ксиларских львов? Мне кажется, их нужно обменять, как советует Поррекс.
- Все при мне, разве двух-трех не хватает, что потратил в дороге. Только
я хочу сперва проверить слова доктора Поррекса, а уж потом деньги отдавать.
Ну, то, что он говорил про новый Мальванский указ.
- О, я уверен, такой милый человечек, к тому же член моей уважаемой ложи,
достоин доверия...
- Может статься, но я все-таки разузнаю. Жди меня тут.
И Джориан тоже вышел из комнаты. Вскоре он вернулся.
- Не обманул твой льстивый карапуз, колдун этот, - сказал он. - Я
поговорил с некоторыми знающими людьми - трактирщиками там и еще кое с кем -
все как один подтверждают его слова.
- Говорил я тебе, ему можно верить. А вот и он.
- Господа, все устроено, - с порога объявил Поррекс. - Мой человек ждет
на улице. Сколько у вас есть золота и серебра на обмен? Медь и бронза не
меняются
У Джориана оказалось девяносто семь львов и немного серебра, у Карадура
золота было совсем немного, зато серебра в достатке. Поррекс произвел на
счетах какие-то вычисления.
- За все могу дать сорок две с половиной Мальванских кроны, - сказал он.
- За вычетом комиссионных посреднику: он берет лишь шестую часть, а на
границе забрали бы половину. Если позволите, я сам отнесу деньги вниз - мой
человек не хочет, чтобы его видели.
Карадур послушно протянул кошелек, но Джориан не спешил расставаться со
своими сбережениями.
- Его деньги можешь обменять и так, ~ произнес он, - а я хочу сперва
посмотреть на твое мальванское золото.
- О, разумеется, милый юноша; как скажешь, так и будет. Обожди.
Поррекс снова вышел. На этот раз он довольно долго не возвращался.
- Должно быть, Джориан, - заметил Карадур, - перекупщик золота не меньше
твоего боится выпустить деньги из рук.
- Береженого боги берегут.
На лестнице послышались шаги и вошел Поррекс в сопровождении незнакомца.
- Не день, а сплошное везенье! - с лучезарной улыбкой вскричал Поррекс. -
Позвольте представить моего дорогого старинного друга Лациендо. А это те
самые доктор Карадур и мастер Никко.
Лациендо, смуглый, дочерна загорелый низкорослый человечек с лихо
закрученными усами, был чуть постарше Джориана. Он вежливо поклонился
путешественникам и одарил их приятной улыбкой.
- Мастер Лациендо плавает суперкарго на одном из судов компании "Сыны
Беннивера", - продолжал Поррекс. - Завтра он уходит в рейс и искал, с кем
отпраздновать последний вечер на берегу. Так что теперь вам не надо платить
за мой обед: дружище Лациендо непременно хочет нас всех угостить.
- С полным моим удовольствием, господа хорошие, - проворковал Лациендо.
- Итак, - сказал Поррекс, - вот ваше золото, доктор, а это твое, мастер
Никко. Пересчитайте. О Никко, теперь, если позволишь, твои деньги...
Лациендо, старина, тебе нетрудно спуститься и отдать этот сверток человеку,
что ждет под лестницей? А то уж я устал карабкаться вверх-вниз по
ступенькам. Прекрасно! Пока его нет, господа, нужно подыскать всем нам маски
- тем, у кого нет маскарадных костюмов, пьяные гуляки просто проходу не
дают.
Покопавшись в сундуке, Поррекс извлек на свет четыре маски, изображающие
чертей с вытаращенными глазами и сердито оскаленными клыками. Джориан в это
время рассматривал квадратные Мальванские золотые: на одной стороне был
выбит портрет Шайю - или его отца - в короне, а на другой слон, попирающий
тигра. Он взял из рук Поррекса маску и начал прилаживать завязки.
- Готово, господа хорошие, - вернувшись, доложил Лациендо. - Дозвольте
покорному слуге отвести вас к Чюро. Фонари ни к чему, город освещен по
случаю праздника.
Расположенный на Аллее Республики трактир Чюро был не в пример солиднее
оттоманьского "Серебряного Дракона". У дверей четверку окликнул одинокий
нищий. Поррекс порылся в кошельке и сунул попрошайке медную монетку.
- О Поррекс, - сказал Карадур, - это был ваш последний фартинг. Что вы
будете есть, когда мы уедем?
Поррекс пожал плечами.
- Скорее всего, заложу одну из оставшихся книг; я ведь вскоре смогу ее
выкупить - когда заключу новые контракты. Сюда, господа.
Посреди главного обеденного зала находилась площадка для выступлений.
Обед оказался превосходным, вино не разбавленным, а обнаженные танцовщицы
искусными. Когда убрали со стола, Лациендо обратился к остальным:
- Ежели все не против убить здесь еще часик, наши иноземные гости смогут
посмотреть на шествие прямо от дверей заведения. Они пройдут аккурат мимо
трактира. Посидите, господа хорошие, отведайте еще ликеров Чюро. Виндия
самый многолюдный порт Срединного моря, и вина мы отовсюду получаем что ни
на есть наилучшие.
Поррекс зевнул.
- Дорогие друзья, умоляю извинить меня, но годы давно уже не позволяют
засиживаться допоздна. Уверен, что мастер Лациендо сумеет вас развлечь.
Спокойной ночи.
- Мы собираемся в Тримандилам, - обратился Джориан к Лациендо после ухода
Поррекса, - и ты, вероятно, сможешь указать кратчайший путь туда.
Лациендо погладил ус и улыбнулся.
- Ба, удача сама идет вам в руки! Завтра я отплываю на "Таларисе", и чего
мы только не везем: рабынь в Реннум Кезимар, а в Янарет мрамор, медь, шерсть
и всякую всячину. Пока не высадим красоток в Реннум Кезимаре, на палубе
будет тесновато, но мы, конечно, найдем вам каюту. В Янарете можно нанять
речную лодку и по Бхарме подняться до столицы.
Джориан осведомился о стоимости проезда и поинтересовался:
- Что это за Реннум Кезимар и почему вы доставляете туда рабынь?
- Название янаретское, по-нашему "Замок Топора". Мальванское владение,
островок в устье Джхук-ны. Лет двести назад тогдашний Царь Царей решил
селить на нем ушедших на покой палачей.
- Надо же!
- Ага, и не без причины. Какой бы ни был палач в своем деле вежливый, да
обходительный, да безупречный, люди его все ж таки сторонятся. И вот Великий
Царь узнал, что его заплечные мастера, какие по старости не могут махать
топором, затягивать петлю или там пыточное колесо вертеть, живут в
ничтожестве, даром что пенсию получают, потому как никто с ними дел иметь не
желает. До того доходило, что им еду не продавали, и они с голоду мерли.
В те времена Реннум Кезимар был всего лишь бесплодным островком и годился
разве что как зимнее пастбище для пары отар. На нем стоял разрушенный
древний замок - еще со времен Трех Царствий. Царь заново отстроил замок и
поселил в нем своих палачей; с тех пор они там и живут.
- Что им проку в молодых рабынях, ежели они старые и немощные? -
поинтересовался Джориан. - Это как выходить на поединок с веточкой спаржи
заместо копья.
Лациендо пожал плечами.
- Может, подать чего, принести. Некоторые там с женами, но те тоже
старые. Ну, это их забота, а мое дело маленькое: присматривать в дороге за
девками и доставить их к месту назначения, как в бумаге указано.
- А посуху от Виндии до Тримандилама добраться можно?
Лациендо замахал руками.
- Господа хорошие! Это дело гиблое, хоть на карте и помечено, что отсюда
до Янарета идет дорога по побережью.
- Почему?
- Потому что на протяжении сотни лиг к побережью вплотную подступает
восточный отрог Козьей Кручи. Это не дорога, а тропа - она то обрывается в
пропасть, то снова ползет вверх, пересекает бурные горные реки вроде Джхукны
по шатким веревочным мостам, а ежели где оползень, то и вовсе пропадает. К
тому же побережье кишит разбойниками и тиграми. Не-а, легче в Тарксии
изумрудного бога спереть, чем по этой дороге пройти!
- Разве побережье принадлежит не могущественному Царю Царей, который
завел такие прекрасные дороги и быструю почту?
- Ага, ему; только все эти красоты находятся во внутренних областях
страны и захватывают каких-нибудь двадцать лиг вокруг Тримандилама.
Император не тратится на окраины; думаю, умышленно, а то понастроишь дорог -
жди захватчика. Так что уж лучше вам добираться на моем корабле. Этот рейс
последний в году, но оно и неплохо: можно, конечно, попасть в шторм, зато
едва ли нарвешься на пиратов.
- Благодарствую за предупреждение, - сказал Джориан. - Мы можем завтра на
рассвете прийти на судно и внести плату. Как его разыскать?
- Прошу прощенья, господа хорошие, - покончив с необходимыми
разъяснениями, проговорил Лациендо, - столько выпито, самое время посетить
нужник. Я вернусь.
Джориан с Карадуром довольно долго просидели над своими кубками; гомон,
поднявшийся на улице, и суматоха среди посетителей трактира явно указывали
на то, что подошло время шествия
- Что этот парень шутки задумал шутить? - сказал наконец Джориан. -
Обожди-ка.
Он двинулся к кухонной двери и столкнулся с толстым поваром.
- Да, - отвечал на расспросы повар, - видел я похожего человека, с
полчаса как будет. Он прошел в эту дверь на задворки, в нужник не заходил.
Никак случилось чего?
- Нет, все в порядке, - ответил Джориан.
- Одурачил нас, зараза, - проворчал он, вернувшись за стол. - Слинял, а
мы плати. Благодарение Зеватасу, хоть деньги есть.
- Кстати, о деньгах, - заметил Карадур. - Похоже, наш трактирщик хочет
подать счет.
Джориан вытащил кошелек, в котором звякали несколько Мальванских крон.
Остальные были спрятаны в поясе. Он вытряхнул крону на ладонь и от удивления
чуть не уронил ее.
- Боги милосердные! - вытаращив глаза, прошептал он. - Карадур, ты только
взгляни! Говори тише.
Джориан протянул монету. Вместо золотой маль-ванской кроны на его ладони
лежал свинцовый квадратик размером с крону. Надеясь, вопреки очевидности,
Джориан вытащил из кошелька еще несколько монеток. Так и есть - вместо
Мальванских крон свинцовые жетоны.
Карадур сперва остолбенел от ужаса, а затем судорожно вцепился в
собственный кошелек. Его золото тоже превратилось в свинец. Челюсть Карадура
отвисла.
- Мы доверились этому ублюдку по твоей милости! - в бешенстве прошипел
Джориан. - Гоания предупреждала, что он мошенник, а теперь, клянусь медными
яйцами Имбала, ты сам убедился! Да я б с таким богатством полжизни безбедно
прожил!
По смуглым морщинистым щекам Карадура заструились слезы.
- Твоя правда, сынок. Я один виноват. Знал же это обманное заклинание. Я
бестолковый дряхлый старик. В жизни больше не поверю незнакомцу, пусть он
хоть сто раз кажется прямым и честным.
- Ладно, скажи лучше, как нам отсюда выбраться, провались оно в сорок
девять Мальванских преисподних? Ежели попробуем уйти, начнется заваруха и
виндийская стража отправит нас в кутузку; там меня ксиларцы живо опознают и
потребуют выдачи. А у Чюро этого кредит выманить труднее, чем пирог из
булыжника слепить.
- Иди, сынок, я приму позор на себя.
- Не болтай ерунды. Я не попрусь один в Маль-ванскую Империю, так что
выбираться отсюда надо вместе. Ах ты, вот и Чюро пожаловал, - и Джориан
торопливо сгреб со стола свинцовые квадратики.
Чюро оперся кулаками о стол.
- Господа довольны обедом и представлением?
- Конечно, сударь трактирщик, - с сердечной улыбкой ответил Джориан. -
Жаль только, что нашим друзьям пришлось уйти пораньше. Сколько мы должны?
- Две марки шесть фартингов. Выпьете на посошок?
- С удовольствием! Стойте-ка, этот вечер нужно закончить чем-то
особенным. Есть в твоем трактире ликер, что делают в Паалуа, оликау
называется? Довелось как-то отведать на западном берегу.
Чюро нахмурился.
- Я знаю, о чем ты говоришь, но не уверен, осталось ли такое вино у меня.
- Ну, так поищи, будь добр, а мы пока решим, кто за что платит.
- Сумеешь что-нибудь наколдовать? - прошептал Джориан, когда Чюро отошел
к стойке. - Я его заговорил ненадолго. Может, превратимся в невидимок?