Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 301 302 303 304 305 306 307  308 309 310 311 312 313 314 ... 500
верх, Менвиль пал на месте, осужденных отбили и в три минуты казнили.
   Несмотря на свое самообладание, Фуке не мог сдержать глухого стона.
   - А как зовут хозяина этого дома? - спросил аббат.
   - Не знаю, я его не видал; я все время оставался на страже в  саду  и
знаю обо всем с чужих слов. Мне было приказано,  как  только  все  будет
кончено, скакать к вам, чтобы рассказать, как было дело. И вот я здесь.
   - Хорошо, больше нам ничего не нужно от вас, - сказал аббат, все  бо-
лее и более падавший духом при мысли, что он сейчас останется с глазу на
глаз с братом.
   - Вот вам двадцать пистолей, - сказал Гурвиль. - Ступайте  и  старай-
тесь впредь так же, как в этот раз, защищать  подлинные  интересы  коро-
ля...
   - Слушаю, сударь, - сказал гонец, кланяясь и пряча деньги в карманы.
   Не успел он выйти из комнаты, как Фуке очутился между аббатом и  Гур-
вилем.
   Оба одновременно раскрыли рот, чтобы заговорить.
   - Нет, не оправдывайтесь, - вскричал Фуке, - и не сваливайте вину  на
других! Если бы я был истинным другом д'Эмери и Лиодо, я никому не дове-
рил бы заботы об их спасении. Виноват я один, и лишь  я  должен  сносить
все упреки и угрызения совести. Оставьте меня, аббат.
   - Но, надеюсь, вы не помешаете мне разыскать негодяя, который, в уго-
ду Кольберу, расстроил весь наш превосходно задуманный план? Благое дело
- любить своих друзей, но не дурно, мне кажется, и преследовать врагов.
   - Довольно, аббат, уйдите, прошу вас, и не являйтесь до новых  прика-
заний. Я считаю, что мы должны вести себя крайне осторожно. У вас  перед
глазами ужасный пример. Господа, я запрещаю вам обоим всякие насилия.
   - Никакие запрещения, - проворчал аббат,  -  не  могут  помешать  мне
отомстить врагу за оскорбление нашей фамильной чести.
   - А я, - произнес Фуке тоном, не терпящим возражений, - при  малейшем
нарушении моей воли немедленно брошу вас в Бастилию. Примите это к  све-
дению, аббат.
   Аббат поклонился, покраснев.
   Фуке сделал знак Гурвилю следовать за ним и направился к своему каби-
нету. Но в эту минуту, лакей громко доложил:
   - Господин даАртаньян.
   - Это кто такой? - небрежно спросил министр у Гурвиля.
   - Отставной лейтенант мушкетеров его величества, - тем же тоном отве-
тил Гурвиль.
   Не придав значения словам Гурвиля, Фуке двинулся дальше.
   - Виноват, монсеньер, - сказал Гурвиль. - Я полагаю, что этот  мушке-
тер, оставивший королевскую службу, пришел за получением пенсии.
   - Черт с ним! - возразил министр. - Он явился совсем не вовремя.
   - Позвольте, монсеньер, передать ему ваш отказ: я с ним  знаком.  Это
такой человек, в лице которого нам при  нынешних  обстоятельствах  лучше
иметь не врага, а друга.
   - Передавайте что хотите, - сказал Фуке.
   - Передайте ему, - произнес  аббат  со  злобой,  присущей  служителям
церкви, - что денег нет, особенно для мушкетеров.
   Но не успел он вымолвить эти слова, как полуоткрытая дверь  распахну-
лась, и в комнату вошел даАртаньян.
   - О господин Фуке, я наперед знал, что для мушкетеров у вас  нет  де-
нег. Я шел сюда с тем, чтобы получить не деньги, а  отказ.  Считаю,  что
уже получил его, благодарю и желаю вам всего доброго.  Пойду  теперь  за
деньгами к господину Кольберу.
   И, довольно небрежно поклонившись, он вышел.
   - Гурвиль, верните этого человека, - приказал Фуке.
   Гурвиль догнал даАртаньяна на лестнице. Услыхав за спиною шаги, даАр-
таньян обернулся и узнал Гурвиля.
   - Хороши порядки, сударь, у ваших господ финансистов, - сказал мушке-
тер. - Я прихожу к господину Фуке получить сумму,  назначенную  мне  его
величеством, а он встречает меня так, словно я нищий, явившийся  просить
милостыню, или жулик, готовый стянуть что-нибудь из серебра.
   - Но вы, кажется, произнесли имя  Кольбера,  дорогой  господин  даАр-
таньян? Вы сказали, что идете к нему?
   - Да, я иду к нему, хотя бы для того, чтобы получить сведения  о  лю-
дях, которые поджигают чужие дома, крича: "Да здравствует Кольбер!"
   Гурвиль насторожился.
   - Ах, вы намекаете на то, что произошло на Гревской площади?
   - Ну конечно.
   - Но разве эти события как-нибудь коснулись вас?
   - Кольбер превращает мой дом в костер, и это, повашему,  не  касается
меня!
   - Ваш дом... Ваш дом хотели сжечь?
   - Ну да.
   - Значит, это вы владелец кабачка под вывеской "Нотр-Дам"?
   - Да, я стал им с неделю тому назад.
   - Уж не вы ли тот отважный военный, который рассеял бунтовщиков,  со-
биравшихся сжечь живьем осужденных?
   - Поставьте себя на мое место, господин Гурвиль. Я - военный и  в  то
же время домовладелец. Как военный, я  должен  содействовать  исполнению
приказа короля, как собственник - охранять свой дом от огня. Я и  выпол-
нил разом обе обязанности, отдав господ Лиодо и д'Эмери в руки стрелков.
   - Так это вы выбросили кого-то из окна?
   - Да, я, - скромно отвечал даАртаньян.
   - И убили Менвиля!
   - Пришлось, к сожалению, - заявил мушкетер с поклоном, точно принимая
поздравления.
   - Словом, это вы были причиной того, что осужденные повешены?
   - Да, вместо того чтобы быть заживо сожженными. И я горжусь этим, су-
дарь. Я избавил этих несчастных от  ужаснейших  мучений.  Понимаете  ли,
господин Гурвиль, их хотели сжечь заживо! Ведь  это  превосходит  всякое
воображение.
   - Не стану вас больше задерживать, господин д'Артаньян, - сказал Гур-
виль, желая избавить министра от встречи с человеком, нанесшим ему такой
тяжелый удар.
   - Нет, нет, - вмешался Фуке, стоявший все время за дверью и слышавший
весь разговор. - Напротив, прошу вас войти, господин даАртаньян.
   - Простите, господин министр, - заговорил даАртаньян, - но мне  время
дорого. Я должен еще побывать у господина Кольбера, чтобы переговорить с
ним и получить следуемые мне деньги.
   - Вы можете получить их здесь, сударь, - сказал Фуке.
   ДаАртаньян с удивлением взглянул на министра.
   - Вам дали здесь необдуманный ответ, я слыхал его, - продолжал  Фуке.
- А между тем человек ваших достоинств должен быть известен всем.
   ДаАртаньян поклонился.
   - У вас есть ордер? - спросил Фуке.
   - Да, господин министр.
   - Я сам выдам вам деньги. Пройдите со мною.
   Сделав Гурвилю и аббату знак остаться в комнате, он увел  даАртаньяна
в свой кабинет.
   - Сколько вам следует получить, сударь? - спросил он.
   - Что-то вроде пяти тысяч ливров, монсеньер.
   - Это, вероятно, оставшееся за казною жалованье?
   - Нет, это жалованье за четверть года вперед.
   - Вы получаете за четверть года пять тысяч ливров? - спросил министр,
внимательно всматриваясь в мушкетера.  -  Значит,  король  назначил  вам
двадцать тысяч ливров в год?
   - Да, монсеньер, я получаю в год двадцать тысяч ливров. Вы  находите,
что это слишком много?
   - Я? - с горькой улыбкой возразил Фуке. - Если б я умел  распознавать
людей, если б во мне было побольше осторожности и рассудительности вмес-
то легкомыслия я ветрености, - словом, если бы я,  подобно  иным  людям,
умел устраивать свою жизнь, вы получали бы не двадцать, а сто тысяч лив-
ров в год и служили бы не королю, а мне.
   ДаАртаньян слегка покраснел. В похвалах, в самом тоне льстеца  всегда
заключается тонкий яд, действующий даже на самых сильных духом людей.
   Министр выдвинул ящик стола, достал четыре свертка монет и положил их
перед мушкетером.
   Гасконец развернул один из них.
   - Здесь золото, - сказал он.
   - Да, оно меньше обременит вас, сударь.
   - Но ведь в этих свертках двадцать тысяч  ливров,  монсеньер,  а  мне
нужно только пять.
   - Я хочу избавить вас от труда являться в главное казначейство четыре
раза в год.
   - Монсеньер, вы подавляете меня своей любезностью.
   - Я только исполняю свой долг, шевалье. Надеюсь, вы не сохраните дур-
ного чувства ко мне под влиянием необдуманных слов моего брата. Это  че-
ловек с очень вспыльчивым, своенравным характером.
   - Монсеньер, - возразил даАртаньян, - поверьте, меня огорчают  только
ваши извинения.
   - Так я не буду больше извиняться, попрошу вас только оказать мне лю-
безность.
   - Любезность? О, монсеньер!
   Фуке снял с пальца брильянтовый перстень, стоимостью, по крайней  ме-
ре, в тысячу пистолей.
   - Сударь, - обратился он к даАртаньяну, - этот брильянт  был  подарен
мне другом детства, человеком, которому вы оказали огромную услугу.
   Голос его заметно дрогнул.
   - Услугу? - с удивлением произнес даАртаньян. - Я оказал услугу одно-
му из ваших друзей?
   - Да, и вы не могли еще позабыть о ней, так как сделали это не  далее
как сегодня.
   - Как же звали вашего друга?
   - Д'Эмери.
   - Но ведь это один из казненных!
   - Да, одна из жертв... Итак, господин даАртаньян,  в  память  услуги,
оказанной вами Д'Эмери, прошу принять от меня  этот  перстень.  Сделайте
это из чувства расположения ко мне.
   - Но, монсеньер...
   - Примите, примите его, прошу вас. Сегодня у меня день глубокой печа-
ли... Позже, быть может, вы все узнаете. Сегодня я потерял друга и  ста-
раюсь найти нового.
   - Но, господин Фуке...
   - Прощайте, господин даАртаньян, или, лучше сказать, до  свиданья!  -
воскликнул Фуке, чувствуя, что его сердце разрывается от скорби.
   С этими словами министр вышел  из  кабинета,  оставив  даАртаньяна  с
двадцатью тысячами ливров и с перстнем в руке.
   - Гм! - в мрачном раздумье произнес мушкетер. - Ничего  не  могу  по-
нять... Одно могу сказать: это благородный человек... Пойду-ка теперь  к
Кольберу... Может быть, он объяснит мне что-нибудь.
   И он направился к выходу.


   XVI
   КАКУЮ СУЩЕСТВЕННУЮ РАЗНИЦУ НАШЕЛ Д'АРТАНЬЯН МЕЖДУ  МОНСЕНЬЕРОМ  СУПЕ-
РИНТЕНДАНТОМ И Г-НОМ ИНТЕНДАНТОМ

   Кольбер жил на улице Нев-де-Пти-Шан, в  доме,  принадлежавшем  Ботрю.
Крепкие ноги даАртаньяна донесли его туда в какие-нибудь четверть часа.
   Когда даАртаньян пришел к новому фавориту, весь двор его дома был по-
лон стрелков и полицейских, собравшихся, чтобы принести ему  свои  позд-
равления или извинения, смотря по тому, будет ли он их хвалить или  бра-
нить.
   Льстивость у подобных людей - такой же инстинкт, как чутье  у  живот-
ных. Они отлично понимали, что доставят удовольствие  Кольберу,  расска-
зав, какую роль играло его имя в недавних уличных беспорядках.
   ДаАртаньян попал как раз в тот момент, когда начальник конвоя  докла-
дывал Кольберу. Не замеченный последним, мушкетер стал позади  стрелков,
у самых дверей.
   Несмотря на нежелание Кольбера, мрачно хмурившего свои густые  брови,
офицер отвел его в сторону, говоря:
   - Если вы задумали, сударь, чтобы народ сам совершил суд над изменни-
ками, вам следовало предупредить нас. При всем нашем стремлении  угодить
вам и не действовать наперекор вашим планам, мы  должны  были  исполнить
отданный приказ.
   - Трижды дурак! - вскричал Кольбер  в  бешенстве,  встряхивая  своими
густыми, как грива, черными волосами. - Что за вздор вы мелете! По-ваше-
му, я хотел устроить бунт? Да вы пьяны или с ума сошли?
   - Но, сударь, ведь они кричали: "Да здравствует Кольбер!  -  возразил
начальник конвоя в сильном смущении.
   - Какая-нибудь горсточка бунтарей...
   - Нет, сударь, вся площадь.
   - Неужели народ в самом деле кричал:  "Да  здравствует  Кольбер!"?  -
спросил интендант, просветлев. - Уверены ли вы в том, что говорите?
   - Крики были такие, что глухой услышал бы.
   - И это действительно кричал народ, самый настоящий народ?
   - Конечно, сударь, этот-то настоящий народ и поколотил нас.
   - Очень хорошо, - произнес Кольбер, всецело занятый своими мыслями. -
Так вы полагаете, что сжечь осужденных было желанием народа?
   - О да, конечно.
   - Это дело другое... Вы дали хороший отпор?..
   - Мы потеряли трех человек.
   - Но, надеюсь, вы никого не убили?
   - На месте осталось несколько убитых бунтарей, и между ними один  че-
ловек не простой...
   - Кто это?
   - Некто Менвиль, за которым давно уже следила полиция.
   - Менвиль! - вскричал Кольбер. - Не тот ли, что убил  на  улице  Юшет
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 301 302 303 304 305 306 307  308 309 310 311 312 313 314 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама