Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 2485.84 Kb

Граф Монте-Кристо

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 213
было бы сыграть с ним ту скверную штуку, которую вы вчера задумали.
   - Да ведь ты видел, что мы не дали ей ходу, - сказал Данглар. -  Бед-
ный Фернан был в таком отчаянии, что сначала мне стало жаль его; но  раз
он примирился со своим горем, даже согласился быть шафером у своего  со-
перника, так и говорить больше нечего.
   Кадрусс взглянул на Фернана. Тот был мертвенно бледен.
   - Жертва тем более велика, что невеста в самом деле красавица, - про-
должал Данглар. - Черт возьми! Мой будущий капитан - счастливчик!  Хотел
бы я зваться Дантесом хоть один денек.
   - Идем? - раздался нежный голос Мерседес. - Вот уже бьет два часа,  а
нас ждут в четверть третьего.
   - Да, да, идем, - сказал Дантес, быстро вставая.
   - Идем! - хором подхватили гости.
   В ту же минуту Данглар, который пристально следил за Фернаном, сидев-
шим на подоконнике, увидел, что тот дико вытаращил глаза,  привскочил  и
снова сел на подоконник. Снаружи донесся неясный шум; стук  тяжелых  ша-
гов, невнятные голоса и бряцание оружия заглушили веселый говор  гостей,
который сразу сменился тревожным молчанием.
   Шум приближался; в дверь три раза ударили. Гости с изумлением  перег-
лянулись.
   - Именем закона! - раздался громкий голос; никто не ответил.
   Тотчас дверь отворилась, и полицейский комиссар,  опоясанный  шарфом,
вошел в залу в сопровождении четырех вооруженных солдат и капрала.
   Тревога сменилась ужасом.
   - В чем дело? - спросил арматор, подходя к комиссару, с  которым  был
знаком. - Это, наверно, недоразумение.
   - Если это недоразумение, господин Моррель, - отвечал комиссар, -  то
можете быть уверены, что оно быстро разъяснится, а пока у меня есть при-
каз об аресте, и хоть я с сожалением исполняю этот долг, я все же должен
его исполнить. Кто из вас, господа, Эдмон Дантес?
   Все взгляды обратились на Эдмона, который в сильном волнении, но сох-
раняя достоинство, выступил вперед и сказал:
   - Я. Что вам угодно?
   - Эдмон Дантес, - сказал комиссар, - именем закона я вас арестую!
   - Арестуете? - переспросил Эдмон, слегка побледнев. - За что вы  меня
арестуете?
   - Не знаю, но на первом допросе вы все узнаете.
   Моррель понял, что делать нечего: комиссар, опоясанный шарфом,  -  не
человек; это статуя, воплощающая закон, холодная, глухая, безмолвная.
   Но старик Дантес бросился к комиссару; есть вещи, которые сердце отца
или матери понять не может. Он просил, умолял. Слезы и мольбы были  нап-
расны. Но отчаяние его было так велико, что комиссар почувствовал  сост-
радание.
   - Успокойтесь, сударь! - сказал он. - Может быть, ваш сын не исполнил
каких-нибудь карантинных или таможенных предписаний, и,  когда  он  даст
нужные разъяснения, его, вероятно, тотчас же освободят.
   - Что это значит? - спросил, нахмурив брови, Кадрусс у Данглара,  ко-
торый притворялся удивленным.
   - Я почем знаю! - отвечал Данглар. - Я, как и ты, вижу, что делается,
ничего не понимаю и дивлюсь.
   Кадрусс искал глазами Фернана, но тот исчез.
   Тогда вся вчерашняя сцена представилась ему с ужасающей ясностью: ра-
зыгравшаяся трагедия словно сдернула покров, который вчерашнее опьянение
набросило на его память.
   - Уж не последствия ли это шутки, о которой вы говорили вчера? - ока-
зал он хрипло. - В таком случае горе тому, кто ее затеял, - в ней  весе-
лого мало.
   - Да нет же! - воскликнул Данглар. - Ведь ты знаешь, что  я  разорвал
записку.
   - Ты не разорвал ее, - сказал Кадрусс, - а бросил в  угол,  только  и
всего.
   - Молчи, ты ничего не видел, ты был пьян.
   - Где Фернан? - спросил Кадрусс.
   - Почем я знаю? - отвечал Данглар. - Верно, ушел по  своим  делам  Но
чем заниматься пустяками, пойдем лучше поможем несчастному старику.
   Дантес уже успел с улыбкой подать руки всем своим друзьям и отдался в
руки солдат.
   - Будьте спокойны, ошибка объяснится, и, вероятно, я даже не дойду до
тюрьмы, - сказал он.
   - О, разумеется, я готов поручиться! - подхватил подошедший Данглар.
   Дантес спустился с лестницы. Впереди него шел комиссар,  по  бокам  -
солдаты. Карета с раскрытой дверцей ждала у порога. Дантес  сел,  с  ним
сели комиссар и два солдата. Дверца захлопнулась, и  карета  покатила  в
Марсель.
   - Прощай, Дантес! Прощай, Эдмон! - закричала Мерседес, выбегая на га-
лерею.
   Узник услышал этот последний крик, вырвавшийся,  словно  рыдание,  из
растерзанного сердца его невесты, выглянул в окно кареты,  крикнул:  "До
свидания, Мерседес!" - и исчез за углом форта св. Николая.
   - Подождите меня здесь, - сказал арматор, - я сяду в  первую  карету,
какая мне встретится, съезжу в Марсель и вернусь к вам с известиями.
   - Поезжайте, - закричали все в один голос, - поезжайте  и  возвращай-
тесь поскорее!
   После этого двойного отъезда среди оставшихся несколько минут  царило
мрачное уныние.
   Отец Эдмона и Мерседес долго стояли врозь, погруженные каждый в  свою
скорбь; наконец, глаза их встретились. Оба почувствовали,  что  они  две
жертвы, пораженные одним и тем же  ударом,  и  бросились  друг  другу  в
объятия.
   В это время в залу воротился Фернан, налил себе стакан воды, выпил  и
сел на стул.
   Случайно на соседний стул опустилась Мерседес.
   Фернан невольно отодвинул свой стул.
   - Это он! - сказал Данглару Кадрусс, не спускавший глаз с каталанца.
   - Не думаю, - отвечал Данглар, - он слишком глуп;  во  всяком  случае
грех на том, кто это сделал.
   - Ты забываешь о том, кто ему посоветовал, - сказал Кадрусс.
   - Ну, знаешь! - ответил Данглар. - Если бы пришлось отвечать  за  все
то, что говоришь на ветер!
   - Должен отвечать, когда то, что говоришь на ветер, падает другому на
голову!
   Между тем гости на все лады истолковывали арест Дантеса.
   - А вы, Данглар, - спросил чей-то голос, - что думаете об этом?
   - Я думаю, - отвечал Данглар, - не провез ли он  каких-нибудь  запре-
щенных товаров.
   - Но вы, Данглар, как бухгалтер, должны были бы знать об этом.
   - Да, конечно, но бухгалтер знает только то, что ему  предъявляют.  Я
знаю, что мы привезли хлопчатую бумагу, вот и все; что мы взяли  груз  в
Александрии у Пастре и в Смирне у Паскаля; больше у меня ничего не спра-
шивайте.
   - О! Теперь я вспоминаю, - прошептал  несчастный  отец,  цепляясь  за
последнюю надежду. - Он говорил Мне вчера, что привез для меня ящик кофе
и ящик табаку.
   - Вот видите, - сказал Данглар, - так и есть! В наше отсутствие тамо-
женники обыскали "Фараон" и нашли контрабанду.
   Мерседес этому не верила. Долго сдерживаемое горе вдруг вырвалось на-
ружу, и она разразилась рыданиями.
   - Полно, полно, будем надеяться, - сказал старик, сам  не  зная,  что
говорит.
   - Будем надеяться! - повторил Данглар.
   "Будем надеяться!" - хотел сказать Фернан, но слова застряли у него в
горле, только губы беззвучно шевелилась.
   - Господа! - закричал один из гостей, стороживший на галерее. -  Гос-
пода, карета! Моррель! Он, наверное, везет нам добрые вести!
   Мерседес и старик отец бросились навстречу арматору. Они  столкнулись
в дверях. Моррель был очень бледен.
   - Ну что? - спросили они в один голос.
   - Друзья мои! - отвечал арматор, качая головой. - Дело оказалось  го-
раздо серьезнее, чем мы думали.
   - О, господин Моррель! - вскричала Мерседес. - Он невиновен!
   - Я в этом убежден, - отвечал Моррель, - но его обвиняют...
   - В чем же? - спросил старик Дантес.
   - В том, что он бонапартистский агент.
   Те из читателей, которые жили в эпоху, к которой относится мой  расс-
каз, помнят, какое это было страшное обвинение.
   Мерседес вскрикнула; старик упал на стул.
   - Все-таки, - прошептал Кадрусс, - вы меня обманули, Данглар, и шутка
сыграна; но я не хочу, чтобы бедный старик и невеста умерли  с  горя,  я
сейчас же расскажу им все.
   - Молчи, несчастный! - крикнул Данглар, хватая его за руку. -  Молчи,
если тебе дорога жизнь. Кто тебе сказал, что Дантес не виновен?  Корабль
заходил на остров Эльба, Дантес сходил на берег,  пробыл  целый  день  в
Порто-Феррайо. Что, если при нем найдут какое-нибудь  уличающее  письмо?
Тогда всех, кто за него заступится, обвинят в сообщничестве.
   Кадрусс, с присущим эгоизму чутьем, сразу понял всю вескость этих до-
водов; он посмотрел на Данглара растерянным взглядом и, вместо того что-
бы сделать шаг вперед, отскочил на два шага назад.
   - Если так, подождем, - прошептал он.
   - Да, подождем, - сказал Данглар. - Если он невиновен, его освободят;
если виновен, то не стоит подвергать себя опасности ради заговорщика.
   - Тогда уйдем, я больше не в силах оставаться здесь.
   - Пожалуй, пойдем, - сказал Данглар, обрадовавшись, что  ему  есть  с
кем уйти. - Пойдем, и пусть они делают, как знают...
   Все разошлись. Фернан, оставшись опять единственной опорой  Мерседес,
взял ее за руку и отвел в Каталаны. Друзья Дантеса,  со  своей  стороны,
отвели домой, на Мельянские аллеи, обессилевшего старика.
   Вскоре слух об аресте Дантеса как бонапартистского агента разнесся по
всему городу.
   - Кто бы мог подумать, Данглар? - сказал Моррель, нагнав своего  бух-
галтера и Кадрусса. Он спешил в город за новостями о Дантесе, надеясь на
свое знакомство с помощником королевского прокурора, г-ном де Вильфор. -
Кто бы мог подумать?
   - Что вы хотите, сударь, - отвечал Данглар. - Я же говорил  вам,  что
Дантес без всякой причины останавливался у острова Эльба; эта  остановка
показалась мне подозрительной.
   - А вы рассказывали о ваших подозрениях кому-нибудь, кроме меня?
   - Как можно, - прибавил Данглар вполголоса. -  Вы  сами  знаете,  что
из-за вашего дядюшки, господина Поликара Морреля, который служил при том
и не скрывает своих мыслей, и вас подозревают, что вы жалеете о Наполео-
не... Я побоялся бы повредить Эдмону, а также в вам. Есть вещи,  которые
подчиненный обязан сообщать своему хозяину и строго хранить в  тайне  от
всех других.
   - Правильно, Данглар, правильно, вы честный малый! Зато я уже позабо-
тился о вас на случай, если бы этот бедный Дантес занял  место  капитана
на "Фараоне".
   - Как так?
   - Да, я заранее спросил Дантеса, что он думает о вас  и  согласен  ли
оставить вас на прежнем месте; не знаю нечему, но мне казалось, что меж-
ду вами холодок.
   - И что же он вам ответил?
   - Что был такой случай, - он не сказал,  какой  именно,  -  когда  он
действительно в чем-то провинился перед вами, но что он всегда готов до-
верять тому, кому доверяет его арматор.
   - Притворщик! - прошептал Данглар.
   - Бедный Дантес! - сказал Кадрусс. - Он был такой славный!
   - Да, но пока что "Фараон" без капитана, - сказал Моррель.
   - Раз мы выйдем в море не раньше чем через три месяца - сказал  Данг-
лар, - то можно надеяться, что за это время Эдмона освободят.
   - Конечно, но до тех пор?
   - А до тех пор, господин Моррель, я к вашим услугам, -  сказал  Данг-
лар. - Вы знаете, что я умею управлять кораблем не хуже любого  капитана
дальнего плавания; вам даже выгодно будет взять меня, потому что,  когда
Эдмон выйдет из тюрьмы, вам некого будет и благодарить. Он  займет  свое
место, а я - свое, только и всего.
   - Благодарю вас, Данглар, - сказал арматор, - это действительно выход
Итак, примите командование, я вас уполномочиваю, и наблюдайте  за  разг-
рузкой, дело не должно страдать, какое бы несчастье ни постигало отдель-
ных людей.
   - Будьте спокойны, господин Моррель; но нельзя ли будет  хоть  навес-
тить бедного Эдмона?
   - Я это сейчас узнаю; я попытаюсь увидеться с господином де Вильфор и
замолвить ему словечко за арестованного. Знаю, что он  отъявленный  роя-
лист, но хоть он роялист и королевский прокурор, однако ж все-таки чело-
век, и притом, кажется, не злой.
   - Нет, не злой, но я слышал, что он честолюбив, а это почти одно и то
же.
   - Словом, увидим, - сказал Моррель со вздохом. - Ступайте да борт,  я
скоро буду.
   И он направился к зданию суда.
   - Видишь, какой оборот принимает дело? - сказал Данглар  Кадруссу.  -
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 213
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама