клинок, обычно с рукояткой в виде корзинки.
стр. 223 - "...держит rapport..."
Rapport (франц.) - связь, зависимость; сообщение.
стр. 224 - "...попрыгал бы на палке "пого"".
Пого - длинная палка с парой ручек наверху и подставкой для ног
ближе к нижнему концу; снизу к ней крепится мощная пружина, так что,
стоя на подставке и держась за ручки, можно совершать довольно хорошие
прыжки.
стр. 242 - "...штайнов..."
Штайн - специальная кружка для пива, обычно сделанная из глины.
стр. 248 - "...упоминают как о кириаге..."
Кириаге - рубящий удар мечом вверх.
стр. 248 - "...что-то вроде нанаме гири..."
Нанаме гири - косой наклонный удар.
стр. 249 - "...видел в упражнении кумачи..."
Кумачи - упражнение "медвежонок". Названо так потому, что при его
выполнении приходится достаточно косолапо топтаться на месте. В
написание названия входит иероглиф "чи", означающий Деяние, Ум, Знание,
Усмирение.
стр. 253 - "...для раскладки a la carte".
A la carte - список блюд, меню, оно же - карта в розыгрыше.
- 136 -
стр. 260 - "...Аполлонийский и Дионисийский принципы..."
Аполлонийский принцип - спокойное, безмятежное, уравновешенное,
хладнокровное существование или же аккуратное, благонравное, трезвое,
хорошо организованное общество. Дионисийский принцип - безрассудное,
опрометчиво несдержанное, безумное существование; он же - индивидуализм,
несдержанность.
стр. 272 - "...Девять, - отозвался он".
Число девять в кельтской мифологической традиции имеет мистическое
значение законченности, знак высшего достоинства.
стр. 273 - "...калифорнийский рефлекс..."
Рефлекс, присущий людям, живущим в сейсмоопасных районах, и
животным во всех остальных: при малейших колебаниях почвы выскакивать на
свежий воздух.
стр. 305 - "...пастиччо голосов..."
Пастиччо (итал. pasticcio) - музыкальное, литературное и иное
произведение, состоящее из отрывков и мотивов других произведений,
например, опера, составленная из отрывков других опер.
Роджеp Желязны. Принц Хаоса.
("Хpоники Амбеpа", книга 10)
перевод с англ. - Ян Юа.
Rodger Zelazny. Prince of Chaos.