Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Чарльз Диккенс Весь текст 1892.16 Kb

Посмертные записки Пиквикского клуба

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 162
это раз, и каждая дырка дает проход воздуху, это два. Прямо  скажу:  это  не
шляпа, а сито с вентиляцией - так я ее называю!
     Разразившись этой сентенцией,  мистер  Уэллер  приятно  улыбнулся  всем
пиквикистам.
     - А теперь поговорим о деле. Я за вами послал, посоветовавшись с  этими
джентльменами, - сказал мистер Пиквик.
     - Вот именно, сэр, - вставил Сэм, - выкладывай, да поживей, как  сказал
отец сыну, когда тот проглотил фартинг.
     - Прежде всего мы хотели бы знать, - начал мистер Пиквик, - имеются  ли
у вас основания быть недовольным своим местом?
     - Раньше, чем отвечать на этот вопрос, джентльмены, - сказал Сэм,  -  я
бы хотел прежде всего узнать, думаете ли вы предложить мне лучшее.
     Луч тихого благоволения озарил  лицо  мистера  Пиквика,  давшего  такой
ответ:
     - Я не прочь взять вас к себе на службу.
     - К вам? - воскликнул Сэм.
     Мистер Пиквик утвердительно кивнул головой.
     - Жалованье? - осведомился Сэм.
     - Двенадцать фунтов в год, - ответил мистер Пиквик.
     - Платье?
     - Две смены.
     - Работа?
     -  Прислуживать  мне  и  путешествовать  вместе   со   мной   и   этими
джентльменами.
     - Снимайте билетик,  -  выразительно  заметил  Сэм,  -  сдан  одинокому
джентльмену, условия по договору.
     - Значит, вы согласны? - спросил мистер Пиквик.
     - Безусловно, - ответил Сэм. - Если  платье  будет  мне  впору,  как  и
место, все сойдет.
     - Вы,  конечно,  можете  представить  рекомендацию?  -  поинтересовался
мистер Пиквик.
     - Справьтесь об этом у хозяйки "Белого Оленя", сэр, - отозвался Сэм.
     - Можете вы прийти сегодня же вечером?
     - Если платье готово, я влезу в него хоть  сейчас,  с  живостью  заявил
Сэм.
     - Приходите к восьми часам вечера, - сказал мистер  Пиквик.  -  и  если
рекомендация окажется удовлетворительной, о платье мы позаботимся.
     Если не считать одной единственной шалости,  в  которой  участвовала  в
равной мере одна из служанок,  поведение  мистера  Уэллера  оказалось  столь
безупречным, что мистер Пиквик счел вполне возможным заключить соглашение  в
тот же вечер. Со всею стремительностью и  энергией,  характеризовавшими  как
общественную  деятельность,  так  и  частную  жизнь   этого   замечательного
человека, мистер Пиквик тотчас же повел своего нового слугу в  одно  из  тех
удобных заведений, где продается новое и поношенное  мужское  платье  и  где
обходятся  без  затруднительной   и   неприятной   формальности,   именуемой
примеркой; ночь еще не спустилась,  а  мистер  Уэллер  получил  уже  в  свое
распоряжение серый фрак с пуговицами,  украшенными  буквами  П.  К.,  черную
шляпу с кокардой, пестрый полосатый жилет, светлые штаны и гетры  и  столько
других необходимых вещей, что перечислить их не представляется возможным.
     - Итак, -  заметил  сей  внезапно  преобразившийся  субъект,  заняв  на
следующее утро наружное место в итенсуиллской карете, - хотел  бы  я  знать,
кем полагается мне быть - лакеем, грумом, егерем или торговцем семенами! Вид
у меня такой, будто я смесь всех четверых! Ну, не  беда!  Перемена  климата,
много  развлечений,  мало  дела,  и  я  все  это  мне  подходит   при   моей
необыкновенной хворости. Итак, да здравствуют пиквикисты! - скажу я.

ГЛАВА XIII
                  Некоторые сведения об Итенсуилле: о его
                  политических партиях и о  выборах члена,
                   долженствующего представительствовать
                 в парламенте  этот древний, верноподданный
                           и патриотический город

     Мы откровенно признаемся, что до того момента, пока мы не погрузились в
многотомные документы Пиквикского клуба, нам никогда не приходилось  слышать
об Итенсуилле; с такой же искренностью мы признаемся, что  тщетно  искали  в
настоящее время доказательств действительного существования  этого  городка.
Зная, с какой глубокой верой следует относиться к каждой заметке и заявлению
мистера Пиквика, и не помышляя довериться нашей памяти в ущерб  утверждениям
сего великого мужа, мы обращались  по  интересующему  нас  вопросу  ко  всем
авторитетным источникам, которые удалось нам разыскать. Мы тщательно изучали
все названия, помещенные в Таблицах А  и  Б  *,  но  не  встретили  названия
"Итенсуилл"; мы внимательно  исследовали  каждый  уголок  на  географических
картах графств, изданных в интересах общества нашими выдающимися издателями,
но наши поиски  не  привели  ни  к  каким  результатам.  Посему  мы  склонны
предположить, что  мистер  Пиквик  из  опасения  кого-нибудь  обидеть  и  из
деликатности, столь примечательной в  глазах  всех,  кто  хорошо  его  знал,
намеренно поставил вместо настоящего вымышленное  название  того  города,  в
котором производил свои наблюдения. Наше предположение подтверждается  одним
обстоятельством, на первый взгляд крайне  незначительным  и  незаметным,  но
если на него взглянуть с указанной точки зрения, оно не может не  остановить
на себе внимания. В записной  книжке  мистера  Пиквика  мы  можем  разобрать
заметку, что места для него  и  его  учеников  заказаны  были  в  норвичской
карете; но эта заметка была потом зачеркнута, словно для того, чтобы  скрыть
даже направление, в котором надлежало бы искать этот город.  Мы  не  рискнем
делать на этот счет никаких догадок, а  непосредственно  перейдем  к  своему
повествованию, довольствуясь материалами, которыми нас снабдили его герои.
     Можно думать, что население Итенсуилла, как и многих  других  городков,
приписывало себе исключительное  и  особое  значение  и  что  каждый  житель
Итенсуилла, сознавая, сколь важен его личный пример,  долгом  своим  почитал
примкнуть душою и сердцем  к  одной  из  двух  великих  партий,  на  которые
делилось население, - к партии Синих или к партии Желтых *.
     Синие не упускали случая стать в оппозицию Желтым, а Желтые не упускали
случая стать в оппозицию Синим,  вследствие  чего,  где  бы  ни  встречались
Желтые и Синие - на публичном собрании, в зале городского совета,  на  рынке
или на  ярмарке,  -  споры  и  крепкие  словечки  оглашали  воздух.  Излишне
добавлять, что благодаря этим раздорам каждый вопрос в Итенсуилле становился
вопросом партийным. Если Желтые предлагали сделать  новую  стеклянную  крышу
над рынком, Синие собирали митинги и проваливали это предложение; если Синие
предлагали установить новый водопроводный насос  на  главной  улице  города,
Желтые восставали все как один, пораженные такой чудовищной затеей. В городе
были Синие лавки и Желтые лавки, Синие гостиницы и Желтые гостиницы, и  даже
в церкви были боковые нефы - Желтый и Синий.
     Разумеется, было важно и настоятельно необходимо,  чтобы  у  каждой  из
этих мощных партий  был  свой  излюбленный  печатный  орган,  выражавший  ее
мнения;  соответственно  в  городе  издавалось  две  газеты:  "Итенсуиллская
газета" и  "Итенсуиллский  независимый";  первая  защищала  принципы  Синих,
вторая решительно отстаивала взгляды Желтых. Прекрасные это были газеты! Что
за передовые статьи и какая  пламенная  полемика!  "Наш  недостойный  собрат
Газета", "Эта  позорная  и  подлая  газетка  Независимый",  "Этот  лживый  и
непристойный Независимый", "Этот злостный клеветнический  листок  Газета"  и
подобные разжигающие оскорбления были в изобилии рассеяны на столбцах каждой
из  них,  в  каждом  номере,  пробуждая  чувства  пламенного  восхищения   и
негодования в сердцах горожан.
     Мистер Пиквик, со свойственными ему  прозорливостью  и  чутьем,  избрал
самый подходящий момент для  посещения  этого  города.  Никогда  еще  борьба
партий в нем не достигала такого ожесточения.  Почтенный  Сэмюел  Сламки  из
Сламки-Холла был кандидатом Синих, а Горацио Физкин, эсквайр из Физкин-лоджа
* близ Итенсуилла выдвинут был друзьями отстаивать интересы Желтых. "Газета"
предупреждала избирателей Итенсуилла, что глаза не одной только  Англии,  но
всего  цивилизованного  мира  устремлены  на  них;  а  "Независимый"  грозно
вопрошал, остаются ли избиратели Итенсуилла по-прежнему славными гражданами,
каковыми их всегда считали, или низкими и раболепными орудиями, недостойными
называться  англичанами  и  пользоваться  благословенной  свободой.   Такого
волнения в городе еще никогда не бывало.
     Был поздний вечер, когда мистер  Пиквик  с  друзьями  при  помощи  Сэма
спустились с  крыши  итенсуиллской  кареты.  Большие  синие  шелковые  флаги
развевались из окон гостиницы "Городской Герб",  а  плакаты  в  каждом  окне
возвещали  гигантскими  буквами,  что  комитет  почтенного  Сэмюела   Сламки
заседает здесь ежедневно. Толпа зевак собралась на улице,  внимая  охрипшему
человеку, который столь рьяно превозносил с балкона мистера Сламки, что лицо
его стало пунцовым; но силу и  остроту  его  аргументов  несколько  ослаблял
неумолчный грохот четырех огромных барабанов, поставленных комитетом мистера
Физкина на углу улицы. Рядом с  этим  человеком  стоял  маленький  подвижный
джентльмен; во время пауз он снимал шляпу и  делал  знак  толпе,  чтобы  она
аплодировала, что и было аккуратно выполняемо с большим энтузиазмом; так как
краснолицый джентльмен продолжал говорить, пока его лицо не раскраснелось до
последней степени, то казалось, что цели он достиг с таким же  успехом,  как
если бы кто-нибудь его слышал.
     Выйдя из кареты, пиквикисты  очутились  среди  честных  и  независимых,
немедленно испустивших три оглушительных "ура", которые,  будучи  подхвачены
всей толпой (ибо толпе отнюдь не  обязательно  знать,  чем  вызваны  крики),
разрослись в  такой  торжествующий  рев,  который  заставил  умолкнуть  даже
краснолицего человека на балконе.
     - Ура! - гаркнула в заключение толпа.
     - Еще разок! - крикнул маленький заправила на балконе,  и  толпа  снова
заорала, словно у нее были чугунные легкие со стальным механизмом.
     - Да здравствует Сламки! - вторил мистер Пикник, снимая шляпу.
     - Долой Физкина! - орала толпа.
     - Долой! - кричал мистер Пикник.
     - Ура!
     И снова поднялся такой рев, словно ревел целый зверинец, как ревет  он,
когда слон звонит в колокол, требуя завтрак.
     - Кто этот Сламки? - прошептал мистер Тапмен.
     - Понятия не имею, - отозвался так же тихо мистер Пиквик. -  Тес...  Не
задавайте вопросов. В таких случаях надо делать то, что делает толпа.
     - Но, по-видимому, здесь две толпы, - заметил мистер Снодграсс.
     - Кричите с тою, которая больше, - ответил мистер Пиквик.
     Фолианты - и те ничего не могли бы прибавить к этому.
     Они вошли в гостиницу - горланящая толпа расступилась и пропустила  их.
Прежде всего надлежало позаботиться о ночлеге.
     - Можем мы здесь получить постели? - спросил мистер Пиквик лакея.
     - Не знаю, сэр, - ответил тот. - Боюсь, все занято, сэр. Сейчас  наведу
справки, сэр.
     Через минуту он вернулся и спросил, Синие ли джентльмены.  Так  как  ни
мистер  Пиквик,  ни  его  друзья  не  были  заинтересованы  ни  в  одном  из
кандидатов, ответить на этот  вопрос  было  затруднительно.  Столкнувшись  с
такой дилеммой, мистер Пиквик вспомнил о своем новом друге, мистере Перкере.
     - Вы знаете джентльмена по имени Перкер? - спросил он.
     - Как же, сэр, знаю! Это - агент почтенного мистера Сэмюела Сламки.
     - Он, кажется, Синий?
     - Конечно, сэр.
     - В таком случае и мы Синие, - сказал мистер Пиквик; но,  заметив,  что
лакей колеблется, услышав такое заявление, он вручил ему визитную карточку и
попросил тотчас же передать ее мистеру Перкеру, если он находится здесь.
     Лакей ретировался и скоро вернулся, предложив мистеру Пиквику следовать
за ним. Он ввел его в большую  комнату  во  втором  этаже,  где  за  длинным
столом, заваленным бумагами и книгами, восседал мистер Перкер.
     - А, уважаемый сэр! - сказал  маленький  джентльмен,  подходя  к  нему.
Очень рад вас видеть, уважаемый сэр, очень рад. Прошу садиться. Итак, вы  не
отказались от своего намерения. Вы приехали посмотреть выборы... а?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 162
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама