Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss
SCP-077: Rot skull

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 82 83 84 85 86 87 88  89 90 91 92 93 94 95 ... 500
ней.
   - А-а! Она спит, - сказал он. - Хорошо, она поужинает, когда проснет-
ся.
   И он сделал несколько шагов к двери.
   - Да нет, господин лейтенант, - остановил Фельтона подошедший к миле-
ди солдат, не столь непоколебимый, как его начальник, - эта  женщина  не
спит.
   - Как так - не спит? - спросил Фельтон. - А что же она делает?
   - Она в обмороке. Лицо у нее очень бледное, и, сколько ни прислушива-
юсь, я не слышу дыхания.
   - Вы правы, - согласился Фельтон, посмотрев на миледи с  того  места,
где он стоял, и ни на шаг не подойдя к ней. -  Доложите  лорду  Винтеру,
что его пленница в обмороке. Это случай непредвиденный, я не  знаю,  как
поступить!
   Солдат вышел, чтобы исполнить приказание своего офицера. Фельтон  сел
в кресло, случайно оказавшееся возле двери, и стал ждать,  не  произнося
ни слова, не делая  ни  одного  движения.  Миледи  владела  великим  ис-
кусством, хорошо изученным женщинами: смотреть сквозь свои длинные  рес-
ницы, как бы не открывая глаз. Она увидела  Фельтона,  сидевшего  к  ней
спиной; не отрывая взгляда, она смотрела на него минут десять, и за  все
это время ее невозмутимый страж ни разу не обернулся.
   Она вспомнила, что сейчас придет лорд Винтер, и сообразила,  что  его
присутствие придаст ее тюремщику новью силы. Ее первый опыт  не  удался,
она примирилась с этим, как женщина, у которой еще немало средств в  за-
пасе, подняла голову, открыла глаза и слегка вздохнула.
   Услышав этот вздох, Фельтон наконец оглянулся.
   - А, вот вы и проснулись, сударыня! - сказал он. -  Ну"  значит,  мне
здесь делать больше нечего. Если вам чтонибудь понадобится - позвоните.
   - Ах, боже мой, боже мой, как мне было плохо! - прошептала миледи тем
благозвучным голосом, который, подобно голосам волшебниц древности, оча-
ровывал всех, кого она хотела погубить.
   И, выпрямившись в кресле, она приняла позу еще более  привлекательную
и непринужденную, чем та, в какой она перед тем находилась.
   Фельтон встал.
   - Вам будут подавать еду три раза в день, сударыня, -  сказал  он.  -
Утром в десять часов, затем в час дня и вечером в восемь. Если этот рас-
порядок вам не подходит, вы можете назначить свои часы вместо тех, какие
я вам предлагаю, и мы будем сообразовываться с вашими желаниями.
   - Но неужели я всегда буду одна в этой большой,  мрачной  комнате?  -
спросила миледи.
   - Вызвана женщина, которая живет по соседству. Завтра  она  явится  в
замок и будет приходить к вам каждый раз, когда вам будет желательно  ее
присутствие.
   - Благодарю вас, - смиренно ответила пленница.
   Фельтон слегка поклонился и пошел к двери. В ту минуту, когда он  го-
товился переступить порог, в коридоре появился лорд Винтер в сопровожде-
нии солдата, посланного доложить ему, что миледи в обмороке. Он держал в
руке флакон с нюхательной солью.
   - Ну, что такое? Что здесь происходит? - спросил он насмешливым голо-
сом, увидев, что его пленница уже встала, а Фельтон  готовится  уйти.  -
Покойница, с гало быть, уже воскресла? Черт возьми, Фельтон,  дитя  мое,
разве ты не понял, что тебя принимают за новичка и разыгрывают перед то-
бой первое действие комедии, которую мы, несомненно,  будем  иметь  удо-
вольствие увидеть всю до конца?
   - Я так и подумал, милорд, - ответил Фельтон. - Но, поскольку пленни-
ца все-таки женщина, я хотел оказать ей внимание, которое всякий  благо-
воспитанный человек обязан оказывать женщине, если не ради нее,  то,  по
крайней мере, ради собственного достоинства.
   Миледи вся задрожала. Слова Фельтона леденили ей кровь.
   - Итак, - смеясь, заговорил лорд Винтер, -  эти  искусно  распущенные
красивые волосы, эта белая кожа и томный взгляд еще не соблазнили  тебя,
каменное сердце?
   - Нет, милорд, - ответил бесстрастный молодой человек, - и, поверьте,
нужно нечто большее, чем женские уловки и женское кокетство, чтобы  сов-
ратить меня.
   - В таком случае, мой храбрый лейтенант, предоставим миледи  поискать
другое средство, а сами пойдем ужинать. О, будь спокоен, выдумка  у  нее
богатая, и второе действие комедии не замедлит последовать за первым!
   С этими словами лорд Винтер взял Фельтона под руку и, продолжая  сме-
яться, увел его.
   - О, я найду то, что нужно для тебя! - прошептала сквозь зубы миледи.
- Будь покоен, бедный неудавшийся монах, несчастный новообращенный  сол-
дат! Тебе бы ходить не в мундире, а в рясе!
   - Кстати, - сказал Винтер, останавливаясь на пороге, -  постарайтесь,
миледи, чтобы эта неудача не лишила вас аппетита: отведайте рыбы и  цып-
ленка. Клянусь честью, я их не приказывал отравить! Я доволен своим  по-
варом, и, так как он не ожидает после меня наследства, я  питаю  к  нему
полное и безграничное доверие. Берите с меня пример. Прощайте,  любезная
сестра! До следующего вашего обморока!
   Это был предел того, что могла перенести миледи; она судорожно вцепи-
лась руками в кресло, заскрипела зубами и проследила взглядом за  движе-
нием двери, затворявшейся за лордом Винтером и Фельтоном. Когда она  ос-
талась одна, на нее вновь напало отчаяние. Она взглянула па стол, увиде-
ла блестевший нож, ринулась к нему и схватила его, но ее постигло жесто-
кое разочарование: лезвие ножа было из гнущегося серебра и с  закруглен-
ным концом.
   За неплотно закрытой дверью раздался взрыв смеха, и дверь снова раст-
ворилась.
   - Ха-ха! - воскликнул лорд Винтер. - Ха-ха-ха! Видишь, милый Фельтон,
видишь, что я тебе говорил: это! нож был предназначен для тебя - она  бы
тебя убила. Это, видишь ли, одна из ее слабостей: тем или иным  способом
отделываться от людей, которые ей мешают. Если б  я  тебя  послушался  и
позволил подать ей острый стальной нож, то Фельтону пришел бы конец: она
бы тебя зарезала, а после тебя всех пас. Посмотри-ка, Джон,  как  хорошо
она умеет владеть ножом!
   Действительно, миледи еще держала в судорожно  сжатой  руке  наступа-
тельное оружие, по эго величайшее оскорбление  заставило  ее  руки  раз-
жаться, лишило ее сил и даже воли.
   Нож упал на пол.
   - Вы правы, милорд, -  сказал  Фельтон  тоном  глубокого  отвращения,
кольнувшим миледи в самое сердце. - Вы правы, а я ошибался.
   Оба снова вышли.
   На этот раз миледи прислушивалась более  внимательно,  чем  в  первый
раз, и выждала, пока они не удалились и звук шагов не  замер  в  глубине
коридора.
   - Я погибла! - прошептала она. - Я во власти людей,  на  которых  все
мои уловки так же мало действуют, как на бронзовые или гранитные статуи.
Они знают меня наизусть и неуязвимы для любого моего оружия. И  все-таки
нельзя допустить, чтобы все это кончилось так, как они решили!
   Действительно, как показывало последнее рассуждение миледи и ее  инс-
тинктивный возврат к надежде, ни страх, ни слабость не овладевали надол-
го этой сильной душой. Миледи села за стол, отведала разных кушаний, вы-
пила немного испанского вина и почувствовала, что к ней вернулась вся ее
решимость.
   Прежде чем лечь спать, она уже разобрала, обдумалаистолковала и  изу-
чила все со всех сторон: слова, поступки, жесты, малейшее движение и да-
же молчание своих собеседников; результатом этого искусного и тщательно-
го исследования явилось убеждение, что из двух ее мучителей Фельтон  все
же более уязвим. Одна фраза в особенности все снова и снова приходила на
память пленнице: "Если б  я  тебя  послушался",  -  сказал  лорд  Винтер
Фельтону.
   Значит, Фельтон говорил в ее пользу, раз лорд  Винтер  не  послушался
его.
   "У этого человека есть, следовательно, хоть слабая искра  жалости  ко
мне, - твердила миледи. - Из этой искры я раздую  пламя,  которое  будет
бушевать в нем. Ну а лорд Винтер меня знает, он боится меня и  понимает,
чего ему можно от меня ждать, если мне когда-нибудь удастся вырваться из
его рук, а потому бесполезно и пытаться покорить его...  Вот  Фельтон  -
совсем другое дело: он наивный молодой человек, чистый душой и, по-види-
мому, добродетельный; его можно совратить".
   И миледи легла и уснула с улыбкой на устах; тот,  кто  увидел  бы  ее
спящей, мог бы подумать, что это молодая девушка и что ей  снится  венок
из цветов, которым она украсит себя на предстоящем празднике.


   XXIII
   ВТОРОЙ ДЕНЬ ЗАКЛЮЧЕНИЯ

   Миледи снилось, что д'Артаньян наконец-то в ее руках,  что  она  при-
сутствует при его казни, и эту очаровательную улыбку на устах у псе  вы-
зывал вид его ненавистной крови, брызнувшей под топором палача.
   Она спала, как спит узник, убаюканный впервые блеснувшей надеждой.
   Когда наутро вошли в ее комнату, она еще лежала  в  постели.  Фельтон
остался в коридоре; он привел женщину, про которую  говорил  накануне  и
которая только что приехала. Эта женщина вошла в комнату  и,  подойдя  к
миледи, предложила ей свои услуги.
   Миледи обычно была бледна, и цвет ее лица мог обмануть того, кто  ви-
дел ее в первый раз.
   - У меня лихорадка, - сказала она. - Я ни на миг не сомкнула глаз всю
эту долгую ночь, я ужасно страдаю. Отнесетесь ли вы ко  мне  человечнее,
чем обошлись здесь со мной вчера? Впрочем, все, чего я  прошу,  -  чтобы
мне позволили остаться в постели.
   - Не угодно ли вам, чтобы позвали врача? - спросила женщина.
   Фельтон слушал этот разговор, не произнося ни слова.
   Миледи рассудила, что чем больше вокруг нее будет народу, тем  больше
будет людей, которых она могла бы разжалобить,  и  тем  больше  усилится
надзор лорда Винтера; к тому же врач может объявить, что ее болезнь при-
творна, а миледи, проиграв первую игру, не хотела проигрывать и вторую.
   - Посылать за врачом? -  проговорила  она.  -  К  чему?  Эти  господа
объявили вчера, что моя болезнь - комедия. То же самое было бы, без сом-
нения, и сегодня: ведь со вчерашнего вечера они  успели  предупредить  и
врача.
   - В таком случае, - вмешался выведенный из терпения Фельтон, - скажи-
те сами, сударыня, как вы желаете лечиться.
   - Ах, боже мой, разве я знаю как! Я чувствую, что больна, вот и  все.
Пусть мне дают что угодно, мне все равно.
   - Подите пригласите сюда лорда Винтера, - приказал Фельтон,  которого
утомили эти нескончаемые жалобы.
   - О нет, нет! - вскричала миледи. - Нет, не зовите его, умоляю вас! Я
чувствую себя хорошо, мне ничего не нужно, только не зовите его!
   Она вложила в это восклицание такую горячность, такую убедительность,
что Фельтон невольно переступил порог комнаты и сделал несколько шагов.
   "Он вошел ко мне", - подумала миледи.
   - Однако, сударыня, - сказал Фельтон, - если вы действительно больны,
мы пошлем за врачом; а если вы нас обманываете - ну что ж, тем хуже  для
вас, но, по крайней мере, нам не в чем будет себя упрекнуть.
   Миледи ничего не ответила и, уткнув прелестную головку в подушки, за-
лилась слезами.
   Фельтон с минуту смотрел на нее с обычным своим бесстрастием;  затем,
видя, что припадок грозит затянуться, вышел. Женщина вышла вслед за ним.
Лорд Винтер не показывался.
   "Кажется, я начинаю понимать!" - с неудержимой радостью  сказала  про
себя миледи и зарылась под одеяло, чтобы скрыть от тех,  кто,  возможно,
подсматривал за нею, этот порыв внутреннего удовлетворения.
   Прошло два часа.
   "Теперь пора болезни кончиться, - решила миледи. - Встанем и постара-
емся сегодня же добиться чего-нибудь. У меня только десять дней, и  вто-
рой из них сегодня вечером истекает".
   Утром, когда входили в комнату миледи, ей  принесли  завтрак;  миледи
сообразила, что скоро придут убирать со стола, и тогда она опять  увидит
Фельтона.
   Миледи не ошиблась: Фельтон явился снова и, не обратив  ни  малейшего
внимания на то, притронулась ли она к еде или нет, распорядился  вынести
из комнаты стол, который обычно вносили уже накрытым.
   Когда солдаты выходили, Фельтон пропустил их вперед, а сам задержался
в комнате; в руке у него была книга.
   Миледи, полулежа в кресле, стоявшем подле камина,  прекрасная,  блед-
ная, покорная, казалась  святой  девственницей,  ожидающей  мученической
смерти.
   Фельтон подошел к ней.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 82 83 84 85 86 87 88  89 90 91 92 93 94 95 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама