина по
имени Кушия. Эта кошмарная старуха, подлинная правительница Турана,
предпочла Йилдиза, поскольку он был послушнее. Принц Тейяспа отправился в
изгнание. Он искал убежища в Иранистане, но обнаружил, что тамошний
правитель ведет переписку с Йилдизом, намереваясь отравить принца. Пытаясь
добраться до Вендии, принц попал в плен к кочевому племени гирканцев,
которые узнали его и продали туранцам. Тейяспа решил, что судьба его
решена, но вмешалась мать и не позволила Йилдизу отдать приказ задушить
брата.
Вместо этого Тейяспа был заточен в крепости Глега Запоросканца,
свирепого главаря банды разбойников, который пришел в долину Акрим много
лет назад и обосновался там как феодальный правитель над полудикими
йуэтши. Он наживался на них, но не защищал их от внешних врагов. Принцу
Тейяспе в его заточении были предоставлены все виды роскоши и порока,
долженствующие размягчить его дух.
Роксана рассказала, что она была одной из танцовщиц, посланных для
развлечения принца. Она безумно влюбилась в красивого принца и, вместо
того, чтобы пытаться повредить ему, стала искать пути вернуть его в мир
людей.
- Однако, - заключила она, - принц Тейяспа впал в апатию. В нем
невозможно узнать юного орла, который вел своих всадников в зубы
бритунских рыцарей и шемитских ассхури. Заточение, вино и сок черного
лотоса затупили его чувства. Он сидит на своих подушках, погруженный в