тил еврей. - И к тому же мы такими делами не занимаемся, иначе я бы с
радостью это сделал в один из ближайших дней. Я этих девок хорошо Знаю,
Монкс. Как только мальчишка закалится, она будет интересоваться им не
больше, чем бревном. Вы хотите, чтобы мальчишка стал вором. Если он жив,
я могу Это сделать, а если... если... - сказал еврей, придвигаясь к сво-
ему собеседнику, - помните, это маловероятно... но если случилась беда и
он умер...
- Не моя вина, если он умер! - с ужасом перебил Монкс, дрожащими ру-
ками схватив руку еврея. - Запомните, Феджин! Я в этом не участвовал. С
самого начала я вам сказал - все, только не его смерть. Я не хотел про-
ливать кровь: в конце концов это всегда обнаруживается, и, вдобавок че-
ловек не находит себе покоя. Если его застрелили, я тут ни при чем, слы-
шите?.. Черт бы побрал это логовище!.. Что это такое?
- Что? - вскричал еврей, обеими руками обхватив труса, когда тот
вскочил с места. - Где?
- Вон там! - ответил Монкс, пристально глядя на противоположную сте-
ну. - Тень! Я видел тень женщины в накидке и шляпе, она быстро скользну-
ла вдоль стены!
Еврей разжал руки, и оба стремительно выбежали из комнаты. Свеча, оп-
лывшая от сквозняка, стояла там, где ее поставили. При свете ее видна
была только лестница и их побелевшие лица. Оба напряженно прислушива-
лись: глубокая тишина царила во всем доме.
- Вам почудилось, - сказал еврей, беря свечу и поворачиваясь к своему
собеседнику.
- Клянусь, что я ее видел! - дрожа, возразил Монкс. - Она стояла,
наклонившись, когда я ее увидел, а когда я заговорил, она метнулась
прочь.
Еврей с презрением посмотрел на бледное лицо своего собеседника и,
предложив ему, если он хочет, следовать за ним, стал подниматься по
лестнице. Они заглянули во все комнаты; в них было холодно, голо и пус-
то. Они спустились в коридор и дальше, в подвал. Зеленая плесень покры-
вала низкие стены; следы, оставленные улитками и слизняками, блестели
при свете свечи, но кругом было тихо, как в могиле.
- Ну, что вы теперь скажете? - спросил еврей, когда они вернулись в
коридор. - Не считая нас с вами, в доме нет никого - только Тоби и
мальчишки, а их можно не опасаться. Смотрите!
В подтверждение этого факта еврей выдул из кармана два ключа и объяс-
нил, что, спустившись в первый раз вниз, он запер их в комнате, чтобы
никто не помешал беседе.
Это новое доказательство значительно поколебало уверенность мистера
Монкса. Его возражения становились все менее и менее бурными по мере то-
го, как оба продолжали поиски и ничего не обнаружили; наконец, он начал
мрачно хохотать и признался, что всему виной только его расстроенное во-
ображение. Однако он отказался возобновить в тот вечер разговор, вспом-
нив внезапно, что уже второй час. И любезная парочка рассталась.
ГЛАВА XXVII заглаживает неучтивость одной из предыдущих глав, в кото-
рой весьма, бесцеремонно покинута некая леди
Скромному автору не подобает, конечно, заставлять столь важную особу,
как бидл, ждать, повернувшись спиной к камину и подобрав полы шинели, до
той поры, пока автор не соблаговолит отпустить его; и еще менее подходит
автору, принимая во внимание его положение и галантность, относиться с
тем же пренебрежением к леди, на которую сей бидл бросил взор нежный и
любовный, нашептывая ласковые слова, которые, исходя от такого лица,
заставили бы затрепетать сердце любой девицы или матроны. Историк, чье
перо пишет эти слова, - полагая, что знает свое место и относится с по-
добающим уважением к тем смертным, кому дарована высшая, непререкаемая
власть, - спешит засвидетельствовать им почтение, коего они вправе ждать
по своему положению, и соблюсти все необходимые церемонии, которых тре-
буют от него их высокое звание, а следовательно, и великие добродетели.
С этой целью автор намеревался даже привести здесь доводы касательно
божественного происхождения прав бидла и его непогрешимости. Такие дово-
ды не преминули бы доставить удовольствие и пользу здравомыслящему чита-
телю, но, к сожалению, за недостатком времени и места автор принужден
отложить это до более удобного и благоприятного случая; когда же таковой
представится, автор готов разъяснить, что бидл в точном смысле этого
слова - а именно: приходский бидл, состоящий при приходском работном до-
ме и прислуживающий в качестве официального лица в приходской церкви, -
наделен по своей должности всеми добродетелями и наилучшими качествами,
и ни на одну из этих добродетелей не имеют ни малейшего права притязать
бидлы, состоящие при торговых, компаниях, судейский бидлы и даже бидлы в
часовнях (впрочем, последние все-таки имеют на это некоторое право, хоть
и самое ничтожное).
Мистер Бамбл еще раз пересчитал чайные ложки, взвесил на руке щипчики
для сахара, внимательно осмотрел молочник, в точности установил, в каком
состоянии находится мебель и даже конский волос в сиденьях кресел, и,
проделав каждую из этих операций не менее пятишести раз, начал подумы-
вать о том, что пора бы уже миссис Корни вернуться. Одна мысль порождает
другую: так как ничто не указывало на приближение миссис Корни, мистеру
Бамблу пришло в голову, что он проведет время невинно и добродетельно,
если удовлетворит свое любопытство беглым осмотром комода миссис Корни.
Прислушавшись у замочной скважины с целью удостовериться, что никто
не идет, мистер Бамбл начал знакомиться с содержимым трех длинных ящи-
ков, начиная с нижнего; эти ящики, наполненные всевозможными принадлеж-
ностями туалета прекрасного качества, которые были заботливо уложены
между двумя листами старой газеты и посыпаны сухой лавандой, по-видимо-
му, доставили ему чрезвычайное удовольствие. Добравшись до ящика в пра-
вом углу (где торчал ключ) и узрев в нем шкатулочку с висячим замком,
откуда, когда он ее встряхнул, донесся приятный звук, напоминающий звон
монет, мистер Бамбл величественной поступью вернулся к камину и, приняв
прежнюю позу, произнес с видом серьезным и решительным: "Я это сделаю".
После сего примечательного заявления он минут десять игриво покачивал
головой, как будто рассуждал сам с собой о том, какой он славный парень,
а затем с явным удовольствием и интересом стал рассматривать свои ноги
сбоку.
Он все еще мирно предавался этому созерцанию, как вдруг в комнату
ворвалась миссис Корни, задыхаясь, упала в кресло у камина и, прикрыв
глаза одной рукой, другую прижала к сердцу, стараясь отдышаться.
- Миссис Корни, - сказал мистер Бамбл, наклоняясь к надзирательнице,
- в чем дело, сударыня? Что случилось, сударыня? Прошу вас, отвечайте, я
как на... на...
Мистер Бамбл от волнения не мог припомнить выражения "как на иголках"
и вместо этого сказал: "как на "сколках".
- Ах, мистер Бамбл! - воскликнула леди. - Меня так ужасно расстроили.
- Расстроили, сударыня? - повторил мистер Бамбл. - Кто посмел?.. Я
знаю, - произнес мистер Бамбл с присущим ему величием, сдерживая свои
чувства, - эти дрянные бедняки.
- Страшно и подумать, - содрогаясь, сказала леди.
- В таком случае не думайте, сударыня, - ответствовал мистер Бамбл.
- Не могу, - захныкала леди.
- Тогда выпейте чего-нибудь, сударыня, - успокоительным тоном сказал
мистер Бамбл. - Рюмочку вина?
- Ни за что на свете, - ответила миссис Корни. - Не могу... Ох! На
верхней полке, в правом углу... Ох!
Произнеся эти слова, добрая леди указала в умопомрачении на буфет и
начала корчиться от спазм. Мистер Бамбл устремился к шкафу и, схватив с
полки, столь туманно ему указанной, зеленую бутылку, вмещавшую пинту,
наполнил ее содержимым чайную чашку и поднес к губам леди.
- Теперь мне лучше, - сказала миссис Корни, выпив полчашки и откинув-
шись на спинку стула.
В знак благодарности мистер Бамбл благоговейно возвел очи к потолку,
потом опустил их на чашку и поднес ее к носу.
- Пепперминт, - слабым голосом промолвила миссис Корни, нежно улыба-
ясь бидлу. - Попробуйте. Там есть еще... еще кое-что.
Мистер Бамбл с недоверчивым видом отведал лекарство, причмокнув губа-
ми, отведал еще раз и осушил чашку.
- Это очень успокаивает, - сказала миссис Корни.
- Чрезвычайно успокаивает, сударыня, - сказал бидл.
С этими словами он придвинул стул к креслу надзирательницы и ласковым
голосом осведомился, что ее расстроило.
- Ничего, - ответила миссис Корни. - Я такое глупое, слабое создание,
меня так легко взволновать...
- Ничуть не слабое, сударыня, - возразил мистер Бамбл, придвинув бли-
же свой стул. - Разве вы слабое создание, миссис Корни?
- Все мы слабые создания, - сказала миссис Корни, констатируя общеиз-
вестную истину.
- Да, правда, - согласился бидл.
Затем оба молчали минуты две. По истечении этого времени мистер
Бамбл, поясняя высказанную мысль, снял руку со спинки кресла миссис Кор-
ни, где эта рука раньше покоилась, и положил ее на пояс передника миссис
Корни, вокруг которого она постепенно обвилась.
- Все мы слабые создания, - сказал мистер Бамбл.
Миссис Корни вздохнула.
- Не вздыхайте, миссис Корни, - сказал мистер Бамбл.
- Не могу удержаться, - сказала миссис Корни. И снова вздохнула...
- У вас очень уютная комната, сударыня, - осматриваясь вокруг, сказал
мистер Бамбл. - Прибавить к ней еще одну, сударыня, и будет прекрасна.
- Слишком много для одного человека, - прошептала леди.
- Но не для двух, сударыня, - нежным голосом возразил мистер Бамбл. -
Не так ли, миссис Корни?
Когда бидл произнес эти слова, миссис Корни опустила голову; бидл то-
же опустил голову, чтобы заглянуть в лицо миссис Корни. Миссис Корни
весьма пристойно отвернулась и высвободила руку, чтобы достать носовой
платок, но, сама того не сознавая, вложила ее в руку мистера Бамбла.
- Совет, отпускает вам уголь, не правда ли, миссис Корни? - спросил
бидл, нежно пожимая ей руку.
- И свечи, - ответила миссис Корни, в свою очередь пожимая слегка его
руку.
- Уголь, свечи и даровая квартира, - сказал мистер Бамбл. - О миссис
Корни, вы - ангел!
Леди не устояла перед таким взрывом чувств. Она упала в объятья мис-
тера Бамбла, и сей джентльмен в волнении запечатлел страстный поцелуй на
ее целомудренном носу.
- Превосходнейшее творение прихода! - восторженно воскликнул мистер
Бамбл. - Известно ли вам, моя очаровательница, что сегодня мистеру Скау-
ту стало хуже?
- Да, - застенчиво отвечала миссис Корни.
- Доктор говорит, что он и недели не протянет, - продолжал мистер
Бамбл. - Он стоит во главе этого учреждения; после его смерти освободит-
ся вакансия, эту вакансию кто-нибудь должен занять. О миссис Корни, ка-
кая перспектива! Какой благоприятный случай, чтобы соединить сердца и
завести общее хозяйство!
Миссис Корни всхлипнула.
- Одно словечко, - промолвил мистер Бамбл, склоняясь к застенчивой
красавице. - Одно маленькое, маленькое словечко, ненаглядная моя Корни?
- Д... д... да, - прошептала надзирательница.
- Еще одно, дорогая, - настаивал мистер Бамбл. - Соберитесь с силами
и произнесите еще одно словечко. Когда это совершится?
Миссис Корни дважды пыталась заговорить и дважды потерпела неудачу.
Наконец, собравшись с духом, она обвила руками шею мистера Бамбла и ска-
зала, что это произойдет, когда он пожелает, и что он "ненаглядный ее
птенчик".
Когда дело было таким образом улажено, дружески и к полному удовлет-
ворению, договор скрепили еще одной чашкой пепперминта, которая оказа-
лась весьма необходимой вследствие трепета и волнения, овладевших леди.
Осушив чашку, она сообщила мистеру Бамблу о смерти старухи.
- Прекрасно! - сказал сей джентльмен, попивая пепперминт. - По дороге
домой я загляну к Сауербери и скажу, чтобы он прислал, что нужно, завтра
утром. Так, значит, это вас и испугало, моя дорогая?
- Ничего особенного не случилось, мой милый, - уклончиво отвечала ле-