Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Грин А.С. Весь текст 316.51 Kb

Джесси и Моргиана

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 28
смертному делу своих рук за время езды от магазина к дому перешли в  тяжелое
удовольствие,  подобное  терпеливому  ожесточению,  с  каким  человек  несет
тяжелую кладь, утешенный тем, что задыхается под {своей} ношей.  Мгновениями
Моргиана была почти  счастлива,  что  у  нее  нет  никаких  надежд,  что  ее
привычное отчаяние озарено так ярко и безнадежно. Она  подъехала  к  дому  с
чувством возвращения из долгого путешествия. Ее сердце начало теперь  сильно
биться, и она  уговаривала  себя  быть  естественной.  На  приветствия  слуг
Моргиана  ответила  несколькими  холодными  словами,  тотчас  спросив,   как
чувствует себя Джесси. Узнав от сиделки,  что  положение  неопределенное,  -
девушка не выходит, а теперь спит, - Моргиана послала сиделку взглянуть,  не
проснулась ли Джесси, а сама села в гостиной, куда, почти  немедленно  вслед
за ней, вошли Вальтер Готорн и Ева Страттон.
   Вальтер Готорн был высокий, пожилой человек, сильного сложения, с длинной
бородой и красивым тонким лицом. Между ним и дочерью было большое  сходство.
Ева вошла в оживлении, но, увидев Моргиану, притворилась утомленной.
   - Я навещаю ее, - сказала Ева. - Вы ее видели?
   -Нет, еще не видела. Я едва приехала и жду известий. Она, кажется, спит.
   - Быть может... - начал Готорн.
   В это время пришла сиделка и сказала, что Джесси проснулась. Все  подошли
к двери больной. Моргиана, сделав улыбку, стукнула и услышала слабый  голос,
звавший войти.
   Тогда совершенная необходимость лгать и играть стала  сразу  естественным
состоянием  Моргианы,  она  плавно  открыла  дверь,  улыбаясь  с  порога   и
юмористически тревожно всматриваясь в осунувшееся лицо девушки.
   - Иди, иди. Мори, - сказала Джесси, - я рада,  что  ты  приехала.  А  вас
трудно залучить, только болезнью, - обратилась  Джесси  к  Готорну,  который
жестом показал, как безумно занят всегда. - Ах, Ева, был доктор; он говорит,
что я выздоровею; но он все еще не знает, чем я больна. Моргиана,  хорошо  у
тебя там, в пустыне?
   - Да, тихо. Ну, вот ты и допрыгалась. Ты должна  была  переменить  чулок,
когда промочила ногу.
   - Ты думаешь, от этого?
   - Существует тьма легких простуд, - сказал  Готорн,  -  в  которых  врачи
разбираются не так-то легко. Я читал о знаменитом математике, не помню,  кто
такой, но, решая в уме сложнейшие задачи  высшей  математики,  этот  человек
ошибался, делая простое сложение.
   Моргиана подошла  к  столику  и  посмотрела  сигнатуру  лекарства,  потом
тронула лоб Джесси и села, сказав:
   - У тебя жар?
   - Нет ни жара, ни озноба. Неужели ты думаешь, что я мнительна?
   - Я ничего не хотела сказать.
   - Впрочем, - заявила Джесси, - назавтра Сурдрег обещал мне  консилиум.  Я
не хочу больше говорить об этом. Расскажи, Ева, о выставке!
   Моргиана в высшей степени точно наблюдала сама себя. Ей  было  странно  и
горько. Ее ненависть стояла между ней  и  Джесси,  невидимая  никому,  кроме
Моргианы, - ее двойник, с дикой и темной улыбкой.  Гниение  души  образовало
печальный, но руководящий отсвет, благодаря  которому  самообладание  ей  не
изменяло и - она знала это - уже не могло изменить.
   Ева начала рассказ:
   - Много, много всего. Мы не  могли  всего  осмотреть;  однако  любопытные
вещи. Ну, само собой - перпетуум-мобиле, даже два. Это такие  потрескивающие
и постукивающие механизмы в стеклянных ящиках;  впрочем,  нам  сказали,  что
один из них действует всего четыре дня, а  второй  -  восемь.  Потом  модели
аэропланов.
   - Хочу летать! - вскричала Джесси.
   - Обещаю вам устроить полет, когда вы поправитесь, - засмеялся Готорн. Он
начал говорить о полетах; летал Готорн три раза,  но  относился  насмешливо.
Ему неожиданно возразила Моргиана.
   - Но, время от времени, они падают, - сказала Моргиана,  с  искусственной
горячностью, - возможность падения лишает аэроплан фривольности, которую  вы
подчеркиваете.
   - Я не хочу, чтобы вы меня  сочли  жестоким,  -  ответил  Готорн,  -  но,
по-моему, смерть такого рода не трагична, а лишь травматична. Это не  более,
как поломка машины.
   - Что с тобой, папа? - возмутилась Ева.
   - Должно быть, я - изверг, - рассмеялся Готорн.
   - Нет, вы не изверг!  -  вскричала  Джесси.  -  Вы  хотели  сказать,  что
падение, ломание и пылание напоминает опрокинутый примус?
   - Думаю, что не больше.
   - Ты иногда делаешься невыносимо циничен, - заметила Ева.
   - Они падают, - тихо заговорила Моргиана, -  по  большей  части  молодые,
полные сил, почти мальчики. Разве не прекрасна смерть в двадцать лет?
   Никто ей не ответил, потому что это замечание и выражение,  с  каким  она
произнесла его, заставило подумать о Джесси; и Джесси это подумала.
   - Если я умру, то смерть моя, значит, будет  прекрасна,  -  сказала  она,
расстроясь от своих слов. - Нет, уж пусть лучше это  будет  не  прекрасно...
лет через пятьдесят... через сто!
   Видя, какое направление принял разговор, Ева поспешила спросить Готорна:
   - Ты купил машину?
   - Да. Речь идет о  новой  скоропечатной  машине,  -  обратился  Готорн  к
Джесси, - которую демонстрировали на выставке.
   Джесси кивнула,  хмуро  посматривая  на  Моргиану.  Моргиана,  с  тусклой
улыбкой в утомленных глазах и сжатых губах, случайно встретила ее взгляд,  и
ей показалось, что сестра глазами спрашивает о самом сокровенном, о грозном.
Кровь отхлынула от ее сердца;  невольно  расширяя  глаза,  смотрела  она  на
Джесси в упор, не имея силы отвести взгляд;  в  свою  очередь,  испугавшись,
Джесси сжала плечи и увела в них голову, продолжая смотреть на сестру.
   - Что с тобой. Мори? - вскричала она, вдруг задрожав. - Моргиана?
   - Что со мной? - спросила та, как во сне. - Скорее, что с тобой?!
   - Я сама не знаю, - рассмеялась Джесси. - Нервность. Такая нервность, что
нет на свете более  подлого  существа,  чем  я.  Когда  выздоровею,  я  тебе
расскажу.
   Губы Моргианы прыгали, не слушаясь, так что она не смогла сразу  сказать.
Наконец, она перевела дыхание, с трудом выговорив: "Конечно, потом".  И  она
подумала,  что  ее  подавленность  стала  заметной.  Чтобы  замять  странное
положение, не выходя из его мрака, она сказала:
   - Дикий случай произошел недалеко от "Зеленой флейты". В одну  купающуюся
девушку неизвестно кто  швырнул  камень  и  рассек  шею.  Теперь  она  будет
калекой. Я послала ей немного денег.
   Готорн  уже  несколько  минут  сидел  молча,   выжидая   случая   сказать
какие-нибудь веселые пустяки и откланяться. Он посмотрел на дочь.
   Решительная, внезапная бледность Евы очень удивила его. Ева что-то быстро
писала в своей записной книжке; вырвав листок, она с веселым смехом передала
его Моргиане.
   - Ева, что там за секреты у вас?  -  стонала  Джесси,  мотая  головой  по
подушке.
   - Нам нужно поговорить, - беспечно, но твердо  сказала  Ева,  -  о  самых
пустых  делах.  -  Она  нервно  вздохнула,  наблюдая  медленно,  исподлобья,
поднимающийся к ее лицу взгляд Моргианы, которая, прочитав  листок,  держала
его в руке. - Папа, расскажи Джесси о непроницаемых панцирях!
   Джесси, нахмурясь, рассматривала ногти. Ева и Моргиана  вышли,  и,  когда
дверь за ними закрылась, они разом повернулись одна к другой.
   - Так что? - как бы не догадываясь, сказала Моргиана шепотом.
   - Слушайте: я уже два года... - начала Ева, но, быстро взглянув  на  нее,
Моргиана перебила, указывая отдаленную дверь:
   - Там сядем и поговорим.
   Это была одна из тех лишних комнат, какие  иногда  образуются  в  большом
доме из-за ошибки в плане:  маленькая,  с  окном  на  проход  и  не  имеющая
никакого назначения; там стояла лишь случайная мебель. Когда женщины зашли в
эту комнату, Ева прикрыла дверь.
   - Моргиана! Вы должны быть от нее эти дни  вдали.  Я  скажу,  далее,  еще
более неприятные для вас вещи, и вы можете ненавидеть меня, сколько  хотите,
но  во  мне  говорят  сильные  подозрения,  что  отношения  ваши  с  сестрой
мучительны, тяжелы. Она не будет прямо жаловаться никому, и мне в том числе,
тоже не скажет ничего прямо, однако  часто  в  ее  словах  и  тоне  слышится
просьба понять без объяснений. Судите сами, как легко мне высказывать вам! Я
не знаю, в чем дело, и не имею никакого права судить, - ни вас, ни Джесси. Я
хочу только сказать, что Джесси нужно спокойствие.
   Ева  нервно  вздохнула  и  вопросительно  посмотрела   на   Моргиану.   С
негодованием заметила она, что та, вначале изменившись в лице,  теперь  тихо
смеется, сжав губы и сощурив глаза. Ева  ожидала  возмущения,  гнева,  может
быть,  оскорбления,  но   этот   неожиданный   смех   вернул   ей   холодную
вспыльчивость, с какой она высказала свое требование.
   - Решительно ничего смешного нет, я думаю, - сказала она запальчиво.
   Моргиана кашлянула. Ее светящиеся смехом  глаза  были  напряжены,  как  у
человека, идущего со свечой во тьме.
   - Я хочу знать, - сказала Моргиана, медленно  выговаривая  слова,  -  что
сказал вам дьявол, когда вы получили от него яблоко?
   - Объясните, - сухо сказала Ева, всматриваясь в затаенное выражение  лица
Моргианы.
   - Совершенные пустяки, милочка. Вас зовут  Ева,  и  это  меня  навело  на
глупую мысль, что вы угостили Адама яблоком.
   Ева вспыхнула и смешалась. Она хотела, ничего не  говоря,  выйти,  и  уже
повернулась, но внезапное тяжелое чувство вызвало у нее серьезный вопрос.
   - Что с вами? - спросила она. - Я на вас не сержусь. Что с вами?
   - Оставьте этот тон, Ева.
   - Моргиана, если я...
   - А я говорю - оставьте меня. Вас тревожит Джесси. Я согласна  поговорить
о ней. Но вы ошиблись. Мы очень любим одна другую, и наши отношения  хороши.
Довольно с вас?
   - Для хороших отношений едва ли уместно говорить о смерти  в  присутствии
больной. Пощадите ее, Моргиана! Она не сделала ничего худого.
   - Подозревают, что я порчу ей жизнь, - говорила Моргиана, как бы не слыша
Еву. - А я часто заменяла ей мать. Но, хорошо, я прощаю вас; вы иногда очень
наивны. Должно быть, вы ее действительно любите. Любовь пристрастна.  Однако
надо вернуться.
   Моргиана прошла мимо  Евы,  ничего  более  не  говоря,  и  та,  несколько
задержавшись, чтобы улеглось раздражение, последовала за ней. По дороге  она
остановилась возле трюмо, чтобы сделать веселое лицо,  и  заметила,  что  ее
улыбка привлекательна. Это помогло ей сохранить улыбку при входе в  комнату;
весьма кстати здесь был Детрей, сидевший поодаль от кровати Джесси,  которая
держала принесенные им цветы.
   - Мы советовались, не перевезти ли тебя, Джесси, в  "Зеленую  флейту",  -
сказала Ева, взглядывая на совершенно спокойную Моргиану, - но  я  согласна,
что там будет не так удобно.
   - Ну, конечно, - сказала Моргиана, - Ева придумывает опрометчиво.
   - Фу, глупости! - заметила Джесси. - Для  этого  выходить?!  Ева,  Детрей
очень мил! Он дал мне цветы!
   - Но не конфеты?
   - Конечно, нет, - сказал Детрей. - Мне это запрещено. Любовь уже поразила
его. Он чувствовал ее силу, еще когда поднимался в подъезд, по тяжести ног и
тяжелому волнению, мешающему непринужденно дышать. Невменяемый,  Детрей  тем
не менее довольно искусно притворился вменяемым и спокойным с момента, когда
увидел похудевшую Джесси, что показало ему ее не в облаках, подобной заре, а
земной,  подверженной  болям  и  все  же  единственной   во   всей   истории
человечества. Разговор едва начался, как пришла Ева  и  Моргиана.  Последняя
никогда не слыхала о Детрее; Джесси, познакомив их, ничего  не  упомянула  о
шляпе.
   - Ну, Джесси, я ухожу, - сказала Моргиана, подходя к  кровати  сестры.  -
Ничего серьезного, конечно, нет; я вижу, все будет хорошо.
   - Прощай, Мори! - сердечно  ответила  девушка,  приподнявшись  и  охватив
талию Моргианы, причем протянула губы.  -  Ты  когда  приедешь?  Не  знаешь?
Смотри приезжай и... вот, нагнись, я тебя поцелую.
   Моргиана сделала движение прочь, но, опомнясь, быстро поцеловала Джесси в
угол рта. Все стало плыть, покачиваясь и удаляясь, в ее глазах; она  присела
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама