ноги, поцеловал землю и сказал: "Да благословит тебя огонь, и да прод-
лится твоя жизнь, о царь!" - "О пес персиян, - сказал ему Гариб, - огню
не поклоняются, так как он вредит и бывает полезен только для приготов-
ления еды". - "А кому же поклоняются?" - спросил Рустум. И Гариб отве-
тил: "Поклоняются Аллаху, который сотворил тебя и придал тебе образ и
сотворил небеса и землю". - "А что мне сказать, чтобы стать одним из
приверженцев этого господа и войти в вашу веру?" - спросил персиянин. И
Гариб сказал: "Скажи: "Нет бога, кроме Аллаха, Ибрахим - друг Аллаха". И
Рустум произнес исповедание и был записан в число людей счастья, а потом
он сказал: "Знай, о мой владыка, что твой тесть, царь Сабур, искал твое-
го убиения и он послал меня с сотнею тысяч и приказал мне не оставить из
вас никого". И, услышав эти слова, Гариб воскликнул: "Таково ли воздая-
ние мне от него, когда я выручил его дочь из несчастья и гибели! Аллах
вознаградит его за то, что он задумал! Но, однако, как твое имя?" -
"Рустум, предводитель Сабура", - ответил персиянин. И Гариб молвил: "И
также предводитель моего войска. О Рустум, как поживает царевна
Фахр-Тадж?" - спросил он потом, и Рустум ответил: "Да живет твоя голова,
о царь времени!" - "А какова была причина ее смерти?" - спросил Гариб.
"О владыка, - ответил Рустум, - когда ты отправился к твоему брату, одна
невольница пришла к царю Сабуру, твоему тестю, и спросила: "О господин,
разве ты приказал Гарибу спать подле моей госпожи Фахр-Тадж?" И царь
воскликнул: "Нет, клянусь огнем!" И вынул меч и вошел к Фахр-Тадж и ска-
зал ей: "О скверная, как это ты оставила этого бедуина спать подле тебя,
когда он не дал тебе приданого и не справил свадьбы?" - "О батюшка, это
ты позволил ему спать подле меня", - сказала Фахр-Тадж. "А он приближал-
ся к тебе?" - спросил Сабур. И Фахр-Тадж промолчала и опустила голову к
земле, и тогда Сабур закричал на повитух и невольниц и сказал им: "Скру-
тите эту распутницу и посмотрите на ее фардж!" И женщины скрутили
Фахр-Тадж и посмотрели на ее фардж и сказали: "О царь, ее девственность
исчезла!" И царь понесся на Фахр-Тадж и хотел ее убить, но ее мать под-
нялась и защитила ее и сказала: "О царь, не убивай ее: ты станешь позо-
рищем, но заточи ее в какомнибудь месте, чтобы она умерла".
И царь держал Фахр-Тадж в заточении, пока не налетела ночь, и тогда
он послал ее с двумя своими приближенными и сказал им: "Удалитесь с нею
и бросьте ее в реку Джейхун [549] и никому не рассказывайте".
И они сделали так, как приказал им царь, и скрылась память о
Фахр-Тадж, и пришло ее время..."
И Шахразаду застигло утро, я она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот шестьдесят восьмая ночь
Когда же настала шестьсот шестьдесят восьмая ночь, она сказала: "Дош-
ло до меня, о счастливый царь, что, когда Гариб спросил про Фахр-Тадж,
Рустум рассказал ему ее историю и сообщил, что отец утопил ее в реке. И
когда Гариб услышал его слова, мир почернел у него в глазах, и его
свойства стали дурными, и он воскликнул: "Клянусь другом Аллаха, я отп-
равлюсь к этому псу и погублю его и разрушу его землю!"
И затем он послал письма аль-Джамракану, правителю Мейяфарикина и
правителю Мосула, а потом обратился к Рустуму и спросил его: "Сколько с
тобой войска?" - "Со мной сто тысяч витязей персов", - ответил Рустум. И
Гариб сказал ему: "Возьми с собой десять тысяч и пойди к твоему народу и
займи его войной, а я пойду за тобою следом". И Рустум сел на коня во
главе десяти тысяч всадников из своего войска и отправился к своему на-
роду, говоря про себя: "Я сделаю дело, которое обелит мне лицо перед ца-
рем Гарибом". И Рустум ехал семь дней и приблизился к лагерю персов, так
что между ним и персами осталось полдня пути. И тогда он разделил своих
воинов на четыре отряда и сказал им: "Окружите их войско и нападите на
него с мечом". И воины ответили: "Слушаем и повинуемся!" И они ехали от
вечера до полуночи, пока не окружили войско персов, а те ничего не опа-
сались после исчезновения от них Рустума. И мусульмане ринулись на них и
закричали: "Аллах велик!" И персы очнулись ото сна, и заходил среди них
меч, и поскользнулись их ноги, и разгневался на них царь всеведущий. И
Рустум работал среди них, как огонь работает в сухом дереве, и не окон-
чилась еще ночь, как все войско персов превратилось в убитых, бегущих и
раненых. И мусульмане захватили тяжести, и палатки, и казну с деньгами,
и коней, и верблюдов. И они расположились в палатках персов и отдыхали,
пока не прибыл царь Гариб. Когда царь увидел, что сделал Рустум и какую
он придумал хитрость, чтобы перебить персов и разбить их войско, он наг-
радил его и сказал: "О Рустум, это ты разбил персов, и вся добыча -
твоя". И Рустум поцеловал царю руку и поблагодарил его, и они отдыхали
весь этот день, а потом двинулись, направляясь в царство персов. А бег-
лецы прибыли и вошли к царю Сабуру и пожаловались ему на горе и нес-
частье и дела ужасные, и Сабур спросил их: "Что вас постигло и кто пора-
зил вас злом?" И они рассказали ему о том, что случилось и как враг на-
летел на них во мраке ночи, и Сабур спросил: "Кто же налетел на вас?" -
"Налетел на нас не кто иной, как предатель твоего войска, так как он
принял ислам, - сказали беглецы, - а что до Гариба, то он не пришел к
нам".
И когда царь услышал это, он бросил свой венец на землю и воскликнул:
"Ничего мы не стоим после этого!" А потом он обратился к своему сыну
Вард-Шаху и сказал ему: "О дитя мое, нет для этого дела никого, кроме
тебя!" И Вард-Шах ответил: "Клянусь твоей жизнью, о батюшка, я обяза-
тельно приведу Гариба и вельмож его племени в узах и погублю всех, кто
находится с ним". И он сосчитал своих воинов, и оказалось, что их двести
двадцать тысяч, и они провели ночь с намерением выступить, а когда нас-
тало утро, они хотели трогаться, и вдруг поднялась пыль, которая забила
края неба и застлала глаза смотрящим. А царь Сабур ехал проститься с сы-
ном и, увидев эту великую пыль, он кликнул скорохода и сказал ему:
"Разъясни, в чем дело с этой пылью?" И скороход поехал и вернулся, и
сказал: "О владыка, это пришел Гариб со своими богатырями!" И тогда сло-
жили тюки, и люди выстроились для боя и сражения. А Гариб, приблизившись
к Исбанир-аль-Мадаину и увидев, что персы вознамерились сражаться, приз-
вал своих людей к бою и сказал: "Нападайте, да благословит вас Аллах!" И
взмахнули знаменосцы знаменем, и арабы и персы покрыли друг друга, и на-
роды покрыли народы, и полилась потоками кровь, и души увидели гибель, и
выступал вперед храбрец и бросался, и поворачивал трус, убегая. И про-
должался бой и сражение, пока не повернул, уходя, день, и тогда ударили
в барабаны окончания, и воины оставили друг друга. И царь Сабур велел
поставить палатки у ворот города, и царь Гариб тоже поставил свои палат-
ки напротив персов, и все расположились у себя в шатре..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот шестьдесят девятая ночь
Когда же настала шестьсот шестьдесят девятая ночь, она сказала: "Дош-
ло до меня, о счастливый царь, что войска царя Гариба и войска царя Са-
бура отделились друг от друга, и каждый из воинов отправился к себе в
шатер. А когда наступило утро, воины сели на породистых могучих коней и
подняли крики, взяв копья и облачившись в боевое снаряжение. И выступил
вперед богатырь-начальник и отважный лев Рустум, и он был первым, кто
открыл врата боя. Он выгнал своего коня на середину поля и закричал:
"Аллах велик! Я - Рустум, предводитель богатырей арабов и персов! Есть
ли мне противник? Есть ли соперник? Пусть не выходит ко мне сегодня ле-
нивый или слабый!" И выступил к нему Туман из войска персов и понесся на
Рустума, и Рустум понесся на Тумана, и произошли между ними ужасные
стычки: Рустум подскочил к своему противнику и ударил его бывшей с ним
дубиной, которая весила семьдесят ритлей, и вдавил ему голову в грудь. И
Туман упал на землю убитый и в крови утопающий. И было это не легко для
царя Сабура, и он велел своим людям нападать, и они напали на мусульман,
взывая о помощи к солнцу, обладателю сияний, а мусульмане взывали к царю
всевластному. И умножились персы против арабов и заставили их выпить ча-
шу гибели. И тогда Гариб закричал и решительно выступил и, вынув свой
губящий меч, меч Яфиса, понесся на персиян. А аль-Кайладжан с аль-Курад-
жаном были у стремени царя Гариба, и царь не переставал возвращаться с
мечом, пока не добрался до знаменосца. И тогда он ударил его по голове
плашмя, и знаменосец упал на землю, покрытый беспамятством, и мариды
забрали его в свой лагерь. И когда персы увидели, что знамя упало, они
повернули, убегая и направляясь к воротам города. И мусульмане преследо-
вали их с мечами, пока не достигли ворот. И персы столпились в воротах,
и погибло из них множество народу, и они не могли запереть ворота, и
тогда Рустум, аль-Джамракан, Садан, Сахим, ад-Дамиг, аль-Кайладжан и
аль-Кураджан и все богатыри-мусульмане и витязи-единобожники ринулись на
еретиков персиян, потекла кровь нечестивых в переулках потоком. И тут
персы закричали: "Пощады! Пощады!" И мусульмане сняли с них мечи, и пер-
сы побросали оружие и доспехи, и их погнали, как гонят баранов, к шат-
рам. А Гариб вернулся в свою палатку, снял оружие и надел одежду вели-
чия, смыв сначала кровь нечестивых, и затем сел на престол своего
царства и потребовал паря персов. И его привели и поставили перед Гари-
бом, и тот сказал: "О пес персиян, что побудило тебя на то, что ты сде-
лал со своей дочерью? Как это та счел, что я но гожусь ей в мужья?" - "О
царь, - ответил Сабур, - не взыщи с меня за то, что я сделал, я уже рас-
каялся. Я встретил тебя боем только из страха перед тобой".
И, услышав эти слова, Гариб приказал разложить Сабура и побить его, и
с ним делали то, что Гариб приказал, пока не прекратились его стоны, и
тогда Сабура унесли к заключенным. А затем Гариб призвал персов и пред-
ложил им ислам, и стали мусульманами сто двадцать тысяч, а остальные по-
гибли от меча. И приняли ислам все, кто был в городе из персов.
И Гариб сел на коня и въехал в великолепном шествии в Исбанир аль Ма-
даин, и он сел на престол Сабура, царя персов, и стал награждать и да-
рить и раздавать добычу и золото, и роздал его персиянам, и те полюбили
Гариба и пожелали ему победы, величия и долгой жизни. А потом мать
Фахр-Тадж вспомнила свою дочь и устроила оплакивание, и дворец наполнил-
ся воплями и криками, и Гариб услышал причитавших и вошел к ним и спро-
сил: "В чем у вас дело?" И мать Фахр-Тадж выступила вперед и сказала: "О
господин, когда ты прибыл, я вспомнила мою дочку и сказала: "Если бы она
была здорова, она бы порадовалась твоему прибытию".
И Гариб поплакал о царевне и сел на престол и сказал: "Приведите ко
мне Сабура!" И когда его привели, ковылявшего в оковах, Гариб сказал
ему: "О пес персиян, что ты сделал с твоей дочерью?" - "Я отдал ее тако-
муто и такому-то и сказал им: "Утопите ее в реке Джейхун", - сказал Са-
бур. И Гариб позвал тех двух людей и спросил их: "То, что он говорит -
правда?" - "Да, - ответили они, - но только, о царь, мы ее не утопили, а
пожалели ее, отпустили и сказали ей: "Ищи спасения твоей души на берегу
Джейхуна и не возвращайся в город: царь убьет тебя и убьет нас вместе с
тобою". Вот то, что известно нам..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Ночь, дополняющая до шестисот семидесяти
Когда же настала ночь, дополняющая до шестисот семидесяти, она сказа-
ла: "Дошло до меня, о счастливый царь, что те два человека рассказали
царю Гарибу историю Фахр-Тадж и сказали: "Мы оставили ее на берегу реки
Джейхун". И Гариб, услышав это, призвал звездочетов, и когда те явились,