Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Грин А.С. Весь текст 381.59 Kb

Бегущая по волнам

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 33
безопасности. Я принесу виски.
     Я  осмотрел этих славных  людей. Они  переживали  событие. Лишь  спустя
некоторое время они освоились с моим присутствием, сильно их  волновавшим, и
мы начали объясняться.




Глава XVIII

     Судно, взявшее меня  на борт, называлось "Нырок". Оно шло в Гель-Гью из
Сан-Риоля с грузом черепахи.  Шкипер, он же  хозяин судна,  Финеас  Проктор,
имел  шесть  человек  команды;  шестой  из них  был  помощник  Проктора, Нэд
Тоббоган, на редкость  неразговорчивый человек лет под тридцать, красивый  и
смуглый. Девушка с завязанным глазом  была двоюродной племянницей Проктора и
пошла  в  рейс потому,  что  трудно  было  расстаться  с  ней Тоббогану,  ее
признанному жениху; как я  узнал впоследствии, не менее важной причиной была
надежда Тоббогана обвенчаться  с  Дэзи в Гель-Гью. Словом,  причины ясные  и
благие. По  случаю присутствия  женщины,  хотя  бы  и  родственницы. Проктор
сохранил  в  кармане  жалованье   повара,  рассчитав  его  под   благовидным
предлогом;  пищу  варила  Дэзи.  Сказав  это,  я  возвращаюсь к  прерванному
рассказу.
     Пока я объяснялся с командой шкуны, моя шлюпка была подведена к  корме,
взята на тали и поставлена рядом с шлюпкой "Нырка".  Мой багаж уже  лежал на
палубе, у моих ног. Меж тем паруса взяли ветер, и шкуна пошла своим путем.
     -   Ну,  -   сказал  Проктор,  едва  установилось  подобие  внутреннего
равновесия у всех нас, - выкладывайте, почему мы остановились ради вас и кто
вы такой.
     - Это история, которая вас удивит,  - ответил я после того, как выразил
свою благодарность, крепко пожав его руку. - Меня зовут Гарвей. Я плыл  туда
же, куда вы  плывете  теперь, в Гель-Гью, на судне  "Бегущая по волнам", под
командой капитана  Геза,  и был  ссажен  им  вчера  вечером  на шлюпку после
крупной ссоры.
     В  моем  положении следовало  быть  откровенным, не  касаясь внутренних
сторон дела. Таким образом  все предстало в естественном и  простом виде:  я
сел за плату (не называя цифры, я намекнул, что она была прилична и уплачена
своевременно). Я должен  был также сочинить цель,  с какой пустился  в  этот
рейс, чтобы  быть правдивым  для  наступившего  положения. В другом месте  и
другому человеку мне  пришлось бы рассказать истину, когда  я думал,  что...
Словом,  экипаж "Нырка" только изредка набивал трубки, чтобы  воодушевленней
следить за моим рассказом. Мне поверили, потому что я не скрывал той правды,
какую они ждали.
     У меня (так я объяснил) было желание познакомиться с торговой практикой
парусного  судна,  а также  разузнать  требования и условия  рынка  в  живом
коммерческом  действии.  Выдумка имела  успех.  Проктор, длинный,  полуседой
человек с спокойным мускулисто-гладким лицом, тотчас сказал:
     - Вот это правильная была мысль. Я всегда говорил, что, сидя на месте и
читая биржевые газеты, как раз купишь хлопок вместо пеньки или патоки.
     Остальное в моем рассказе не требовало искажения, отчего характер Геза,
после того как я посвятил слушателей в историю с пьяной женщиной, немедленно
стал предметом азартного обсуждения.
     - Его надо было просто убить, - сказал Проктор. -  И вы не  отвечали бы
за это.
     - Он не успел.. - заметил один матрос.
     - Никогда бы я не сошел в шлюпку; только силой, - продолжал Проктор.
     -  Он  был один,  - вмешалась  стоявшая  тут же  Дэзи. Платок мешал  ей
смотреть,  и  она  вертела  головкой.  -  А ты,  Тоббоган, разве  остался бы
насильно?
     - Это сказал дядя, - возразил Тоббоган.
     - Ну хотя бы и дядя.
     -  Что с тобой, Дэзи? -  спросил  Проктор. -  Экая у тебя прыть в чужом
деле!
     - Вы правильно поступили, - обратилась она ко мне. - Лучше умереть, Чем
быть избитым и выброшенным за борт, раз такое  злодейство. Отчего  же  вы не
дадите виски? Смотри, он ее зажал!
     Она взяла  из  рассеянной  руки  Проктора бутылку, которую, в увлечении
всей этой историей, шкипер  держал между  колен, и налила половину  жестяной
кружки, долив водой. Я поблагодарил, заметив, что не болен от изнурения.
     -  Ну, все-таки, - заметила она критическим тоном,  означавшим, что мое
положение требует обряда. - И вам будет лучше.
     Я выпил, сколько мог.
     - О, это не по-нашему! - сказал Проктор, опрокидывая остаток в рот.
     Тем временем я  рассмотрел  девушку. Она была  темноволосая, небольшого
роста,  крепкого,  но нервного,  трепетного сложения, что следует понимать в
смысле  порывистости движений. Когда она улыбалась,  походила  на  снежок  в
розе. У нее были маленькие загорелые руки и босые тонкие ноги, производившие
под  краем  юбки   впечатление  отдельных  живых  существ,  потому  что  она
беспрерывно  переминалась  или скрещивала  их,  шевеля пальцами.  Я  заметил
также,  как  взглядывает  на  нее  Тоббоган. Это  был  выразительный  взгляд
влюбленного  на  божество, из  снисхождения  научившееся приносить  виски  и
делать  вид,  что болит глаз.  Тоббоган был серьезный человек  с правильным,
мужественным лицом задумчивого склада. Его движения  несколько противоречили
его внешности, так,  например, он делал  жесты к себе, а не от себя, и когда
сидел,  то имел привычку  охватывать  колени  руками.  Вообще он  производил
впечатление  замкнутого человека. Четыре матроса "Нырка" были  пожилые люди,
хозяйственного и тихого поведения,  в свободное  время один  из  них  крошил
листовой табак или  пришивал  к куртке отпоровшийся  воротник;  другой писал
письмо, третий  устраивал  в  широкой  бутылке  пейзаж  из песку  и стружек,
действуя, как  японец, тончайшими палочками. Пятый, моложе их и более живой,
чем  остальные, часто  играл в карты  сам с  собой, тщетно соблазняя  других
принять неразорительное  участие. Его звали  Больт. Я все  это подметил, так
как провел  на шкуне три  дня, и мой первый  день  окончился  глубоким  сном
внезапно приступившей усталости. Мне отвели  койку в кубрике. После  виски я
съел немного  вареной солонины и уснул, открыв  глаза, когда уже над  столом
раскачивалась зажженная лампа.
     Пока я курил и думал, пришел Тоббоган. Он обратился ко мне, сказав, что
Проктор  просит меня зайти  к нему в каюту, если  я сносно себя чувствую.  Я
вышел. Волнение  стало заметно сильнее  к ночи. Шкуна,  прилегая с  размаха,
поскрипывала на перевалах. Спустясь через тесный люк по  крутой лестнице,  я
прошел за  Тоббоганом в каюту Проктора.  Это  было чистое помещение сурового
типа и так  невелико, что между столом  и койкой мог поместиться только  мат
для вытирания ног. Каюта была основательно прокурена.
     Тоббоган вышел со мной, затем открыл дверь и исчез, надо быть, по своим
делам, так как послышался где-то вблизи его  разговор с  Дэзи. Едва войдя, я
понял, что Проктор  нуждается  в собеседнике: на  столе был  нарезанный,  на
опрятной  тарелке,  копчений язык, и стояла бутылка. Шкипер не обманул  меня
тем, что начал с торговли, сказав: "Не слышали ли вы что-нибудь относительно
хлопковых семян?" Но  скоро выяснилась вея моя  невинность,  а затем Проктор
перешел к  самому интересному: разговору  снова о  моей  истории.  Теперь он
выражался тщательнее, чем  утром, метя, очевидно,  на должную оценку с  моей
стороны.
     - Нам надо  сговориться, -  сказал  Проктор,  -  как действовать против
капитана  Геза. Я  -  свидетель,  я  подобрал  вас,  и  хотя  это  случилось
единственный раз в моей жизни,  один такой раз стоит многих других. Мои люди
тоже будут свидетелями.  Как  вы  говорили, что "Бегущая по волнам"  идет  в
Гель-Гью,  вы  должны будете встретиться  с негодяем очень скоро.  Не думаю,
чтобы он изменил курс, если даже, протрезвясь, струсит. У него нет оснований
думать, что вы попадете на мою шкуну. В таком случае надо условиться, что вы
дадите  мне знать, если разбирательство дела произойдет,  когда  "Нырок" уже
покинет Гель-Гью. Это - уголовное дело.
     Он стал соображать вслух, рассчитывая дни, и так как из этого ничего не
вышло, потому что трудно предусмотреть случайности, я предложил ему говорить
об этом в Гель-Гью.
     - Ну вот, это еще лучше, - сказал Проктор. - Но вы должны знать,  что я
за  вас, потому что это неслыханно. Бывало, что людей бросали за борт, но не
ссаживали, по  крайней  мере - как на сушу -  за сто  миль от берега. Будьте
уверены, что  ваша  история  прогремит всюду, где  ставят  паруса и  бросают
якорь. Гез - конченный, человек, я  говорю правду. Он лишился рассудка, если
смог поступить  так. Однако нам  следует  теперь  выпить, без  чего спасение
неполное.  Теперь  вы  -  как  новорожденный  и  примете  морское  крещение.
Удивляюсь вам, - заметил он,  наливая в стаканы.  - Я удивлен,  что  вы  так
спокойны. Клянусь,  у меня было впечатление, что вы подымаетесь на  "Нырок",
как в собственную квартиру! Хорошо иметь крепкие нервы. А то...
     Он поставил стакан и пристально посмотрел на меня.
     - Слушаю вас,  -  сказал я.  -  Не бойтесь  говорить,  о  чем вам будет
угодно.
     -  Вы  видели  девушку,  - сказал Проктор. - Конечно,  нельзя  подумать
ничего, за что ... Одним словом, надо сказать, что женщина на парусном судне
- исключительное явление. Я это знаю.
     Он  не   смутился   и,  как  я   правильно  понял,   считал  неприятной
необходимостью затронуть этот вопрос после истории с компанией Геза. Поэтому
я ответил немедленно:
     - Славная девушка; она, может быть, ваша дочь?
     - Почти  что дочь,  если  она не  брыкается,  -  сказал Проктор.  - Моя
племянница. Сами понимаете, таскать девушку на  шкуне,  - это значит править
двумя рулями, но тут она не одна. Кроме  того, у нее очень хороший характер.
Тоббоган за одну копейку получил капитал, так можно сказать про них; и меня,
понимаете, бесит,  что они,  как ни верти, женятся рано  или  поздно; с этим
ничего не поделаешь.
     Я спросил, почему ему не нравится Тоббоган.
     -   Я  сам  себя  спрашивал,  -  отвечал  Проктор,   -  и  простите  за
откровенность в семейных  делах, для  вас, конечно, скучных...  Но иногда...
гм...  хочется поговорить.  Да, я  себя спрашивал и раздражался. Правильного
ответа не  получается. Откровенно  говоря,  мне отвратительно, что  он ходит
вокруг  нее, как глухой  и слепой,  а если она скажет:  "Тоббоган,  влезь на
мачту  и  спустись  головой вниз", - то он  это  немедленно сделает в  любую
погоду.  По-моему, нужен  ей другой муж. Это между прочим, а все пусть идет,
как идет.
     К тому времени ром в бутылке стал на уровне ярлыка,  и оттого казалось,
что качка  усилилась. Я двигался вместе со стулом  и каютой, как на качелях,
иногда  расставляя  ноги,  чтобы   не  свернуться  в  пустоту.  Вдруг  дверь
открылась,  пропустив   Дэзи,  которая,  казалось,  упала   к   нам   сквозь
наклонившуюся на  меня  стену,  но, поймав рукой  стол, остановилась  в позе
канатоходца. Она была в башмаках, с брошкой на серой блузе и  в черной юбке.
Ее повязка лежала аккуратнее, ровно зачеркивая левую часть лица.
     - Тоббоган просил вам передать,  -  сказала Дэзи,  тотчас вперяя в меня
одинокий голубой глаз, - что он простоит  на вахте  сколько нужно,  если вам
некогда. - Затем она просияла и улыбнулась.
     - Вот  это хорошо, -  ответил Проктор,  - а  я уж думал, что  он ссадит
меня, благо есть теперь запасная шлюпка.
     -  Итак,  вы  очутились  у  нас,  -  молвила  Дэзи,  смотря на  меня  с
стеснением. - Как подумаешь, чего только не случается в море!
     - Случается также,  -  начал Проктор и, обождав, когда из  бесконечного
запаса улыбок на лице девушки распустилась новая, выжидательная, закончил: -
Случается, что {она} уходит, а {они} остаются.
     Дэзи смутилась. Ее улыбка  стала исчезать, и я, понимая как должно быть
ей любопытно остаться, сказал:
     -  Если  вы  имеете  в  виду  только  меня,  то,  кроме   удовольствия,
присутствие вашей племянницы ничего не даст.
     Заметно довольный моим ответом, Проктор сказал:
     - Присядь, если хочешь.
     Она села у двери в ногах койки и прижала руку к повязке.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама