Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 2485.84 Kb

Граф Монте-Кристо

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 213
те, по окончании спектакля идет не домой, ужинать со своим семейством  и
спокойно лечь спать, чтобы завтра начать сначала, а в  тюрьму,  где  его
ждет палач. Так что для нервных особ, ищущих сильных ощущений, не  может
быть лучшего зрелища. Будьте спокойны - если случай представится,  я  не
премину воспользоваться им.
   - От его слов нас бросает в дрожь... а он смеется!  -  сказала  Рене,
побледнев.
   - Что прикажете?.. Это поединок... Я уже пять или шесть раз  требовал
смертной казни для  подсудимых,  политических  и  других...  Кто  знает,
сколько сейчас во тьме точится кинжалов или сколько их уже  обращено  на
меня!
   - Боже мой! - вскричала Рене. - Неужели вы говорите серьезно,  госпо-
дин де Вильфор?
   - Совершенно серьезно, - отвечал Вильфор с улыбкой. - И от этих зани-
мательных процессов, которых графиня жаждет из любопытства, а я из  чес-
толюбия, опасность для меня только усилится.  Разве  эти  наполеоновские
солдаты, привыкшие слепо идти на врага, рассуждают, когда надо выпустить
пулю или ударит штыком? Неужели у них дрогнет рука убить человека, кото-
рого они считают своим личным врагом, когда они, не задумываясь, убивают
русского, австрийца или венгерца, которого они и в глаза  не  видали?  К
тому же опасность необходима; иначе наше ремесло не имело бы оправдания.
Я сам воспламеняюсь, когда вижу в глазах обвиняемого вспышку ярости: это
придает мне силы. Тут уже не тяжба, а битва; я борюсь с ним, он  защища-
ется, я наношу новый удар, и битва кончается, как всякая битва,  победой
или поражением. Вот что значит выступать  в  суде!  Опасность  порождает
красноречие. Если бы обвиняемый улыбнулся мне после моей речи, то я  ре-
шил бы, что говорил плохо, что слова мои были бледны,  слабы,  невырази-
тельны. Представьте себе, какая гордость наполняет душу прокурора, убеж-
денного в виновности подсудимого, когда он видит, что преступник бледне-
ет и склоняет голову под тяжестью улик и под разящими ударами его  крас-
норечия! Голова преступника склоняется и падает!
   Рене тихо вскрикнула.
   - Как говорит! - заметил один из гостей.
   - Вот такие люди и нужны в наше время, - сказал другой.
   - В последнем процессе, - подхватил третий, -  вы  были  великолепны,
Вильфор. Помните - негодяй, который зарезал своего  отца?  Вы  буквально
убили его, прежде чем до него дотронулся палач.
   - О, отцеубийцы - этих мне не жаль. Для таких  людей  нет  достаточно
тяжкого наказания, - сказала Рене. - Но несчастные политические преступ-
ники...
   - Они еще хуже, Рене, потому что  король  -  отец  народа,  и  хотеть
свергнуть или убить короля - значит хотеть убить отца тридцати двух мил-
лионов людей.
   - Все равно, господин де Вильфор, - сказала Рене. - Обещайте мне, что
будете снисходительны к тем, за кого я буду просить вас...
   - Будьте спокойны, - отвечал Вильфор с очаровательной улыбкой,  -  мы
будем вместе писать обвинительные акты.
   - Дорогая моя, - сказала маркиза, - занимайтесь своими  колибри,  со-
бачками и тряпками и предоставьте вашему будущему мужу делать свое дело.
Теперь оружие отдыхает и тога в почете; об этом есть прекрасное  латинс-
кое изречение.
   - Cadant arma togae [3], - сказал Вильфор.
   - Я не решилась сказать по-латыни, - отвечала маркиза.
   - Мне кажется, что мне было бы приятнее видеть вас врачом, -  продол-
жала Рене. - Карающий ангел, хоть он и ангел, всегда страшил меня.
   - Добрая моя Рене! - прошептал Вильфор,  бросив  на  молодую  девушку
взгляд, полный любви.
   - Господин де Вильфор, - сказал маркиз, - будет нравственным и  поли-
тическим врачом нашей провинции; поверь мне, дочка, это почетная роль.
   - И это поможет забыть роль, которую играл его отец, -  вставила  не-
исправимая маркиза.
   - Сударыня, - отвечал Вильфор с грустной улыбкой, - я уже имел  честь
докладывать вам, что отец мой, как я по крайней мере надеюсь, отрекся от
своих былых заблуждений, что он стал ревностным другом религии и  поряд-
ка, лучшим роялистом, чем я, ибо он роялист по раскаянию, а я  -  только
по страсти.
   И Вильфор окинул взглядом присутствующих, как он  это  делал  в  суде
после какой-нибудь великолепной тирады, проверяя действие своего красно-
речия на публику.
   - Правильно, Вильфор, - сказал граф де Сальвье, - эти же слова я ска-
зал третьего дня в Тюильри министру двора, который выразил удивление  по
поводу брака между сыном жирондиста и дочерью офицера, служившего в  ар-
мии Конде, и министр отлично понял меня.  Сам  король  покровительствует
этому способу объединения. Мы и не подозревали, что он слушает нас, а он
вдруг вмешался в разговор и говорит: "Вильфор (заметьте, король не  ска-
зал Нуартье, а подчеркнул имя Вильфор), Вильфор, - сказал король, - пой-
дет далеко; это молодой человек уже вполне сложившийся и  принадлежит  к
моему миру. Я с удовольствием узнал, что маркиз и маркиза  де  Сен-Меран
выдают за него свою дочь, и я сам посоветовал бы им этот брак,  если  бы
они не явились первые ко мне просить позволения".
   - Король это сказал, граф? - воскликнул восхищенный Вильфор.
   - Передаю вам собственные его слова; и если маркиз захочет быть  отк-
ровенным, то сознается, что эти же слова король сказал ему самому, когда
он, полгода назад, сообщил королю о своем намерении выдать за  вас  свою
дочь.
   - Это верно, - подтвердил маркиз.
   - Так, значит, я всем обязан королю! Чего я не сделаю,  чтобы  послу-
жить ему!
   - Таким вы мне нравитесь, - сказала маркиза. -  Пусть  теперь  явится
заговорщик, - добро пожаловать!
   - А я, мама, - сказала Рене, - молю бога, чтобы он вас не  услышал  и
чтобы он посылал господину де Вильфор только мелких воришек, беспомощных
банкротов и робких жуликов; тогда я буду спать спокойно.
   - Это все равно, что желать врачу одних  мигреней,  веснушек,  осиных
укусов и тому подобное, - сказал Вильфор со смехом. - Если вы хотите ви-
деть меня королевским прокурором, пожелайте мне, напротив, страшных  бо-
лезней, исцеление которых делает честь врачу.
   В эту минуту, словно судьба только и ждала пожелания Вильфора,  вошел
лакей и сказал ему несколько слов на ухо.
   Вильфор, извинившись, вышел из-за стола и воротился  через  несколько
минут с довольной улыбкой на губах.
   Рене посмотрела на своего жениха с  восхищением:  его  голубые  глаза
сверкали на бледном лице, окаймленном черными бакенбардами; в эту минуту
он и в самом деле был очень красив. Рене с нетерпением ждала,  чтобы  он
объяснил причину своего внезапного исчезновения.
   - Вы только что  выразили  желание  иметь  мужем  доктора,  -  сказал
Вильфор, - так вот у меня с учениками Эскулапа (так еще говорили в тыся-
ча восемьсот пятнадцатом году) есть некоторое сходство: я не могу распо-
лагать своим временем. Меня нашли даже здесь, подле вас, в  день  нашего
обручения.
   - А почему вас вызвали? - спросила молодая девушка  с  легким  беспо-
койством.
   - Увы, из-за больного, который, если верить тому, что  мне  сообщили,
очень плох. Случай весьма серьезный, и болезнь грозит эшафотом.
   - Боже! - вскричала Рене побледнев.
   - Что вы говорите! - воскликнули гости в один голос.
   - По-видимому, речь идет не более и не менее  как  о  бонапартистском
заговоре.
   - Неужели! - вскричала маркиза.
   - Вот что сказано в доносе.
   И Вильфор прочел:
   - "Приверженец престола и веры уведомляет господина королевского про-
курора о том, что Эдмон Дантес, помощник капитана на  корабле  "Фараон",
прибывшем сегодня из Смирны с заходом в Неаполь и Порто-Феррайо, имел от
Мюрата письмо к узурпатору, а от узурпатора  письмо  к  бонапартистскому
комитету в Париже.
   Если он будет задержан, уличающее его письмо будет найдено  при  нем,
или у его отца, или в его каюте на "Фараоне".
   - Позвольте, - сказала Рене, - это письмо не подписано  и  адресовано
не вам, а королевскому прокурору.
   - Да, но королевский прокурор в отлучке; письмо подали его секретарю,
которому поручено распечатывать почту; он вскрыл это письмо,  послал  за
мной и, не застав меня дома, сам отдал приказ об аресте.
   - Так виновный арестован? - спросила маркиза.
   - То есть обвиняемый, - поправила Рене.
   - Да, арестован, - отвечал Вильфор, - и, как я уже  говорил  мадемуа-
зель Рене, если у него найдут письмо, то мой пациент опасно болен.
   - А где этот несчастный? - спросила Рене.
   - Ждет у меня.
   - Ступайте, друг мой, - сказал маркиз, - не пренебрегайте вашими обя-
занностями. Королевская служба требует вашего личного присутствия;  сту-
пайте же куда вас призывает королевская служба.
   - Ах, господин де Вильфор! - воскликнула Рене, умоляюще сложив  руки.
- Будьте снисходительны, сегодня день нашего обручения.
   Вильфор обошел вокруг стола и, облокотившись на спинку стула, на  ко-
тором сидела его невеста, сказал:
   - Ради вашего спокойствия обещаю вам сделать все, что можно. Но  если
улики бесспорны, если обвинение справедливо, придется скосить эту  бона-
партистскую сорную траву.
   Рене вздрогнула при слове "скосить", ибо у этой сорной травы, как вы-
разился Вильфор, была голова.
   - Не слушайте ее, Вильфор, - сказала маркиза, - это  ребячество;  она
привыкнет.
   И маркиза протянула Вильфору свою сухую руку, которую  он  поцеловал,
глядя на Рене; глаза его говорили: "Я целую вашу руку или по крайней ме-
ре хотел бы поцеловать".
   - Печальное предзнаменование! - прошептала Рене.
   - Перестань, Рене, - сказала маркиза. - Ты выводишь меня из  терпения
своими детскими выходками. Желала бы я знать, что важнее - судьба  госу-
дарства или твои чувствительные фантазии?
   - Ах, мама, - вздохнула Рене.
   - Маркиза, простите нашу плохую роялистку, -  сказал  де  Вильфор,  -
обещаю вам, что исполню долг помощника королевского  прокурора  со  всем
усердием, то есть буду беспощаден.
   Но в то время как помощник прокурора говорил эти слова маркизе, жених
украдкой посылал взгляд невесте, и взгляд этот говорил: "Будьте  спокой-
ны, Рене; ради вас я буду снисходителен".
   Рене отвечала ему нежной улыбкой, и Вильфор удалился,  преисполненный
блаженства.
 
 
   VII. ДОПРОС
 
   Выйдя из столовой, Вильфор тотчас же сбросил с себя маску веселости и
принял торжественный вид, подобающий человеку, на которого возложен выс-
ший долг - решать участь своего ближнего. Однако,  несмотря  на  подвиж-
ность своего лица, которой он часто, как искусный  актер,  учился  перед
зеркалом, на этот раз ему трудно было нахмурить брови и омрачить чело. И
в самом деле, если не считать политического прошлого его  отца,  которое
могло повредить его карьере, если от него  не  отмежеваться  решительно,
Жерар де Вильфор был в эту минуту так счастлив, как  только  может  быть
счастлив человек: располагая солидным состоянием, он занимал в  двадцать
семь лет видное место в судебном мире; он был женихом молодой и красивой
девушки, которую любил не страстно, но разумно, как может любить  помощ-
ник королевского прокурора. Мадемуазель де Сен-Меран была не только кра-
сива, но вдобавок принадлежала к семейству, бывшему  в  большой  милости
при дворе. Кроме связей своих родителей, которые, не имея других  детей,
могли целиком воспользоваться ими в интересах своего зятя, невеста  при-
носила ему пятьдесят тысяч экю приданого, к коему, ввиду надежд (ужасное
слово, выдуманное свахами), могло со временем прибавиться полумиллионное
наследство. Все это вместе взятое составляло итог блаженства до того ос-
лепительный, что Вильфор находил пятна даже на солнце,  если  перед  тем
долго смотрел в свою душу внутренним взором.
   У дверей его ждал полицейский комиссар. Вид этой мрачной фигуры  зас-
тавил его спуститься с высоты седьмого неба на бренную землю, по которой
мы ходим; он придал своему лицу подобающее выражение и подошел  к  поли-
цейскому.
   - Я готов! - сказал он. - Я прочел письмо,  вы  хорошо  сделали,  что
арестовали этого человека; теперь сообщите мне о нем и  о  заговоре  все
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 213
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама