Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Грин А.С. Весь текст 381.59 Kb

Бегущая по волнам

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 33
Тоббогану?  Он даже не  поверил бы. Я побилась с ним  и доказала, что деньги
следует возвратить.
     - Милая Дэзи, -  сказал я, тронутый ее гордостью, - если я виноват, то,
конечно, только в том, что не смешал карты. А если бы этого не случилось, то
есть не было бы доказательства, - как бы вы тогда отнеслись?
     - Никак,  разумеется;  проигрыш есть проигрыш.  Но я все равно была  бы
очень  огорчена. Вы думаете  -  я не понимаю, что вы хотели? Оттого, что нам
нельзя  предложить  деньги,  вы  вознамерились  их  проиграть, в  виде,  так
сказать, благодарности, а этого ничего не нужно. И я  не принуждена была  бы
делать вам выговор. Теперь поняли?
     -  Отлично понял. Как  вам  понравились книги?  Она помолчала, еще не в
силах сразу перейти на мирные рельсы.
     - Заглавия интересные. Я посмотрела только заглавия - все было некогда.
Вечером  сяду и  прочитаю. Вы  меня извините, что  погорячилась.  Мне теперь
совестно самой, но что же делать? Теперь скажите, что  вы не сердитесь  и не
обиделись на меня.
     - Я не сержусь, не сердился и не буду сердиться.
     - Тогда все хорошо, и я пойду. Но есть еще разговор...
     - Говорите сейчас, иначе вы раздумаете.
     -  Нет, это  я не могу раздумать,  это очень важно. А  почему важно? Не
потому, что  особенное  что-нибудь, однако я  хожу  и думаю:  угадала или не
угадала? При случае поговорим. Надо вас покормить, а  у  меня еще не готово,
приходите через полчаса.
     Она поднялась, кивнула  и поспешила  к себе  на кухню  или еще в другое
место, связанное с ее деловым днем.
     Сцена эта заставила меня устыдиться:  девушка  показала себя  настоящей
хозяйкой, тогда как - надо признаться - я вознамерился сыграть роль хозяина.
Но что она хотела еще подвергнуть обсуждению? Я  мало думал и скоро забыл об
этом;  как  стемнело, все сели ужинать, по  случаю  духоты,  наверху,  перед
кухней.
     Тоббоган  встретил  меня  немного  сухо, но  так  как о  происшествии с
картами все молчаливо условились не  поднимать разговора,  то  скоро отошел;
лишь иногда взглядывал на меня задумчиво, как бы говоря:  "Она  права, но от
денег трудно отказаться,  черт подери".  Проктор, однако, обращался ко мне с
усиленным радушием, и если он знал что-нибудь  от  Дэзи,  то ему был, верно,
приятен  ее  поступок;  он  на  что-то  хотел  намекнуть,  сказав:  "Человек
предполагает, а Дэзи  располагает!" Так как  в это время люди ели, а девушка
убирала и подавала, то один матрос заметил:
     -  Я  предполагал  бы,  понимаете,  съесть индейку.  А  она расположила
солонину.
     - Молчи, - ответил другой, - завтра я поведу тебя в ресторан.
     На  "Нырке" питались  однообразно,  как  питаются вообще  на  небольших
парусниках,  которым за десять-двадцать  дней плавания негде  достать свежей
провизии  и негде хранить ее.  Консервы, солонина, макароны, компот и кофе -
больше есть  было  нечего,  но все поглощалось огромными  порциями.  В  знак
душевного мира, а может быть, и различных  надежд, какие чаще бывают мухами,
чем  пчелами, Проктор налил  всем по стакану рома.  Солнце давно  село.  Нам
светила керосиновая лампа, поставленная на крыше кухни.
     Баковый матрос закричал:
     - Слева огонь!
     Проктор пошел  к  рулю. Я  увидел впереди  "Нырка"  многочисленные огни
огромного  парохода. Он прошел так  близко,  что  слышен был  стук винтового
вала.  В  пространствах  под  палубами  среди  света  сидели  и  расхаживали
пассажиры.  Эта  трехтрубная  высокая  громада,  когда мы разминулись с ней,
отошла,  поворотившись кормой,  усеянной огненными отверстиями,  и расстилая
колеблющуюся, озаренную пелену пены.
     "Нырок" сделал маневр, отчего при  парусах  заняты были все, а я и Дэзи
стояли, наблюдая удаление парохода.
     -  Вам следовало бы попасть на такой пароход, - сказала девушка. -  Там
так  отлично. Все  удобно,  все есть,  как в  большой  гостинице.  Там  даже
танцуют.  Но  я  никогда  не  бывала   на  роскошных  пароходах.   Мне  даже
послышалось, что играет музыка.
     - Вы любите танцы?
     - Люблю конфеты и танцы.
     В это время подошел Тоббоган и встал сзади, засунув руки в карманы.
     - Лучше бы ты научила меня, - сказал он, - как танцевать.
     - Это ты так {теперь} говоришь. Ты не можешь: уже я учила тебя.
     -  Не знаю отчего, - согласился  Тоббоган, - но, когда держу девушку за
талию, а музыка  вдруг раздастся, ноги делаются, точно мешки. Стою: ни взад,
ни вперед.
     Постепенно собрались опять все, но  ужин был кончен, и разговор начался
о пароходе, в котором Проктор узнал "Лео".
     - Он из  Австралии; это рейсовый  пароход Тихоокеанской компании. В нем
двадцать тысяч тонн.
     - Я говорю, что на "Лео" лучше, чем у нас, - сказала Дэзи.
     - Я рад, что попал к вам, - возразил я, - хотя бы уж  потому, что мне с
тем  пароходом  не  по  пути.  Проктор  рассказал  случай, когда  пароход не
остановился принять  с шлюпки потерпевших крушение. Отсюда пошли  рассказы о
разных  происшествиях в  океане. Создалось  словоохотливое  настроение,  как
бывает  в теплые вечера, при хорошей погоде и при сознании, что близок конец
пути.
     Но как ни искушены  были эти моряки  в  историях  о плавающих бутылках,
встречаемых ночью ледяных горах,  бунтах экипажей  и потрясающих шквалах,  я
увидел,  что им неизвестна  история  "Марии  Целесты", а также  пятимесячное
блуждание  в шлюпке шести человек,  о  которых  писал М.  Твен,  положив тем
начало своей известности.
     Как  только я  кончил говорить  о "Целесте",  богатое  воображение Дези
закружило меня и всех самыми  неожиданными догадками.  Она  была чрезвычайно
взволнована  и обнаружила такую  изобретательность  сыска, что  я не успевал
придумать, что ей отвечать.
     - Но может ли быть, - говорила она, - что это произошло так...
     -  Люди  думали  пятьдесят  лет, - возражал  Проктор,  но,  кто  бы  ни
возражал, в ответ слышалось одно:
     -  Не перебивайте меня!  Вы  понимаете: обед стоял  на столе,  в  кухне
топилась  плита!  Я говорю, что на них напала болезнь! Или  может быть,  они
увидели мираж! Красивый берег, остров  или снежные горы! Они поехали на него
все.
     -  А дети?  - сказал  Проктор.  - Разве не оставила бы ты детей, да при
них, скажем, ну, хотя двух матросов?
     - Ну что же! -  Она  не  смущалась  ничем.  - Дети хотели больше всего.
Пусть мне объяснят в таком случае!
     Она  сидела,  подобрав  ноги,  и, упираясь руками  в палубу, ползала от
возбуждения взад-вперед.
     - Раз ничего не известно, понимаешь? - ответил Тоббоган.
     - Если  не  чума  и мираж,  -  объявила Дэзи без малейшего  смущения, -
значит, в подводной части  была дыра. Ну да, вы заткнули  ее языком; хорошо.
Представьте, что они хотели сделать загадку...
     Среди ее бесчисленных версий, которыми она сыпала без конца,  так что я
многое  позабыл,  слова  о  "загадке" показались  мне интересны;  я попросил
объяснить.
     - Понимаете  - они  ушли, - сказала Дэзи, махнув рукой, чтобы показать,
как ушли, - а зачем это было  нужно,  вы видите  по себе. Как вы ни думайте,
решить эту задачу бессильны и вы,  и я, и он, и все на свете. Так вот, - они
сделали это  нарочно.  Среди  них, верно, был такой человек, который,  может
быть, любил придумывать штуки. Это - капитан. "Пусть о нас останется память,
легенда,  и никогда чтобы ее  не объяснить никому!" Так он сказал.  По  пути
попалось им  судно.  Они сговорились  с  ним,  чтобы пересесть  на  него,  и
пересели, а свое бросили.
     -  А  дальше?  - сказал  я, после того как все  уставились  на девушку,
ничего не понимая.
     -  Дальше не  знаю. - Она  засмеялась с  усталым видом, вдруг  остыв, и
слегка хлопнула себя по щекам, наивно раскрыв рот.
     - Все знала, а теперь вдруг забыла, - сказал Проктор.  -  Никто тебя не
понял, что ты хотела сказать.
     - Мне все равно,  -  объявила  Дэзи. - Но вы - поняли? Я сказал "да"  и
прибавил:
     - Случай этот  так  поразителен, что всякое объяснение,  как  бы оно ни
было правдоподобно, остается бездоказательным.
     - Темная история, - сказал Проктор. - Слышал я много басен, да и теперь
еще люблю  слушать. Однако над иными из них  задумаешься. Слышали вы о Фрези
Грант?
     - Нет, - сказал я, вздрогнув от неожиданности.
     - Нет?
     - Нет? - подхватила Дэзи тоном выше. - Давайте расскажем Гарвею о Фрези
Грант. Ну,  Больт, - обратилась она к матросу, стоявшему  у борта,  - это по
твоей специальности. Никто не умеет так  рассказать,  как ты,  историю Фрези
Грант. Сколько раз ты ее рассказывал?
     - Тысячу пятьсот два, - сказал Больт, крепкий человек с черными глазами
и ироническим ртом, спрятанным в курчавой бороде скифа.
     - Уже врешь, но тем лучше. Ну, Больт, мы  сидим в обществе, в гостиной,
у нас гости. Смотри отличись.
     Пока длилось это вступление, я заставил себя  слушать, как посторонний,
не знающий ничего.
     Больт сел  на складной стул. У  него  были приемы рассказчика,  который
ценит себя.  Он причесал  бороду  пятерней вверх,  открыл рот, слегка свесив
язык,  обвел всех  присутствующих взглядом, провел огромной ладонью по лицу,
крякнул и подсел ближе.
     -  Лет  сто  пятьдесят назад, - сказал Больт, - из  Бостона в Индию шел
фрегат "Адмирал Фосс". Среди других пассажиров  был на  этом корабле генерал
Грант, и с ним ехала его дочь, замечательная красавица, которую звали Фрези.
Надо вам сказать, что Фрези была обручена с одним джентльменом, который года
два уже служил в Индии и занимал военную должность. Какая была  должность, -
стоит ли говорить? Если вы скажете - "стоит", вы проиграли, так как я  этого
не знаю. Надо  вам  сказать,  что когда я  раньше излагал  эту занимательную
историю,   Дэзи  всячески   старалась   узнать,   в  какой   должности   был
жених-джентльмен, и если не спрашивает теперь...
     - То  тебе нет  до этого никакого дела,  - перебила Дэзи. - Если забыл,
что дальше, - спроси меня, я тебе расскажу.
     - Хорошо,  - сказал  Больт. - Обращаю внимание на то, что она сердится.
Как  бы то ни  было,  "Адмирал Фосс" был  в  пути  полтора  месяца, когда на
рассвете  вахта  заметила  огромную  волну,  шедшую  при  спокойном  море  и
умеренном ветре с юго-востока. Шла она с быстротой бельевого катка. Конечно,
все испугались, и  были приняты меры, чтобы утонуть, так сказать, красиво, с
видимостью, что погибают не бестолковые моряки, которые  никогда  не  видали
вала высотой метров в сто. Однако ничего не случилось. "Адмирал Фосс" пополз
вверх,  стал на высоте колокольни  св.  Петра и  пошел  вниз так, что, когда
спустился,  быстрота  его хода  была  тридцать миль  в час. Само  собою, что
паруса успели убрать,  иначе  встречный, от  движения,  ветер перевернул  бы
фрегат волчком.
     Волна прошла,  ушла и больше другой такой волны  не было. Когда  солнце
стало садиться, увидели остров, который ни на  каких картах  не значился; по
пути "Фосса" не мог быть на этой широте остров. Рассмотрев  его  в подзорные
трубы,  капитан увидел, что на нем  не  заметно  ни одного дерева. Но он был
прекрасен, как драгоценная вещь, если положить ее на синий бархат и смотреть
снаружи, через  окно: так и  хочется взять. Он был из  желтых скал и голубых
гор, замечательной красоты.
     Капитан  тотчас записал  в  корабельный  журнал, что  произошло,  но  к
острову  не стал  подходить, потому  что увидел множество рифов, а по берегу
отвес, без бухты  и отмели. В  то  время как на  мостике собралась  толпа  и
толковала  с  офицерами  о странном явлении,  явилась Фрези  Грант  и  стала
просить капитана, чтобы  он пристал к острову - посмотреть, какая это земля.
"Мисс,  -  сказал  капитан,  -  я могу  открыть новую Америку  и сделать вас
королевой,  но  нет  возможности подойти  к  острову  при  глубокой  посадке
фрегата, потому что мешают буруны и  рифы. Если же снарядить шлюпку, это нас
может  задержать, а так  как возникло опасение  быть застигнутыми штилем, то
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама