Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Грин А.С. Весь текст 316.51 Kb

Джесси и Моргиана

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 28
преследования, что закопала яд в лесу, недалеко от дома. Вы  можете  увидеть
посылку и убедиться, что не тронуты даже печати.
   Моргиана хорошо притворилась, и Отилия Гервак ей  поверила.  Она  слышала
слова растерянной, полубезумной женщины, у которой  дрожали  руки.  Жестокая
досада на неудачу охватила Гервак, и она готова  была  уже,  переменив  тон,
согласиться взять предложенные ей драгоценности, как Моргиана,  ожидая,  чем
разрешится молчание, взяла ящичек и приоткрыла его, по-видимому, без  всякой
нужды, потом тихо опустила крышку. В этом ее движении было {ненужное}, - то,
что выдает следователю искуснейших симулянтов.
   - Хорошо, - твердо сказала Гервак, решив узнать истину до конца,  -  дело
не в ваших нервах. Принесите посылку, и я вскрою ее сама.
   Моргиана как будто смутилась.
   - Но я не могу, - уклончиво возразила Моргиана,  -  я  напугана.  Мне  не
отделаться от мысли, что за мной подсматривают.
   - Хорошо, - объявила Гервак, сомнения которой стали сильнее.  -  В  таком
случае проведите меня к месту, где спрятана посылка, и я ее посмотрю.
   - Ради чего? Довольно, что я вам сказала об этом.
   - Ну, в таком случае, я верить вам не могу. Вы играете  не  плохо,  но  я
тоже хитра. Значит... мы кончили?
   Гервак встала, смотря на ящик с камнями, и хотела уже спросить,  передает
ли Моргиана ей эти драгоценности в счет уплаты,  как  та  протянула  руку  к
звонку. Холодно приподняв брови, Гервак уселась на  прежнее  место  и  стала
рассматривать ногти, следя уголком глаза за вошедшей Нетти.
   - Передайте шоферу, чтобы он подождал, - сказала Моргиана прислуге, -  мы
отправимся на прогулку, и уже после того я поеду в город.
   "Ну, доиграем, - подумала Гервак. - В лесу она будет уверять,  что  пакет
кто-то украл. На этом я положу конец наглой торговле и отправлюсь домой".
   Предложив Гервак выйти  с  нею  вместе  и  объявив,  что  идти  недалеко,
Моргиана прошла через ворота, причем женщин видели: стоявший у машины шофер,
Гобсон и его восьмилетний сын. На узкой зеленой  тропинке,  ведущей  к  тому
месту,  где  Моргиана  раздробила  флакон,  Гервак,  слегка   обескураженная
уверенностью, с какой ее вела Моргиана, спросила:
   - Если вы едете в город, не могу ли я ехать  с  вами,  а  затем  выйти  у
Песчаного Круга  (так  называлось  предместье  Лисса),  чтобы  там  сесть  в
трамвай? В противном случае я должна идти полчаса  пешком,  чтобы  разыскать
лошадь где-нибудь в Брикете или Нантерре.
   - Да, вы поедете со мной, если хотите, - ответила Моргиана.  -  Итак,  вы
уверены, что я лгу.
   - Я уверена, что вы забыли то место, где спрятан наш спор.
   - Ничего, идти осталось недалеко. Спустимся,  внизу  останется  повернуть
налево и пройти десять шагов.
   Они шли теперь по границе леса, где  среди  высоких  деревьев  виден  был
отлогий склон, заросший кустарником; он далее переходил в чащу. Тропа вилась
неожиданными поворотами, обходя упавший  ствол  или  высокий  камень;  среди
кустарника она стала едва заметной. Зайдя в чащу, где прохладная тень скрыла
ее от жаркого утреннего солнца, Моргиана оглянулась на Гервак,  которая,  не
сводя с нее серых, железных глаз, пробиралась среди  ветвей,  загораживающих
путь, и указала на плоский треугольный камень, лежавший у старого дерева, на
краю трещины, куда сбросила осколки флакона.  Противоположный  край  трещины
был ниже первого метра на четыре; за ним шли резкие скачки  почвы  вниз,  до
самых береговых скал, откуда при сильном ветре  явственно  доносились  залпы
прибоя.
   Не обращая теперь внимания на Гервак, Моргиана приставила зонтик к дереву
и, зацепив пальцами под низ камня,  стала  приподнимать  его,  задыхаясь  от
напряжения. Слегка тронувшись, камень вырвался из ее рук и лег опять плотно.
   - Он лежал на боку, - говорила Моргиана, усиливаясь  одолеть  равнодушное
сопротивление тяжести, - я смогла опрокинуть, но поднять... Тогда я  подрыла
его... Найдите сук. Что-нибудь, чтобы подсунуть.
   Гервак пожала плечами; заметив толстый обломок корня, она подняла его  и,
по указанию Моргианы, стала просовывать под приподнятый край камня.
   Моргиана выпрямилась и схватила ее за шею.
   Задыхаясь от испуга и  боли,  Гервак  рванулась  с  криком;  но  ее  ноги
поскользнулись, и она упала на камень.
   - А, подлая! - закричала Гервак. - Стой, пусти! Пусти, тебе говорят.
   - Я сов-сем ре-бе-нок, -  бормотала  Моргиана,  стараясь  ударить  Гервак
головой о камень.
   Они свалились, хватая друг друга за шею и лицо. Наконец,  Моргиана,  силы
которой возрастали с каждым движением, а левая рука не отпускала шею жертвы,
ухитрилась вцепиться в горло Гервак правой  рукой  более  основательно,  чем
первый раз. Она прижала ее и стала бить затылком о камень,  пока  судорожное
напряжение опрокинутого лица не стало затуманенным, как во сне.
   Гервак снова рванулась, вывернулась  и  стала  на  четвереньки,  рядом  с
Моргианой, которая,  стоя  на  коленях,  начала  поспешно  сталкивать  ее  в
трещину. Ничего не видя,  оглушенная,  полузадушенная  Гервак  свалилась  на
краю, руки и голова ее свесились в пустоту. Моргиана опустилась на локоть  и
столкнула Гервак бешеными ударами ног, тотчас вскочив, чтобы посмотреть,  не
уцепилась ли та за камни и корни.
   - Совсем ребенок, - сказала Моргиана, держась за сердце, бившее по ребрам
с хрипом и болью. - Яд здесь, я не лгала тебе; я  сама  стала  ядом.  Теперь
найди извозчика в Брикете или Нантерре.
   Сбросив в трещину зонтик и саквояж Отилии Гервак, Моргиана пошла к  озеру
и посмотрела на себя в воду. Ее лицо  было  все  в  красных  пятнах;  волосы
растрепались, платье измялось и выпачкалось о камни. С  трудом  она  привела
его в порядок, затем вымыла руки и освежила водой  лицо.  Она  вытирала  его
платком, бессознательно смотря в воду, и увидела там дикие  глаза  уродливой
женщины. Но залив озера, в раме из дремучих кустов, унизанных алыми цветами,
был прекрасен, и отражение в голубом  зеркале  той  скалы,  откуда  Моргиана
бросила вчера камень, было изысканно отчетливо озарено  под  водой  утренним
лесным светом.
   - Это красиво, - сказала Моргиана, - я понимаю.  Красивое  -  везде,  его
много. Но оно равнодушно. Красота, власть твоя велика! Так измени мне  лицо!
Сделай мои руки нежными и белыми!
   Подул ветер, кусты зашумели; ответа и внимания  не  было.  Едва  Моргиана
встала, как исчезло и ее отражение, и на его месте возникла в воде ничем  не
омраченная, опрокинутая листва старого клена.
   Моргиана возвратилась домой, переоделась  и  сказала  Нетти,  что  Гервак
отправилась пешком к ближайшей деревне,  откуда  ей  надо  быть  вечером  на
станции железной дороги. Рассчитывая, что,  при  всяком  положении  розысков
пропавшей Гервак, ее муж не обратится в полицию ранее, как через два дня,  -
скорее же не  обратится  совсем,  -  Моргиана  прилегла  отдохнуть.  Как  ни
странно,  но  расправа  с  торговкой  ядом  дала  ей   запас   твердости   и
самоуверенности. Позавтракав и окончательно обдумав продажу  вещей  Мальком,
Моргиана вышла садиться в автомобиль. Уже шофер открыл дверцу, как  у  ворот
дома остановился автомобиль Джесси и Моргиана получила записку сестры.
   Приехавший шофер задержался у гаража с Нетти, а Моргиана, взяв  ценности,
поехала к Обергейму, крупному ювелиру Лисса, рассчитывая  по  окончании  дел
посетить Джесси.
   Преступление больше не мучило и не устрашало ее; после сцены с  Гервак  и
камня, брошенного в нагую девушку, ей было безразлично смотреть на Джесси  и
говорить с ней; но чувствовала она себя так, словно видела сестру  последний
раз, - в ярком, щемящем сне.
 
 
 
   Глава XVI
 
   Когда Ева ушла, Джесси подумала, что  сможет  пересилить  болезнь,  если,
пренебрегая слабостью, смело начнет двигаться. Она вздохнула и села;  однако
ей сразу стало труднее дышать,  и  чувство  изнеможения  усилилось.  Опустив
голову, девушка тихо пожаловалась себе: "Нехорошее  происходит  со  мной.  Я
забыла, что значит быть здоровой. Как вспомнить здоровье?! О,  здоровье,  ты
лучше всего! Вернись ко мне! Господи, выздорови меня!"
   Джесси  понурилась  и  заплакала.   Ее   моральное   чувство   болезненно
обострилось; она видела себя виноватой во всем:  в  характере  и  несчастьях
Моргианы, в заносчивости и гордости. Она сидела и каялась; все случаи, когда
она была недовольна собой, - обозначались и ныли,  как  синяки.  Единственно
женским путем Джесси достигла среди самобичевания - своей  легкой,  нарядной
шляпы, найденной так неожиданно Детреем,  и  горько  сетовала,  что  приняла
находку сухо, даже не расспросив подробно, как он ее нашел.  "Но  сегодня  я
расспрошу. Вообще, я была жестока с людьми, - думала Джесси, вытирая  глаза,
- а это так некрасиво. Ева думает, что Детрей глуп. Но ведь я не  должна  ни
воспитывать его, ни учить; мое  дело  быть  только  любезной.  Когда  я  его
встречу, я ему скажу одно хорошее, и он будет ко мне привязан. Но,  кажется,
я еще глупее его... о, Джесси, как можешь ты считать  кого-нибудь  глупым  с
чужих слов?!"
   Ее взгляд остановился на графине с водой, почти бесполезном  теперь,  так
как воду было ей разрешено пить только в исключительных  случаях.  От  этого
постепенно вспомнилось ей утреннее посещение Моргианы в день отъезда сестры;
подробности развивались одна за другой, и  была  она  обеспокоена  тем,  что
представилась ей Моргиана, стоявшая перед подносом как бы в  замешательстве,
когда Джесси повернулась от телефона. Девушка испугалась мысли, которая, как
   громом, поразила ее, хотя еще не  стала  словами:"  Всей  силой  ужаса  и
отвращения к невозможным, диким словам этой  мысли,  отталкивая  их  мрачный
напор, подобно тому,  как  затаптывают  вспыхнувшую  ткань,  Джесси  закрыла
глаза, заткнула уши и со стоном  повалилась  ничком  на  кровать,  судорожно
бормоча первое, что приходило  на  ум,  лишь  бы  та  мысль  не  повернулась
словами. Но все ее усилия напоминали  стремление  избежать  укола,  прижимая
ладонь к острию иглы. Вся сжавшись, она перевела дух, и в этот момент мысль,
которую она пыталась рассеять, произнеслась  ясно  и  точно:  "Я  отравлена.
Моргиана отравила меня".
   Джесси охватила голову руками и вздохнула несколько раз, пытаясь глубоким
дыханием ослабить сердцебиение. Стыд так угнетал ее, что некоторое время она
могла только стонать.
   "Боже мой! - сказала она, быстро садясь, - неужели это - я? И это в  моей
душе?! Пусть от такой подлости разорвется моя голова!"
   Она  шептала  укоризну  себе,  убивалась  и  маялась,  но  черная  мысль,
пробившая ее отчаянное  сопротивление,  делала  свое  дело:  в  ней  оживали
подробности тяжелого утра и, становясь подозрительными,  все  больше  пугали
Джесси. Она говорила: "Мне некому признаться в своей гнусности,  как  только
ей; и она должна знать. Я знаю: это фантазия, от болезни и от книг;  это  не
настоящая мысль. Но она показывает..."
   Джесси  неистово  оправдывалась,  а  в  ней,  как  рыба  в  воде,  стояло
загадочное поведение Моргианы, и она со страхом отказывалась его обсуждать.
   "Я не подозревала, что я так извращена, - продолжала Джесси, - бедный мой
урод.  Мори,  я  рада,  что  послала  тебе  записку  и  скоро   увижу   твою
истерическую, мятежную мордочку".
   В этот момент штора, опущенная с солнечной  стороны,  шевельнулась;  тень
вскочившей на карниз кошки подняла хвост,  и  Джесси  спугнула  ее,  хлопнув
ладонями. "Вот так она  пришла  и  ушла,  та  мысль",  -  подумала  девушка,
удивляясь  странному  припадку  сознания,  которое  возвращалось  теперь   к
обычному взгляду на вещи, в связи  с  характером  Моргианы.  Но  возбуждение
осталось и,  двигаясь  медленно,  внимательно  к  каждому  движению,  Джесси
накапала в  рюмку  успокоительных  капель.  Выпив  их,  она  воспользовалась
отсутствием сиделки,  которая  доканчивала  свой  завтрак,  надела  шелковый
зеленый халат, завязала ленты чепца,  сунула  ноги  в  туфли  и  отправилась
походить  по  саду;  столкнувшись   с   возвращающейся   сиделкой,   Джесси,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама