Она ехала верхом по правую руку от Льюка. Впереди, справа от Найды,
в седле черного коня маячила мрачная фигура.
Найда улыбнулась.
- Мерлин, - сказала она. - Привет.
- Как насчет Мерль? - спросил я.
- Как хочешь.
Фигура на темном коне повернулась в мою сторону. Я еле сдержал
смертельный удар, что рефлекторно рванул через спикарт, да так быстро,
что даже испугал меня. Воздух между нами взвился грязным дымом и
наполнился визгом, как от машины, впивающейся в асфальт, чтобы
предотвратить столкновение.
Это был большой светловолосый сукин сын, и он носил желтую рубашку
и черные штаны, черные сапоги и множество ножевых изделий. Медальон со
Львом, разрывающим Единорога, подпрыгивал на его широкой груди. Всякий
раз, когда я видел или слышал дела этого человека, он готовил что-то
мерзкое, и всегда чертовски близко от Льюка. Он был наемником, Робин
Гудом из Эрегнора, заклятым врагом всех, кто поддерживал Янтарь, -
незаконным сыном прежнего _ее_ правителя Оберона. Я был уверен, что в
Золотом Кольце за его голову была назначена награда. С другой стороны,
многие годы они с Льюком были приятелями, и Льюк клялся, что он вовсе не
так уж плох. Это был мой дядя Далт, и я чувствовал, что если он двинется
слишком быстро, гибкие жгуты его мускулов разорвут в клочья желтую
рубашку.
- ...ты помнишь Далта - моего военного советника, - сказал Льюк.
- Помню, - мрачно сказал я.
Далт пристально смотрел на черные полосы в воздухе между нами,
тающие, словно дым. Затем он действительно улыбнулся, самую малость.
- Мерлин, - сказал он, - сын Янтаря, Принц Хаоса, человек, который
копал мне могилу.
- Что? - спросил Льюк.
- Маленький раговорный гамбит, - отозвался я. - У тебя хорошая
память, Далт... на лица.
Он усмехнулся.
- Трудно забыть самооткрывающуюся могилу, - сказал он. - Но с тобой
я не в ссоре, Мерлин.
- И я... теперь, - сказал я.
Тогда он хрюкнул, я хрюкнул в ответ и стал считать, что нас друг
другу представили. Я повернулся к Льюку.
- Были неприятности с дорогой? - спросил я.
- Нет, - отозвался он. - Вообще ничего похожего на истории, что я
слышал о Черной Дороге. Временами немного мрачно, но реально нам не
угрожало ничего, - он посмотрел вниз и усмехнулся. - Конечно, шириной
она всего несколько ярдов, - добавил он, - и здесь самое широкое место.
- 93 -
- Однако, - сказал я, открывая каналы чувств и изучая эманации
тропы Логрусовым зрением. - Кое-что, по-моему, могло и угрожать.
- Полагаю, нам везло, - сказал он.
И снова засмеялась Найда, а я почувствовал себя дураком.
Присутствие _тай'ига_, как и мое собственное, сглаживало страшные
воздействия дороги Хаоса в царстве Порядка.
- Полагаю, компания у тебя везучая, - сказал я.
- Нет ли у тебя желания разжиться лошадью, Мерль? - сказал он
затем.
- Полагаю, ты прав, - согласился я.
Я боялся пользовать магию Логруса и привлекать внимание к месту
моего расположения. Но я уже узнал, что спикарт можно использовать на
сходный манер, и я вошел в него своей волей, потянулся, подтянулся,
свершил контакт, вызвал...
- Будет через минуту, - сказал я. - Ты говорил что-то о том, что мы
их нагоняем?
- Мне об этом сказала Найда, - объяснил он. - Она изумительно
держит rapport с сестрой... не говоря о высокой чувствительности к самой
тропе.
- И много знает о демонах, - добавил он чуть спустя.
- О, мы, вероятно, наткнемся на кого-нибудь из них? - спросил я у
нее.
- Это воины со Дворов, в демонической форме, что похитили Корал, -
сказала она. - Они там, впереди. Кажется, они направляются к башне.
- Насколько впереди?
- Трудно сказать - мы режем угол через Тень, - ответила она.
След с черной травой - омертвляющий все деревья и кустарники, что
так обильно нависали над ним, - вился теперь по холмистой местности; и я
заметил, что каждый раз, когда я отрываю ногу, отпечаток моей ступни
кажется теплее и ярче. Практически незаметная в окрестностях Кашфы
яркость отпечатков возросла - знак того, насколько далеко мы зашли в
царство Логруса.
Немного спустя, после следующего поворота тропы, я услышал ржание
откуда-то справа.
- Извините, - сказал я. - Почта доставлена, - сошел с тропы и вошел
в рощу деревьев с овальными листьями.
Фырканье и топот доносились спереди, и я следовал за звуками по
тенистым дорожкам.
- Подожди! - крикнул Льюк. - Нам нельзя разделяться.
Но лес был потрясающе густ, и вовсе не так легко было проехать по
нему верхом, так что я завопил:
- Не беспокойтесь!
И нырнул внутрь.
...И он был там.
Полностью оседланный и взнузданный, поводья запутаны в густой
листве, он ругался на лошадином языке, мотая головой из стороны в
сторону, взрыхляя землю копытами. Я остановился, любуясь им.
Может показаться, что с бОльшим удовольствием я бы натянул пару
"адидасов" и трусцой побежал через Тень, чем водрузился бы на спину
зверюги, полусвихнувшейся от изменений, творящихся вокруг. Или покрутил
бы педали. Или попрыгал бы на палке "пого".
Но впечатление обманчиво. Не то чтобы я не умел управляться с
подобными тварями - наездник я неплохой. Просто никогда не испытывал к
ним особой тяги. Признаюсь, я никогда не имел дела ни с одним из тех
чудесных коней, таких, как джулиановский Моргенштерн, папина Звезда или
- 94 -
Глемденнинг Бенедикта, которые превосходили смертных коней в
длительности жизни, силе и выносливости, как жители Янтаря - обитателей
большинства теней.
Я огляделся по сторонам, но не смог обнаружить сраженного
всадника...
- Мерлин! - услышал я зов Льюка, но объект моего внимания был уже
близко, совсем под рукой. Я медленно приблизился, не желая волновать
коня еще больше.
- У тебя все в порядке?
Я распорядился просто подать коня. Чтобы не отстать от моих
компаньонов, сгодился бы любой пожиратель сена. Но я обнаружил, что
разглядываю чертовски красивое животное - черно-оранжевое, полосатое,
словно тигр. В этом он напоминал Глемденнинга с его красно-черной
полосатостью. И при этом я вовсе не знал, откуда родом конь Бенедикта.
Но был рад, что его родина останется загадкой.
Я медленно приближался.
- Мерль! Что-нибудь не так?
Я не хотел кричать в ответ и пугать бедного зверя. Я нежно положил
ладонь ему на холку.
- О'кей, - сказал я. - Ты мне нравишься. Я отвяжу тебя, и мы будем
друзьями, верно?
Я провозился, распутывая поводья и массируя ему шею и холку. Когда
он освободился, то не отпрянул, но вроде как принялся изучать меня.
- Идем, - сказал я, подбирая поводья, - сюда.
Беседуя с лошадью, я провел его тем же путем, которым пришел. И
вдруг сообразил, что конь мне и в самом деле нравится. Тут я напоролся
на Льюка с клинком в руках.
- Бог мой! - сказал он. - Неудивительно, что тебе понадобилось
столько времени! Ты сделал привал, чтобы раскрасить его!
- Нравится, а?
- Если захочешь избавиться от него, я назначу самую высокую цену.
- Не думаю, что я захочу от него избавиться, - сказал я.
- Как его зовут?
- Тигр, - сказал я не задумываясь.
Мы направились обратно к тропе, где даже Далт воззрился на моего
коня с чем-то похожим на удовольствие. Найда протянула руку и погладила
черно-оранжевую гриву.
- Теперь у нас появилась возможность успеть вовремя, - сказала она,
- если поспешим.
Я сел верхом и вывел Тигра на тропу. Я ждал от нее любых гадостей,
так как по отцовским рассказам помнил, что тропа пугает животных. Но
Тигра вроде бы тропа не беспокоила, и я облегченно перевел дыхание.
- Вовремя для чего? - спросил я, когда мы установили порядок
следования: Льюк во главе, Далт позади него и справа, Найда слева от
тропы, в тылу, я справа от нее и чуть сзади.
- Точно сказать не могу, - сказала она, - потому что Корал
по-прежнему в дурмане. Тем не менее, я знаю, что больше ее никуда не
везут; и у меня такое впечатление, что ее похитители нашли убежище в
башне, у подножия которой след становится намного шире.
- Хм, - сказал я. - Тебе не случалось фиксировать скорость
изменения ширины на единицу расстояния, пройденного по тропе, нет?
- Я изучала гуманитарные науки, - сказала она, улыбаясь. - Не
помнишь?
Затем она вдруг повернула голову, глянула в направлении Льюка. Тот
ехал, опережая нас на корпус, взгляд устремлен вперед... хотя мгновением
раньше он смотрел назад.
- 95 -
- Будь ты проклят! - сказала Найда тихо. - Встреча с вами обоими
заставила меня вспомнить о школе. Я и говорить начала так же...
- По-английски, - сказал я.
- Я что, сказала это по-английски?
- Да.
- Вот дерьмо! Скажи мне, если поймаешь на этом, обещаешь?
- Конечно, - сказал я. - Но, значит, ты наслаждалась той жизнью,
несмотря на то, что эта работа была наложена на тебя заклятием Дары. И
ты, вероятно, единственная _тай'ига_ с ученой степенью Беркли.а
- Да, я наслаждалась... запутавшись сверх меры, кто из вас кто. Это
были самые счастливые дни в моей жизни, - с тобой и Льюком, там, в
школе. Годами я пыталась узнать имена ваших матерей, чтобы знать, кого
же мне защищать. Однако вы оба так лихо увиливали.
- Полагаю, это сидит в генах, - заметил я. - Я наслаждался в твоей
компании, когда ты была Винтой Бейль... ценя и твою защиту.
- Я страдала, - сказала Найда, - когда Льюк начал ежегодные
посягательства на твою жизнь. Если б он был сыном Дары, которого я была
обязана защищать, то это не должно было иметь значения. Но имело. Я
слишком любила вас обоих. Все, что я могла сказать, это то, что вы оба -
крови Янтаря. Я не хотела, чтобы был причинен вред ни одному из вас.
Хуже всего стало, когда ты исчез, а я была уверена, что Льюк заманил
тебя в горы Нью-Мексико, чтобы убить. К тому времени я очень сильно
подозревала, что ты - тот, нужный, но уверенности не было. Я была
влюблена в Льюка, я влезла в тело Дэна Мартинеса, и я таскала пистолет.
Я следовала за вами повсюду, где могла, зная, что если Льюк попытается
навредить тебе, _узы_, под которыми я находилась, заставят пристрелить
человека, которого я люблю.
- Тем не менее, ты выстрелила первой. Мы просто стояли,
разговаривали на обочине дороги. Он стрелял, защищаясь.
- Я знаю. Но все, казалось, кричало, что ты - в опасности. Он
заполучил тебя для проведения акции в идеальное время, в идеальном
месте...
- Нет, - сказал я. - Твой выстрел прошел мимо, а ты подставилась.
- Не понимаю, о чем ты.
- Ты решила проблему выстрела в Льюка, создав ситуацию, когда он
застрелил тебя.
- Под _узами_ я не смогла бы сделать этого.
- Может быть, неосознанно, - сказал я. - И нечто более сильное, чем
_узы_, вырвалось на волю.
- Ты, правда, веришь в это?
- Да, и тебе лучше понять это сейчас. Ты освобождена от _уз_. Мне
сказала мама. Ты говорила мне... по-моему.
Найда кивнула.
- Я не знаю точно, когда и как, но они распались, - сказала она. -
Но хотя они исчезли... я все еще пытаюсь защищать тебя, если что-то
угрожает. Хорошо, что вы с Льюком действительно друзья, и...
- Так зачем же секреты? - прервал я. - Почему просто не сказать
ему, что Гейл - это ты? Удиви его, черт побери... то-то будет весело.
- Ты не понимаешь, - сказала она. - Он порвал со мной, не помнишь?
Теперь у меня есть еще один шанс. Как было - все заново. Я... ему очень