Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Чарльз Диккенс Весь текст 1892.16 Kb

Посмертные записки Пиквикского клуба

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 162
вспомнил о рукописи  священника.  Это  была  блестящая  мысль.  Быть  может,
рукопись и не заинтересует его, но зато усыпит. Он достал ее из  кармана  и,
придвинув столик к кровати, снял нагар со свечи, надел очки  и  приступил  к
чтению. Почерк был странный, а бумага покрыта пятнами. Прочтя  заглавие,  он
вздрогнул и невольно окинул внимательным взглядом комнату. Но, поразмыслив о
том, как нелепо поддаваться таким чувствам, он снова снял нагар со  свечи  и
стал читать следующее:

"РУКОПИСЬ СУМАСШЕДШЕГО

     Да, сумасшедшего! Как поразило бы меня это слово несколько  лет  назад!
Какой пробудило бы оно ужас, который, бывало, охватывал меня так, что  кровь
закипала в жилах, холодный пот крупными каплями покрывал кожу  и  от  страха
дрожали колени! А теперь оно мне нравится. Это  прекрасное  слово.  Покажите
мне монарха, чей нахмуренный лоб вызывает такой  же  страх,  какой  вызывает
горящий взгляд сумасшедшего, монарха, чья веревка и топор  так  же  надежны,
как когти безумца. Хо-хо! Великое дело - быть сумасшедшим! На тебя  смотрят,
как на дикого льва сквозь железную решетку, а ты скрежещешь зубами  и  воешь
долгой тихой ночью под веселый звон тяжелой цепи, и катаешься,  и  корчишься
на соломе, опьяненный этой славной музыкой! Да здравствует сумасшедший  дом!
О, это чудесное место!
     Помню время, когда я боялся сойти  с  ума,  когда,  бывало,  просыпался
внезапно и падал на колени и молил избавить меня от  проклятья,  тяготевшего
над моим родом, когда  бежал  от  веселья  и  счастья,  чтобы  спрятаться  в
каком-нибудь  уединенном  месте  и  проводить  томительные  часы,  следя  за
развитием горячки, которая должна была пожрать мой мозг. Я знал, что безумие
смешано с самой кровью моей и проникло  до  мозга  костей,  знал,  что  одно
поколение сошло в могилу, не тронутое этой страшной болезнью, а я -  первый,
в ком она должна возродиться. Я  знал,  что  так  должно  быть,  так  бывало
всегда, и так всегда будет, и когда я сидел в людной  комнате,  забившись  в
темный угол, и  видел,  как  люди  перешептываются,  показывают  на  меня  и
посматривают в мою сторону, я знал, что они говорят друг другу  о  человеке,
обреченном на сумасшествие, и, крадучись, я уходил и тосковал в одиночестве.
     Так жил я годы, долгие-долгие  годы.  Здесь  ночи  тоже  бывают  иногда
длинными, очень длинными; но они - ничто по сравнению  с  теми  беспокойными
ночами и страшными снами, какие снились мне в те годы. Я холодею,  вспоминая
о них. Большие темные фигуры с хитрыми,  насмешливыми  лицами  прятались  по
всем углам комнаты, а по ночам склонялись над моей кроватью, толкая  меня  к
безумию. Они нашептывали мне о том, что пол в старом  доме,  где  умер  отец
моего отца, запятнан его  кровью,  пролитой  им  самим  в  припадке  буйного
помешательства. Я затыкал пальцами уши, но голоса визжали в моей голове,  их
визг звенел в комнате, вопил о моем деде, в поколении, предшествовавшем ему,
безумие оставалось  скрытым,  но  дед  моего  деда  годы  прожил  с  руками,
прикованными к земле, дабы не мог он себя самого разорвать в клочья. Я знал,
что они говорят правду, знал прекрасно. Я это открыл много лет  назад,  хотя
от меня пытались утаить истину. Ха-ха! Меня считали сумасшедшим,  но  я  был
слишком хитер для них.
     Наконец, оно пришло, и я не понимал, как мог я этого бояться. Теперь  я
свободно мог посещать людей, смеяться и шутить с лучшими из них. Я знал, что
я сумасшедший, но они этого даже не  подозревали.  Как  я  восхищался  самим
собой, своими тонкими проделками, потешаясь над теми, кто, бывало, шушукался
и косился на меня,  когда  я  не  был  сумасшедшим,  а  только  боялся,  что
когда-нибудь сойду с ума! А как весело я хохотал,  когда  оставался  один  и
думал о том, как хорошо храню я свою тайну и как быстро  отшатнулись  бы  от
меня добрые мои друзья, узнай они  истину!  Обедая  с  каким-нибудь  славным
веселым малым, я готов  был  кричать  от  восторга  при  мысли  о  том,  как
побледнел бы он и обратился в  бегство,  если  бы  узнал,  что  милый  друг,
сидевший подле него, натачивая сверкающий  нож;,  был  сумасшедшим,  который
имеет полную возможность да, пожалуй, и не прочь вонзить ноя: ему в  сердце.
О, это была веселая жизнь!
     Я разбогател, мне достались большие деньги, и я предался  развлечениям,
прелесть которых увеличивалась в тысячу  раз  благодаря  моей  тайне,  столь
искусно хранимой. Я унаследовал поместье. Правосудие - даже само  правосудие
с орлиным оком - было обмануто и в  руки  сумасшедшего  отдало  оспариваемое
наследство. Где же была проницательность зорких и здравомыслящих людей?  Где
была  сноровка  юристов,  ловко   подмечающих   малейший   изъян?   Хитрость
сумасшедшего всех обманула.
     У меня были деньги. Как ухаживали за мной! Я тратил  их  расточительно.
Как меня восхваляли! Как пресмыкались передо  мной  три  гордых  и  властных
брата! Да и старый, седовласый отец - какое внимание, какое уважение,  какая
преданная дружба, - о, он боготворил меня! У старика была  дочь,  у  молодых
людей - сестра, и все пятеро были  бедны.  Я  был  богат,  и,  женившись  на
девушке,  я  увидел  торжествующую  усмешку,  осветившую  лица  ее  неимущих
родственников, когда они  думали  о  своем  прекрасно  проведенном  плане  и
доставшейся им награде. А ведь улыбаться-то должен был  я.  Улыбаться?  Нет,
хохотать и рвать на себе волосы и с радостными криками  кататься  по  земле.
Они и не подозревали, что выдали ее замуж за сумасшедшего.
     Позвольте-ка... А если бы они знали, была ли бы она спасена?  На  одной
чаше весов - счастье сестры, на другой - золото ее мужа. Легчайшая  пушинка,
которая улетает от  моего  дуновенья,  -  и  славная  цепь,  которая  теперь
украшает мое тело!
     Но в одном пункте я обманулся, несмотря на все мое лукавство. Не будь я
сумасшедшим... ибо хотя мы,  сумасшедшие,  достаточно  хитры,  по  иной  раз
становимся в тупик... не будь я сумасшедшим, я  догадался  бы,  что  девушка
предпочла бы лежать холодной и недвижимой в мрачном,  свинцовом  гробу,  чем
войти в мой богатый, сверкающий дом невестой, которой псе завидуют.  Я  знал
бы, что ее сердце принадлежит другому - юноше с темными глазами, чье имя - я
это слышал - шептала она тревожно во сне; знал бы, что она принесена  мне  в
жертву, чтобы избавить от нищеты седого старика и высокомерных братьев.
     Фигуры и лица стерлись теперь в моей памяти, но  я  знаю,  что  девушка
была красива. Я это з_н_а_ю, ибо  в  светлые  лунные  ночи,  когда  я  вдруг
просыпаюсь и вокруг меня тишина, я вижу: тихо и неподвижно стоит в углу этой
палаты легкая и изможденная фигура с длинными черными полосами,  струящимися
вдоль спины и развеваемыми дуновением неземного ветра, а глаза ее пристально
смотрят на меня и никогда не мигают и не смыкаются.  Тише!  Кровь  стынет  у
меня в сердце, когда я об этом пишу. Это о_н_а; лицо очень бледно, блестящие
глаза остекленели, но я их хорошо знаю. Она всегда  неподвижна,  никогда  не
хмурится и не гримасничает, как  те  другие,  что  иной  раз  наполняют  мою
палату; но для меня  она  страшнее  даже,  чем  те  призраки,  которые  меня
искушали много лет назад, - она приходит прямо из  могилы  и  подобна  самой
смерти.
     В течение чуть ли не целого года я видел, что лицо  ее  становится  все
бледнее, в течение чуть ли не целого года я видел, как скатываются слезы  по
ее впалым щекам, но причина была мне неизвестна. Наконец, я ее узнал. Дольше
нельзя было скрывать это от меня. Она меня не любила; я и не думал, что  она
меня любит; она презирала мое богатство  и  ненавидела  роскошь,  в  которой
жила, - этого я не ждал. Она любила другого. Эта мысль не  приходила  мне  в
голову. Странные чувства овладели мной,  и  мысли,  внушенные  мне  какою-то
тайной силой, терзали мой мозг. Ненависти к  ней  я  не  чувствовал,  однако
ненавидел юношу, о котором она все еще тосковала. Я жалел, да, жалел ее, ибо
холодные себялюбивые родственники обрекли ее на  несчастную  жизнь.  Я  знал
долго она не протянет, но мысль, что она еще успеет дать жизнь какому-нибудь
злополучному  существу,  обреченному  передать   безумие   своим   потомкам,
заставила меня принять решение. Я решил ее убить.
     В течение многих недель я думал о яде, затем об утоплении и, наконец, о
поджоге. Великолепное зрелище - величественный дом, объятый пламенем, и жена
сумасшедшего, превращенная в  золу.  Подумайте,  какая  насмешка  -  большое
вознаграждение  и  какой-нибудь  здравомыслящий  человек,   болтающийся   на
виселице за поступок,  им  не  совершенный!  А  всему  причиной  -  хитрость
сумасшедшего! Я часто обдумывал этот план, но в конце  концов  отказался  от
него. О, какое наслаждение день за днем править бритву, пробовать отточенное
лезвие и представлять себе ту  глубокую  рану,  какую  можно  нанести  одним
ударом этого тонкого сверкающего лезвия!
     Наконец, старые призраки, которые так часто посещали меня прежде, стали
нашептывать, что час настал, и вложили в мою руку открытую бритву. Я  крепко
се зажал, потихоньку встал с постели и наклонился над спящей женой. Лицо  ее
было закрыто руками. Я мягко их отвел, и они беспомощно упали ей  на  грудь.
Она плакала  -  слезы  еще  не  высохли  на  щеках.  Лицо  было  спокойно  и
безмятежно, и когда я смотрел на нее,  тихая  улыбка  осветила  это  бледное
лицо. Осторожно я положил руку ей на плечо. Она вздрогнула, но это  было  во
сне. Снова я склонился к ней. Она вскрикнула и проснулась.
     Одно движение моей руки - и больше никогда она не издала бы  ни  крика,
ни звука. Но я задрожал и отшатнулся. Ее глаза впились в мои. Не  знаю,  чем
это объяснить, но они усмирили  и  испугали  меня;  я  затрепетал  от  этого
взгляда. Она встала  с  постели,  все  еще  глядя  на  меня  пристально,  не
отрываясь. Я дрожал; бритва была в моей руке, но я  не  мог  пошевельнуться.
Она направилась к двери. Дойдя до нее, она повернулась и  отвела  взгляд  от
моего лица. Чары были сняты. Одним прыжком я был около нее и схватил  ее  за
руку. Она упала, испуская вопли.
     Теперь я мог убить ее - она не  сопротивлялась;  но  в  доме  поднялась
тревога. Я услышал топот ног на лестнице. Я положил на место  бритву,  отпер
дверь и громко позвал на помощь.
     Вошли люди, подняли ее и  положили  на  кровать.  Несколько  часов  она
лежала без  сознания,  а  когда  жизнь,  зрение  и  речь  вернулись  к  ней,
оказалось, что она потеряла рассудок и бредила дико и исступленно.
     Призвали  докторов  -  великих  людей,  которые  в   удобных   экипажах
подъезжали к моей двери, на прекрасных лошадях и с нарядными слугами.  Много
недель они провели  у  ее  постели.  Собрались  на  консультацию  и  тихо  и
торжественно совещались в соседней комнате. Один из них, самый умный и самый
знаменитый, отвел меня в сторону и, попросив приготовиться к худшему, сказал
мне, - мне, сумасшедшему! - что моя жена сошла с ума. Он стоял рядом со мной
у открытого окна, смотрел мне в лицо, и его рука лежала на моей. Одно усилие
- и я мог швырнуть его вниз,  на  мостовую.  Вот  была  бы  потеха!  Но  это
угрожало моей тайне, и я дал ему уйти. Спустя несколько  дней  мне  сказали,
что я должен держать ее под надзором, должен приставить к ней  сторожа.  Это
сказали мне! Я ушел в поля, где никто не мог меня услышать, и веселился так,
что хохот мой звенел в воздухе.
     На следующий день она умерла. Седой старик проводил  ее  до  могилы,  а
гордые братья пролили слезу над бездыханным трупом той, на чьи страдания при
жизни взирали с ледяным спокойствием. Все это питало тайную мою веселость, и
когда мы ехали домой, я смеялся, прикрывшись  белым  носовым  платком,  пока
слезы не навернулись мне на глаза.
     Но хотя я достиг цели и  убил  ее,  я  был  в  смятении  и  тревоге:  я
чувствовал, что недалеко то время, когда моя тайна будет открыта. Я  не  мог
скрыть дикую радость, которая бурлила во мне и заставляла меня, когда я один
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 162
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама