Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Грин А.С. Весь текст 381.59 Kb

Бегущая по волнам

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 33
чем смотреть вверх, на палубу. Пристально  взглянув на меня,  женщина нервно
двинула  руками под  скрывавшим ее  плащом и села на  скамейку  рядом с той,
которую занимал я. Ее лица, скрытого кружевной отделкой темного покрывала, я
не видел, лишь поймал блеск черных глаз. Она отвернулась, смотря на корабль.
Я все еще удерживался за трап.
     - Как это произошло? - спросил я, теряясь от изумления.
     -  Какова наглость! - сказал Гез  сверху. - Плывите, куда хотите, и  от
души желаю вам накормить акул!
     - Убийца! - закричал я. - Ты  еще  ответишь за эту двойную гнусность! Я
желаю тебе как можно скорее получить пулю в лоб!
     -  Он  получит  пулю, -  спокойно,  почти рассеянно сказала неизвестная
женщина,  и я  вздрогнул.  Ее появление начинало меня мучить, - особенно эти
беспечные, твердые глаза.
     -  Прочь  от  корабля! - сказала  она  вдруг и  повернулась  ко мне.  -
Оттолкните его веслом.
     Я  оттолкнулся, и нас  отнесло волной. Град насмешек полетел с  палубы.
Они были слишком гнусны, чтобы их повторять здесь. Голоса и корабельные огни
отдалились.  Я  машинально греб, смотря, как  судно, установив паруса, взяло
ход. Скоро его огни уменьшились, напоминая ряд искр.
     Ветер дул  в  спину.  По  моему  расчету,  через два  часа  должен  был
наступить рассвет. Взглянув на свои часы с светящимся циферблатом, я увидел,
именно, без пяти минут четыре. Ровное волнение  не представляло опасности. Я
надеялся,  что  приключение  окончится  все  же  благополучно,  так  как  из
разговоров на  "Бегущей" можно  было  понять,  что эта  часть  океана  между
Гарибой и полуостровом весьма судоходна. Но больше всего меня занимал теперь
вопрос, кто и почему сел со мной в дикую ночь.
     Между тем стало если не  светлеть,  то  яснее  видно. Волны отсвечивали
темным стеклом. Уже я хотел обратиться с целым рядом естественных и законных
вопросов, как женщина спросила:
     - Что вы теперь чувствуете, Гарвей?
     - Вы меня знаете?
     - Я знаю, как вас зовут; скажу вам и свое имя: Фрези Грант.
     - Скорее мне следовало бы  спросить вас, - сказал  я, снова  удивясь ее
спокойному  тону, -  да, именно  спросить, как  чувствуете себя вы  -  после
своего  отчаянного поступка, бросившего нас  лицом к  лицу в  этой проклятой
шлюпке посреди океана? Я был потрясен; теперь я, к этому, еще оглушен. Я вас
не  видел на корабле.  Позволительно  ли  мне  думать,  что  вас  удерживали
насильно?
     -  Насильно?! - сказала она, тихо и лукаво смеясь. -  О нет, нет! Никто
никогда  не  мог удержать меня насильно,  где бы то  ни  было.  Разве  вы не
слышали, что кричали вам с палубы? Они считают вас хитрецом, который спрятал
меня в  трюме  или еще  где-нибудь, и поняли так, что я не  хочу бросить вас
одного.
     - Я не могу знать что-нибудь о вас против вашей воли. Если вы захотите,
вы мне расскажете.
     - О, это неизбежно, Гарвей. Но только подождем. Хорошо?
     Предполагая, что  она взволнована,  хотя удивительно владеет  собой,  я
спросил,  не  выпьет  ли она  немного  вина, которое у меня было в баулах. -
чтобы укрепить нервы.
     - Нет, - сказала она. - Я не нуждаюсь в этом. Но вы, конечно, хотели бы
увидеть, кто эта, непрошеная, сидит с вами. Здесь есть фонарь.
     Она перегнулась назад и вынула из кормового камбуза фонарь,  в  котором
была свеча. Редко я так волновался, как в ту минуту, когда, подав ей спички,
ждал света.
     Пока она это  делала,  я видел тонкую  руку и железный переплет фонаря,
оживающий  внутри ярким  огнем. Тени, колеблясь, перебежали в  лодке.  Тогда
Фрези  Грант захлопнула  крышку фонаря, поставила его между нами и  сбросила
покрывало. Я никогда не забуду ее - такой, как видел теперь.
     Вокруг неб  стоял отсвет,  теряясь  среди  перекатов волн.  Правильное,
почти круглое лицо с красивой, нежной улыбкой было полно прелестной, нервной
игры, выражавшей  в данный  момент,  что  она забавляется  моим возрастающим
изумлением.  Но  в ее черных глазах  стояла неподвижная  точка;  глаза, если
присмотреться к  ним, вносили впечатление  грозного и томительного упорства;
необъяснимую  сжатость,  молчание, -  большее,  чем молчание  сжатых  губ. В
черных еЛ волосах  блестел жемчуг гребней. Кружевное платье оттенка слоновой
кости, с открытыми  гибкими  плечами,  так же  безупречно белыми,  как лицо,
легло  вокруг стана широким опрокинутым веером, из пены  которого выступила,
покачиваясь,  маленькая  нога  в  золотой  туфельке.  Она  сидела,  опираясь
отставленными руками о палубу кормы, нагнувшись ко мне слегка, словно хотела
дать лучше рассмотреть свою внезапную красоту. Казалось, не среди опасностей
морской ночи, а в дальнем углу дворца присела, устав от музыки и  толпы, эта
удивительная фигура.
     Я смотрел, дивясь, что не ищу объяснения. Все перелетело, изменилось во
мне,  и  хотя  чувства правильно  отвечали действию, их острота  превозмогла
всякую мысль. Я слышал стук своего сердца в груди, шее, висках; оно  стучало
все быстрее и  тише, быстрее и тише. Вдруг меня охватил страх;  он рванул  и
исчез.
     - Не бойтесь, - сказала  она. Голос ее изменился, он стал мне знаком, и
я вспомнил, {когда} слышал его.  - Я вас оставлю, а вы слушайте,  что скажу.
Как  станет светать,  держите на  юг  и гребите так скоро, как хватит сил. С
восходом солнца встретится вам  парусное  судно,  и оно возьмет вас на борт.
Судно идет в  Гель-Гью, и,  как вы туда прибудете, мы там увидимся. Никто не
должен знать, что я была  с вами,  - кроме одной,  которая пока  скрыта.  Вы
очень хотите увидеть Биче Сениэль, и вы  встретите ее,  но помните, {что  ей
нельзя сказать обо  мне}. Я была  с вами  потому, чтобы вам не было  жутко и
одиноко.
     - Ночь темна, - сказал  я, с трудом  поднимая  взгляд, так как утомился
смотреть - Волны, одна волны кругом!
     Она  встала и положила руку на мою голову. Как  мрамор в луче, сверкала
ее рука.
     - Для меня  там,  -  был  тихий ответ, -  одни волны, и среди них  есть
остров; он сияет все  дальше, все ярче. Я тороплюсь, я спешу; я увижу его  с
рассветом. Прощайте! Все ли еще  собираете свой венок? Блестят ли его цветы?
Не скучно ли на темной дороге?
     - Что мне сказать вам? - ответил я. -  Вы здесь, это  и есть мой ответ.
Где  остров,  о котором вы  говорите? Почему вы одна?  Что вам угрожает? Что
хранит вас?
     - О, - сказала она печально,  - не задумывайтесь о  мраке. Я  повинуясь
себе и знаю, чего хочу. Но об этом говорить нельзя.
     Пламя свечи сияло; так был резок его блеск, что я снова отвел глаза.  Я
видел  черные плавники, пересекающие волну, подобно буям; их хищные движения
вокруг шлюпки, их беспокойное снование взад и вперед отдавало угрозой.
     - Кто это? - сказал я. - Кто эти чудовища вокруг нас?
     - Не обращайте внимания и не бойтесь за меня, - ответила она.  - Кто бы
ни  были они  в своей жадной надежде, ни тронуть меня, ни  повредить мне они
больше не могут.
     В то время, как она говорила это, я поднял глаза.
     - Фрези Грант! - вскричал я с тоской, потому что жалость охватила меня.
- Назад!..
     Она была на воде, невдалеке, с правой стороны, и  ее медленно  относило
волной.   Она   отступала,  полуоборотясь   ко  мне,   и,   приподняв  руку,
всматривалась,  как если бы уходила от постели  уснувшего человека, опасаясь
разбудить  его  неосторожным движением. Видя, что  я смотрю,  она кивнула  и
улыбнулась.
     Уже не совсем ясно  видел  я, как  быстро и легко  она бежит  прочь,  -
совсем как девушка в темной, огромной зале.
     И тотчас дьявольские плавники акул или других мертвящих нервы созданий,
которые показывались, как прорыв снизу черным  резцом, повернули стремглав в
ту  сторону, куда  скрылась  Фрези  Грант, бегущая по  волнам,  и, скользнув
отрывисто, скачками, исчезли.
     Я был один;  покачивался  среди волн  и  смотрел  на  фонарь; свеча его
догорала.
     Хор мыслей пролетел и  утих. Прошло некоторое время, в течение которого
я не  осознавал,  что  делаю  и где  нахожусь;  затем такое  сознание  стало
появляться отрывками. Иногда я старался  понять,  вспомнить -  с кем и когда
сидела в лодке молодая женщина в кружевном платье.
     Понемногу я начал грести, так как океан изменился. Я мог определить юг.
Неясно стал  виден простор  волн;  вдали над ними тронулась  светлая  лавина
востока,  устремив  яркие копья наступающего  огня,  скрытого  облаками. Они
пронеслись  мимо  восходящего  солнца,  как  паруса. Волны  начали блестеть;
теплый ветер боролся со свежестью; наконец утренние лучи согнали  призрачный
мир рассвета, и начался день.
     Теперь не было у меня уже той живой связи с ночной сценой, как в момент
действия,  и  каждая следующая  минута  несла новое  расстояние, - как между
поездом и сверкнувшим в его конце прелестным пейзажем, летящим - едва возник
- прочь, в горизонтальную бездну. Казалось мне, что прошло несколько дней, и
я  только  помнил.   Впечатление  было  разорвано  собственной   силой.  Это
наступление  громадного расстояния произошло быстрее, чем ветер вырывает  из
рук платок. Тогда я не был  способен правильно судить о своем состоянии. Оно
прошло  сложный, трудный путь, не повторимый ни при каком возбуждении мысли.
Я был один в  шлюпке, греб на  юг и,  задумчиво  улыбаясь, присматривался  к
воде,  как  будто  ожидал действительно  заметить след  маленьких  ног Фрези
Грант.
     Я  захотел  пить и,  так  как бочонок для  воды  оказался пуст,  осушил
бутылку  вина. На  этот раз  оно не  произвело  обыкновенного  действия. Мое
состояние было ни нормально, ни эксцессивно - особое состояние, которое не с
чем сравнить, разве  лишь  с выходом из темных пещер на приветливую траву. Я
греб к югу, пристально рассматривая горизонт.
     В одиннадцать  двадцать  утра на  горизонте  показались косые паруса  с
кливерами,  стало  быть, небольшое  судно,  шедшее, как указывало  положение
парусов,  к юго-западу при половинном ветре. Рассмотрев  судно  в бинокль, я
определил, что взяв под нижний угол к линии его курса, могу встретить его не
позднее, чем через тридцать - сорок минут. Судно было изрядно нагружено, шло
ровно, с небольшим креном.
     Вскоре я  заметил, что меня увидели с его палубы. Судно сделало поворот
и  стало двигаться на меня, в то  время как  я  сам  греб изо  всех сил.  На
расстоянии далеко хватающего крика я мог уже различить без бинокля несколько
человек,  всматривающихся в мою  сторону. Один из них смотрел  в  зрительную
трубу, причем схватил за плечо своего соседа, указывая ему на меня движением
трубы.  Появление судна некоторое время казалось мне нереальным;  лишь начав
различать лица, я встрепенулся, поняв  свое  положение. Судно легло в дрейф,
готовясь меня принять; я  был  от него на расстоянии десяти минут  поспешной
гребли. Подплывая,  я  увидел восемь человек, считая  женщину,  сидевшую  на
борту боком, держась за ванту, и понял по выражению лиц, что все они  крайне
изумлены.
     Когда между мной и шкуной  оказалось  расстояние, незатруднительное для
разговора,  мне не пришлось начать первому. Едва я открыл рот,  как с палубы
закричали,  чтобы  я  скорее  подплывал.  После  того,  среди  сочувственных
восклицаний, на дно шлюпки упал брошенный матросом  причал, и я продел его в
носовое кольцо.
     - Все потонули, кроме вас? - сказал долговязый шкипер, в то время как я
ступал на спущенный веревочный трап.
     - Сколько дней в море? - спросил матрос.
     - Не набрасывайтесь на пищу! - испуганно заявила женщина. Она оказалась
молодой девушкой; ее левый глаз был завязан черным платком. Здоровый голубой
глаз смотрел на меня с ужасом и упоением.
     Я ответил,  когда ступил  на  палубу, причем случайно пошатнулся  и был
немедленно подхвачен.
     -  Мой случай - совершенно особый, - сказал я. - Позвольте мне сесть. -
Я сел на быстро подставленное опрокинутое ведро. - Куда вы плывете?
     - Он не так слаб! - заметил шкипер.
     - Мы держим в Гель-Гью, - сообщил одинокий голубой глаз. -  Теперь вы в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама